Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: Aleqs_qartveli от августа 11, 2014, 15:02

Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 11, 2014, 15:02
Конланг экспериментальный. Идея в том, чтобы сохранив русскую лексику, попытаться отобразить особенности грузинской морфологии и синтаксиса. Я пока не знаю, выйдет ли из этого что-нибудь путное, и будет ли это кому-нибудь интересно, но все же попробую.

Субъектное и объектное лица глагола.
В русском языке форма глагола зависит от лица субъекта:

Я виж-у
Ты вид-ишь
Он вид-ит

При этом лицо объекта на глагольную форму не влияет:

Он видит меня
Он видит тебя
Он видит его(ее)

Во всех трех случаях форма глагола одинакова.

В моем конланге форма глагола зависит как от лица субъекта, так и от лица объекта:

Он мивидит (видит меня)
Он тивидит (видит тебя)
Он видит (видит его, ее)

По умолчанию объектное лицо - 3-е

В единственном числе возможны следующие комбинации субъектного и объектного лиц:

Я тивижу (тебя)
Я вижу (его,ее)
Ты мивидишь (меня)
Ты видишь (его,ее)
Он мивидит (видит меня)
Он тивидит (видит тебя)
Он видит (видит его, ее)

Невозможны комбинации: 1-е субъектное + 1-е объектное, 2-е субъектное + 2-е объектное. Во фразах типа "я вижу себя", ты видишь себя" объектное лицо будет 3-м. Это может показаться нелогичным, но дело в том, что возвратного местоимения, как такового, у меня в конланге нет. Вместо него используются такие интересные обороты, как: "Я вижу мою главу", "Я вижу собственную главу", "Я вижу главу глав".

Множественное лицо субъекта отображается так же как в обычном русском языке:

Мы видим
Вы видите
Они видят

Множественное лицо объекта отображается только для объектов 1-го и 2-го лиц:

Они нывидят (нас)
Они вывидят (вас)

Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 11, 2014, 15:28
Версия и показатель косвенного объекта.

Версия - это грамматическая категория глагола, которая показывает, для кого совершается действие. Версии всего три: нейтральная, для себя и для другого. По-умолчанию, версия нейтральная. Это значит, что действие либо не имеет адресата, либо адресат не известен:

Я наливаю чай - нейтральная версия (просто наливаю, чтоб был)
Я уналиваю чай - версия для себя (наливаю, чтоб самому выпить)
Я иналиваю чай - версия для другого (чтобы кто-то другой выпил)

При версии "для другого" может стоять показатель косвенного объекта, который конкретизирует, для кого именно выполнено дейсвтие:

туналиваю - наливаю для тебя
муналиваешь - наливаешь для меня.
иналиваю - наливаю для него.
еналиваю - наливаю для нее.

Обратите внимание: показатель версии "для другого" для объектов 1-го и 2-го лица совпадает с показателем версии "для себя", и только наличие показателей косвенного объекта позволяет определить, что это именно версия "для другого". У косвенных объектов 3-го лица показатели отсутствуют, но в этом случае показатель версии отличается.

Так же обратите внимание, что наличие у глагола версии и показателей прямого и косвенного объектов позволяет практически обходится без личных местоимений.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 11, 2014, 16:23
Каузатив или опосредованное действие.

Каузатив - это форма глагола, которая выражает так называемое опосредованное действие. Смысл этой формы следующий: Субъект совершает  действие не сам, а тем или иным способом побуждает совершить его третье лицо. Это может быть просьба, приказ, принуждение, побуждение, соблазнение и т.п.

Примеры:

Еденет - каузатив от ест
Он еденет - Он его кормит

Смотренит - каузатив от смотрит
Он смотренит - он ему показывает.

Поенит - каузатив от поет
Он поенит - Он побуждает (просит, вдохновляет, приказывает, заставляет) его петь.

Еще один смысл каузатива: Субъект дает возможность третьему лицу совершать действие. Например слово "поенит" из предыдущего примера может быть понято, как "он позволяет ему петь".

Если при каузативной форме стоит показатель косвенного объекта (1-го или 2-го) лица, то он указывает на лицо того самого "посредника", которого субъект побуждает к действию:

Тиеденю - я кормлю тебя.
Мисмотренишь - ты показываешь мне.
Мипоенит - он позволяет мне петь.

В одном и том же глаголе может одновременно быть показатель версии и каузатива:

Никому не м-у-биж-ен-ай его - Никому не давай его в обиду ради меня.

м - показатель косвенного объекта
у - показатель версии "для другого".
ен - суффикс каузатива.
ай - суффикс и окончание оптатива.

Примечание 1: Первая буква корня -обид- выпадает из-за соседства с буквой у
Примечание 2: Показатели прямого и косвенного объектов совпадают: "ми-","ти-" перед согласной, "м-", "т-" перед гласной. Поскольку показатель версии "для другого" - это гласная "у", то при нем показатели косвенного объекта всегда имею краткую форму (м-, т-)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 11, 2014, 16:51
Пассивные глаголы

Отличительным признаком пассивного глагола является частица "-ся"("-сь"). Нравится, боится, холодится, хочется, болится - примеры пассивных глаголов. У пассивных глаголов. Признаки субъектного и объектного лица меняются местами. Субъект при пассивном глаголе выражается существительным (или местоимением) в дательном падеже, а объект - в именительном

Примеры:

Ему нравится эта песня. (Здесь все по-русски)
Мне минравится эта песня.
Ему холодится - Ему холодно
Тебе тихолодится - тебе холодно
Мне рука миболится - У меня рука болит.

Каузатив от пассивного глагола получить очень просто: нужно отбросить частицу -ся.

Он миболит - Он делает мне больно.

От полученного каузатива, можно образовать двойной каузатив

Ты его миболенишь - Ты вынуждаешь его делать мне больно. (!)

Ну, и самое интересное в этой теме - фраза "Я тебя люблю". В моем конланге "Любится"  - пассивный глагол. Поэтому фраза выглядит так:

Мне ты милюбишься.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 11, 2014, 19:59
Прошедшее прерванное время. Эргативный падеж.

Полный список времен глагола я приведу чуть позже. Сейчас мне нужно только одно из прошедших времен, чтобы объяснить правила употребления эргативного падежа.

Прошедшее прерванное время могут образовывать глаголы, как совершенного так и несовершенного вида. Для глаголов совершенного это время эквивалентно прошедшему времени в русском языке. Глагол несовершенного вида в прерванном времени обозначает, действие, которое длилось некоторый промежуток времени, но было прервано либо говорящему не известен результат действия. (чуть позже приведу примеры)

Спряжение глагола в прошедшем прерванном времени:

ВАЖНО! В русском языке глаголы в прошедшем времени не спрягаются. В моем конланге глаголы во всех прошедших временах имеют признаки, как субъектного, так и объектного лица:

Я увидев он
Ты увиде он
Ной увидел он
Ты умивиде я
Я утивидев ты
Ной умивидел я
Ной утивидел ты

Мы увидемы он
Вы увидевы он
Они увидели он

В этих примерах непривычные формы местоимений. Это потому что Прошедшее прерванное время является одной из двух форм, которые требуют так называемой эргативной конструкции предложения. Если сказуемое выражено переходным глаголом в прошедшем прерванном времени, то подлежащее должно стоять в эргативном падеже, а прямое дополнение в именительном.

Эргативного падежа нет в обычном русском языке. В моем конланге он образуется следующим образом:

1-е склонение, женский род: окончание -ая(яя) Мама - Мамая.
1-е склонение, мужской род: окончание -ой(ей) Папа - Папой.
2-е склонение, женский род: окончание -ой(ей) Кот - Котой. Дождь - Дождей (ударение на "о")
2-е склонение, средний род: окончание -ое(ее) Облако - Облакое. Море - Морее.
3-е склонение, женский род: окончание -ей Тень - Теней. (ударение на первый слог)

У местоимений Я и Ты эргативный падеж совпадает с именительным. Местоимения Он, Она, Оно имеют следующие формы эргативного падежа: Ной, Ная, Ное.

Примеры предложений с использованием эргативной конструкции:

Папой купил автомобиль.
Собакая съела кость
Дождей намочил земля.
Облакое накрыло дом.

Если сказуемое выражено непереходным глаголом, то подлежащее стоит в именительном падеже:

Папа пришел.
Собака прибежала.
Дождь прекратился.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 10:16
Последний пост писался во невменяемом состоянии, поэтому сейчас его более продуманная версия. (Мипростите )

Прошедшее прерванное время. Эргативный падеж.

Полный список времен глагола я приведу чуть позже. Сейчас мне нужно только одно из прошедших времен, чтобы объяснить правила употребления эргативного падежа.

Прошедшее прерванное время могут образовывать глаголы, как совершенного так и несовершенного вида. Для глаголов совершенного вида это время эквивалентно прошедшему времени в русском языке. Об употреблении в этом времени глаголов несовершенного вида скажу чуть позже.

Спряжение глагола в прошедшем прерванном времени:

ВАЖНО! В русском языке глаголы в прошедшем времени не спрягаются. В моем конланге глаголы во всех прошедших временах имеют признаки, как субъектного, так и объектного лица:

Мий увидев он
Тий увиде он
Ема увидел он
Тий умивиде я
Мий утивидев ты
Ема умивидел я
Ема утивидел ты

Мая увидева он
Вая увидеси он
Има увидели он

В этих примерах непривычные формы местоимений. Это потому что Прошедшее прерванное время является одной из двух форм, которые требуют так называемой эргативной конструкции предложения, то есть подлежащее должно стоять в эргативном падеже.

Эргативного падежа нет в обычном русском языке. В моем конланге он образуется следующим образом:

Мужской и средний род: окончание -ома(ема) Папа - Папома. Дождь - Дождема
Женский род: окончание -ея(ия) Мама - Мамея. Тень - Тения.
Множественное число: окончание -ама(има) Дома - Домама, Люди - Людима.

Эргативные падежи личных местоимений:

Я - Мий
Ты - Тий
Он(о) - Ема
Она - Ея
Мы - Ная
Вы - Вая
Они - Има

Теперь подробнее о том, что такое эргативная конструкция. В русвельском языке есть три разные синтаксические конструкции, используемые в зависимость от типа глагола (активный или пассивный, переходный или непереходный), которым выражено сказуемое и от его формы:

1) Номинативная конструкция: Подлежащее - именительный, прямое дополнение (если оно есть) - дательный.
Используется с активными глаголами (переходными и не переходными) в Непрошедшем, Прошедшем непрерывном, и Сослагательном непрошедшего. А также с активными непереходными в Прошедшем прерванном и Оптативе.

Пример:

Собака видит кошке.

2) Эргативная конструкция: Подлежащее - эргатив, прямое дополнение - именительный.
Используется с активными переходными глаголами в Прошедшем прерванном и Оптативе.

Пример:

Собакома увидела кошка.

2) Инвертированная конструкция: Подлежащее - дательный, прямое дополнение - именительный.
Используется с активными глаголами в I и II результативном и с пассивными во всех временах.

Пример:

Собаке увиданулась кошка.

Теперь о значении Прошедшего прерванного времени для глаголов несовершенного вида. Такая форма глагола обозначает действие, которое выполнялось в течение некоторого промежутка времени, но было прервано или говорящему не известен результат.

Мий смотрев этот фильм (не досмотрел до конца)
Братома строил дом (не достроил)
Тий чита письмо (я не знаю, дочитал ли)

Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 10:35
Придумал название для конланга: Русвельский язык  :)

Глаголы "Водится" и "Носится"

Оба глагола пасивные, стало быть подлежащее при них должно стоять в дательном падеже. По значению близки к английскому have:

Мне водится брат - I have a brother - У меня есть брат.
Мне носятся очки - I have glasses - У меня есть очки.

Глагол "водится" используется  в том, случае, если прямое дополнение выражено одушевленным существительным:

Мне водится друг
Мне водится учитель
Мне водится собака

Глагол "носится" используется  в том, случае, если прямое дополнение выражено неодушевленным существительным:

Мне носится книга.
Мне носится сумка.
Мне носится компьютер.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 11:12
И снова ошибка.  :( Поскольку глаголы "водится" и "носится" пассивные, то субъектное лицо у них выражается показателями прямого объекта:

Мне миводится.
Тебе тиводится
Ему(ей) водится.

Мне миносится.
Тебе тиносится.
Ему носится.

В 1-м и 2-м лице местоимения можно даже опустить без потери смысла:

Миводится брат - у меня есть брат.
Тиводится брат - у тебя есть брат.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 11:56
Глагол "есть".

Здесь все настолько стандартно, что даже скучно. В общем в предложениях типа "Я человек", "Ты умный" "Он смелый" глагол "есть", в отличие от русского языка не опускаяется:

Я есмь человек.
Ты еси умный.
Он есть смелый.

Глагол "есть" имеет только показатели субъектного лица, показателей лиц прямого и косвенного объекта у него нет. Так же у него нет версии, и от него не образуется каузатив.

Спряжение глагола "Есть":

Непрошедшее Время:
Я есмь
Ты еси
Он есть
Мы есмы
Вы есте
Они суть

Для 3-го лица ед. числа существует также краткая форма -е(-ье), которая присоединяется, как окончание, к прямому дополнеию:

Он есть водитель - Он водителье
Она есть моя сестра - Она моя сетрае

Прошедшее Непрерывное Время:

Я быв
Ты бе
Он был
Мы быва
Вы беси
Они были

Прошедшее Прерванное Время:

Не образует.

I Результативное Время:

Я омиказался
Ты отиказался
Он оказался
Мы оныказались
Вы овыказались
Они оказались

II Результативное Время:

Я омиказался было
Ты отиказался было
Он оказался было
Мы оныказались было
Вы овыказались было
Они оказались было

Глагол "Есть" имеет также особую форму будущего времени, хотя вообще у русвельских глаголов такой формы нет:

Я удеюсь
Ты удеешься
Он удеется
Мы удеемся
Вы удеетесь
Они удеются.

Особенность этой формы в том, что, хотя она имеет показатель пассивного глагола (-ся, -сь), но по субъектным лицам спрягается, как активный..



Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 12, 2014, 12:21
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 11, 2014, 16:51
Мне ты милюбишься.
:) Надо бы ввести ещё глагол-связку по типу груз. ми-квар-хар.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 12, 2014, 12:25
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 10:35
Придумал название для конланга: Русвельский язык  :)
:??? Социолект заместителя министра юстиции W. Ruswell'a при королеве Елизавете I (16 в.)?
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 14:24
Цитата: Tibaren от августа 12, 2014, 12:21
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 11, 2014, 16:51
Мне ты милюбишься.
:) Надо бы ввести ещё глагол-связку по типу груз. ми-квар-хар.
Чтоб было Ми-люб-еси? Форма, в принципе интересная, только к ней частицу -ся уже не прикрепишь... А может она там и не нужна :??? Хм... надо подумать. В любом случае, спасибо за замечание :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 14:26
Цитата: Tibaren от августа 12, 2014, 12:25
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 10:35
Придумал название для конланга: Русвельский язык  :)
:??? Социолект заместителя министра юстиции W. Ruswell'a при королеве Елизавете I (16 в.)?
Есть другие предложения?  :)

P.S. Что за странная логика, по которой я не могу редактировать свои сообщения, но могу редактировать чужие?  :what:
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 12, 2014, 19:22
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 14:26
P.S. Что за странная логика, по которой я не могу редактировать свои сообщения, но могу редактировать чужие?  :what:
Видимо, это связано с тем, что для участников форума есть временной лимит для редактирования сообщений. Если вышли из него, можно воспользоваться кнопкой "сообщить модератору" с указанием, что нужно отредактировать или написать в личку.

დიახ, მე შემიძლია ამ პოსტის შესწორება  ::)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 21:17
Цитата: Tibaren от августа 12, 2014, 19:22
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 14:26
P.S. Что за странная логика, по которой я не могу редактировать свои сообщения, но могу редактировать чужие?  :what:
Видимо, это связано с тем, что для участников форума есть временной лимит для редактирования сообщений. Если вышли из него, можно воспользоваться кнопкой "сообщить модератору" с указанием, что нужно отредактировать или написать в личку.
Да! Но при этом я могу редактировать ваши!

:donno: არ ვიცი რაშია საქმე... გლუკია?
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 13, 2014, 12:44
 Обменялись любезностями.  :green: Я собственно как заметил этот глюк: хотел процитировать ваше сообщение, а вместо этого случайно нажал "Изменить". :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 13, 2014, 13:01
Некоторые поправки
Конланг экспериментальный, так что совсем без поправок обойтись видимо не удастся.
Показатели версии:

Для себя: у-
Для другого (1,2-е лицо): е-
Для другого (3-е лицо, муж и ср. род): му-
Для другого (3-е лицо, жен. род): ню-

Я наливаю чай - нейтральная версия (просто наливаю, чтоб был)
Я уналиваю чай - версия для себя (наливаю, чтоб самому выпить)
Я теналиваю чай - версия для другого (для тебя)
Ты меналиваешь чай - версия для другого (для меня)
Я муналиваю чай - версия для другого (для него)
Я нюналиваю чай - версия для другого (для нее)

Спряжение глагола в прошедшем прерванном времени:

Мий увидев он
Тий увиде он
Тома увидел он
Тий умивиде я
Мий утивидев ты
Тома умивидел я
Тома утивидел ты

Мая увидева он
Вая увидета он
Тема увидели он

Изменения выделил красным. Во-первых вместо личного местоимения "Он" используется указательное местоимения "Той" (в эргативном падеже) Во-вторых изменено окончание 2-го лица, множественного числа.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Штудент от августа 13, 2014, 13:08
А что насчёт пропедевтического использования сего конланга? Грузинская морфология лично для меня крепкий орешек, в ней без поллитры не разберёшься, а я непьющий мусульманин. :(
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 13, 2014, 13:29
Прошедшее непрерывное время (Совсем простая тема)

Форма прошедшего непрерывного времени есть только у глаголов несовершенного вида. (У глаголов совершенного вида есть форма, которая образуется похожим образом, но имеет совершенно другой смысл. О ней речь еще впереди).

Сравните формы Прошедшего прерванного и Прошедшего непрерывного для глагола "читает":

Прошедшее непрерывное:

Я читывав
Ты читыва
Той читывал
Мы читывама
Вы читывата
Те читывали

Прошедшее прерванное:

Мий читав
Тий чита
Тома читал
Мая читава
Вая читата
Има читали

Главное отличие с точки зрения образования форм: в прошедшем непрерывном добавляется суффикс -ыв-. С точки зрения смысла разница в том, что прошедшее непрерывное время обозначает продолжительное действие в прошлом, вне какой-либо связи с его результатом. А прошедшее прерванное, как уже отмечено выше, продолжительное действие, которое либо не было завершено, либо результат не известен говорящему.

Я учивал плаване. - Я учился плавать. (констатация факта, без привязки к результату)
Мий учил плаване. - Я учился плавать. (но из этого ничего не вышло)
Той учил плаване. - Он учился плавать. (но я не знаю, вышло ли из этого что-то)

Важно: В русском языке глагол "учить" по смыслу является каузативом от глагола "учиться". В русвельском "учится" - это пассивный глагол (его обучают, он обучается), "учит" - активный, соответствует русскому "учится", а русскому "учит" соответсвует двойной каузатив "ученит".
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 13, 2014, 14:33
Цитата: Штудент от августа 13, 2014, 13:08
А что насчёт пропедевтического использования сего конланга? Грузинская морфология лично для меня крепкий орешек, в ней без поллитры не разберёшься, а я непьющий мусульманин. :(
Вы знаете, есть у меня такое желание - придумать конланг, который мог бы послужить хорошим пособием по грузинской грамматике для русскоговорящих. Чтобы он иллюстрировал принципы грузинской грамматики, используя знакомую лексику. Но есть одна загвоздка: некоторые нюансы грузинской грамматики мне самому до конца не понятны. В общем, положа руку на сердце, я наверно должен сказать, что в одиночку мне такая задача не по силам.  :( Но вот если бы нашелся кто-нибудь, знающий грузинский язык в совершенстве, и готовый хотя бы иногда разъяснять мне сложные моменты  ::), то вместе мы бы наверно смогли что-нибудь такое забабацать  :UU:
Offtop
Ну, или уже просто уроки грузинского сделать
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 14, 2014, 12:12
Послелоги

В русвельском языке функции предлогов выполняют послелоги - частицы, которые присоединяются к именам подобно окончаниям:

В доме - Домуныр
В городе - Городуныр
В лесу - Лесуныр
В тени - Тениныр
В книге - Книгеныр

На столе -Столувен
На земле - Землевен
На пути - Путивен

К лесу - Лесустре
К городу - Городустре
К земле - Землестре

С неба -Небадар
С моря - Морядар
Из земли - Землидар
С ночи - Ночидар

У моря -Морюсед
У земли - Землесед
У стены - Стенесед
У дерева - Деревусед

Для собаки - Собакиради
Для дома - Домаради
Для души - Душиради
Для храбрости - храбростиради

Как камень - Каменито
Как небо - Небото
Как вода - Водато
Как день - Денито

Важно, что для каждого послелога требуется определенный падеж существительного: для -ныр, -вен, -стре, -сед - Дательный, для -дар, -ради - Родительный, для -(и)то - Именительный. Также некоторые послелоги являются состоятельными словами:
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Vertaler от августа 14, 2014, 17:48
А какая этимология -вен?
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 14, 2014, 21:14
Цитата: Vertaler от августа 14, 2014, 17:48
А какая этимология -вен?
Я рассматривал несколько вариантов, в итоге остановился на этом. Критерии у меня больше интуитивные, чем рациональные. Ну, если так для справки, то "вен" я произвел от слова "венчает"  :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 15, 2014, 21:48
Некторое особенности русвельской лексики.
1) Человек - Адамич (потомок Адама)
2) Опять - Такождь (так же, как уже когда-то было)
3) Сейчас - Ново (в этот новый момент времени)
4) Некий, некоторый - Разно (ср. "Раз в крещенский вечерок..." - "Некогда в крещенский вечерок...")
5) Дважды, трижды, четырежды... - двучеред, тричеред, четверчеред...
6) Скоро - Скрыво. (Скрывать - скрытый - сокровенный - близкий)
7) Должен, нужно - хочется (пассивный безличный глагол, какой-то высшей реальности хочется)
8) Понимает - считает, Понятный - счётный, Понял - счёл
9) Читает - вопрошает.

Это еще не все :)   
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 15, 2014, 22:40
 :) Калькирование с грузинского?
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Bhudh от августа 15, 2014, 22:42
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 15, 2014, 21:48Сейчас - Ново
Есть же ныне, того же корня!
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 16, 2014, 06:41
Цитата: Tibaren от августа 15, 2014, 22:40
:) Калькирование с грузинского?
Ага :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 16, 2014, 06:42
Цитата: Bhudh от августа 15, 2014, 22:42
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 15, 2014, 21:48Сейчас - Ново
Есть же ныне, того же корня!
И у многих носителей современного русского языка оно ассоциируется со словом "новый"? Надо чтоб связь была прозрачной.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 16, 2014, 15:11
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 15, 2014, 21:48
2) Опять - Такождь (так же, как уже когда-то было)
:) Можно ещё крайждь (~k'idev) и сле(д)ждь (~k'vlav, k'valad).
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 16, 2014, 16:15
Цитата: Tibaren от августа 16, 2014, 15:11
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 15, 2014, 21:48
2) Опять - Такождь (так же, как уже когда-то было)
:) Можно ещё крайждь (~k'idev) и сле(д)ждь (~k'vlav, k'valad).
k'idev - это же еще? Тогда уж k'idev ertxel - крайждь единоруко  :green: А почему крайждь, я честно говоря не понял  ::)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 16, 2014, 16:45
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 16, 2014, 16:15
k'idev - это же еще?
კედევ  нрч. опять, ещё

Цитироватьk'idev ertxel - крайждь единоруко
;up:

Цитироватьgreen: А почему крайждь, я честно говоря не понял  ::)
По аналогии с тако-ждь.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 16, 2014, 20:49
Цитата: Tibaren от августа 16, 2014, 16:45
Цитироватьgreen: А почему крайждь, я честно говоря не понял  ::)
По аналогии с тако-ждь.
Я не понял, как это из грузинского следует. Откуда "край" взялся. И еще не подскажете происхождение слова c'eli (год)? Мне кажется, что это имеет отношение к слову ic'eva - тянется. Если я прав, то год можно перевести "тянь"  :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 16, 2014, 21:18
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 16, 2014, 20:49
Цитата: Tibaren от августа 16, 2014, 16:45
Цитироватьgreen: А почему крайждь, я честно говоря не понял  ::)
По аналогии с тако-ждь.
Я не понял, как это из грузинского следует. Откуда "край" взялся.
:) k'ide "край" > k'ide-v "опять, ещё"

ЦитироватьИ еще не подскажете происхождение слова c'eli (год)? Мне кажется, что это имеет отношение к слову ic'eva - тянется.
Нет, здесь разные корни, что следует из рассмотрения когнатов в других картвельских.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Yitzik от августа 17, 2014, 00:09
А вообще классно получается.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 17, 2014, 07:59
Я опять кое-чего не учел и видимо придется вносить исправления в грамматику. Понимаю, что читать тему с кучей исправлений не очень-то удобно, а редактировать посты форум не позволяет. Как лучше поступить? Переписать все с самого начала? Боюсь, что тогда я буду все время топтаться на одном месте, а хочется двигаться дальше  :(
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Bhudh от августа 17, 2014, 10:45
Попросите себе блог для занятий языком. В блоге лично Вы будете модератором и сможете править посты.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 17, 2014, 17:18
А мне дадут?  :-[
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 18, 2014, 16:01
В общем, пока мне не дали блог, продолжаю писать тут.

Внимание - исправления!
Исправления касаются спряжения глаголов в Прошедшем прерванном и Прошедшем непрерывном временах. Дело в том, что я совершенно упучтил из виду тот факт, что в грузинском языке форма императива для 2-го лица совпадает с формой Прошедшего прерванного времен. Итак, глагол "делает" в Прошедшем прерванном времени:

Мий делав
Тий делай
Тома делал

Мая делая
Вая делайте
Тема делали

И в прошедшем непрерывном:

Я делывав
Ты делывай
Той делывал

Мы делывая
Вы делывайте
Те делывали

Еще одно исправление касается лексики. В одном из предыдущих постов, я указал перевод слова "понимает" - "считает". Это не правильно Правильно:

Понимает - проточняет, понятный - пронаточный.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 18, 2014, 16:56
Желательное наклонение (Оптатив)

Сначала приведу образец спряжения, потом поясню назначение.

Глагол "Делает":

Мий дела-мти
Тий дела-ти
Тома дела-му

Мая дела-мта
Вая дела-та
Тема дела-тим

Обратите внимание: Оптатив эта одна из двух форм (вторая - прошедшее прерванное время) при которой подлежащее стоит в эргативном падеже. (При условии, что сказуемое выражено активным переходным глаголом)

Оптатив может использоваться для выражения пожелания:
Благо тома скрыво пришедему. - Хоть бы он скоро пришел.

Может использоваться в значении императива (как правило с отрицанием):
Не муиграти огню. - Не играй с огнем (му- показатель версии "для другого". Как бы: "не предлагай огню поиграть")

Но, пожалуй, самая важная функция оптатива - выражать обстоятельство цели:
Тома пришел, бы примедаму книга. - Он пришел, чтобы дать мне книгу. (ме - версия "для" другого, косвенный объект первого лица)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 18, 2014, 18:43
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 14, 2014, 12:12
В доме - Домуныр
В городе - Городуныр
В лесу - Лесуныр
В тени - Тениныр
В книге - Книгеныр

На столе -Столувен
На земле - Землевен
На пути - Путивен
:???
А может "лицензированные" послеслоги использовать, к тому же и сейчас иногда можно услышать "городши"-в городе, "столзе"-на столе....
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 18, 2014, 21:50
Цитата: ivanovgoga от августа 18, 2014, 18:43
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 14, 2014, 12:12
В доме - Домуныр
В городе - Городуныр
В лесу - Лесуныр
В тени - Тениныр
В книге - Книгеныр

На столе -Столувен
На земле - Землевен
На пути - Путивен
:???
А может "лицензированные" послеслоги использовать, к тому же и сейчас иногда можно услышать "городши"-в городе, "столзе"-на столе....
:) В данном случае это лицензированные суффиксы. Но можно попробовать исходные послелоги, как в древнегрузинском,   с управлением в дательным падеже, т.е. городу шина и столу зеда...
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 19, 2014, 07:26
Цитата: Tibaren от августа 18, 2014, 21:50
В данном случае это лицензированные суффиксы
По мне - так это корни слов. Зе-сверху, ши-внутри . Как в слове "сбербанк". Вы же не станете утверждать,что "банк" здесь играет роль суффикса, или сбер-префикса?
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 08:43
Цитата: Tibaren от августа 18, 2014, 21:50
Цитата: ivanovgoga от августа 18, 2014, 18:43
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 14, 2014, 12:12
В доме - Домуныр
В городе - Городуныр
В лесу - Лесуныр
В тени - Тениныр
В книге - Книгеныр

На столе -Столувен
На земле - Землевен
На пути - Путивен
:???
А может "лицензированные" послеслоги использовать, к тому же и сейчас иногда можно услышать "городши"-в городе, "столзе"-на столе....
:) В данном случае это лицензированные суффиксы. Но можно попробовать исходные послелоги, как в древнегрузинском,   с управлением в дательным падеже, т.е. городу шина и столу зеда...
Я в принципе от этого и отталкивался. Но согласитесь не очень звучит: Столусверх и Городувнутрь. И даже Столусве и Городувну - не особо. Ну, вот я крутил-крутил и докрутился до Столувен и Городуныр... А что - по-моему симпатичненько  ::)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 19, 2014, 09:03
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 08:43
Ну, вот я крутил-крутил и докрутился до Столувен и Городуныр... А что - по-моему симпатичненько
А может лучше столунад, столупод, городиз и тд... только для "В" надо что-то придумать.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 09:05
Еще немного лексических вкусностей.

Лицо - Явь
Имя - Явие

Колодец - Чрев
Червь - Чревий
Ест - Чревлет
Еда - Начревие

Дверь - Врата
Ворота, калитка - Чреврата
Заря - Небаврата

Граница - Наморие
Определяет - Разнаморивает

Начинает - Складывается
Начало - Сложение
Источник - Кладезь (как в прямом, так и в переносном смысле)
Вода - Клада
Устройство - Заложение
Меня это устраивает - Мне это мукладывается.
Тебя это устраивает - Тебе это тукладывается.
Его это устраивает - Тому это укладывается.

Земля - Тяга.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 12:07
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 09:03
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 08:43
Ну, вот я крутил-крутил и докрутился до Столувен и Городуныр... А что - по-моему симпатичненько
А может лучше столунад, столупод, городиз и тд... только для "В" надо что-то придумать.

Столувен стоит банка, банкуныр тюльпан, окнувен стакан.

Или

Столуна стоит банка, банкуво тюльпан, окнуна стакан.

Не знаю... Мне почему-то первый вариант больше нравится  :)

Вот еще что: "банкуво" - воспринимается по сходству с "толково", "здорово", "образцово", как наречие. А "столуна" - по сходству со "скакуна", "вруна", "несуна" - просто, как родительный падеж.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Easyskanker от августа 19, 2014, 12:52
Если этот конланг для изучения грузинского русскими, то даже хорошо, если здесь будут грузинские суффиксы и заимствования из грузинского, быстрее привыкнут.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 19, 2014, 14:22
Цитата: mrEasyskanker от августа 19, 2014, 12:52
Если этот конланг для изучения грузинского русскими, то даже хорошо, если здесь будут грузинские суффиксы и заимствования из грузинского, быстрее привыкнут.
+1
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 12:07
Мне почему-то первый вариант больше нравится
В грузинском, хотите суффиксы,хотите послеслоги, это все конкретные корни с конкретным значением, и его(значение) дополнительно изучать нэ трэба. А вот у "увен", и "уна" русского(или славянского) смысла (этимологии) не просматривается, а значит значение суффиксов  придется запоминать дополнительно.

ps.  გილოცავთ ფერისცვალებას!  :UU:
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 14:49
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 14:22
ps.  გილოცავთ ფერისცვალებას!  :UU:
გმადლობთ. მეც გილოცავთ  :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 14:51
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 14:22
В грузинском, хотите суффиксы,хотите послеслоги, это все конкретные корни с конкретным значением, и его(значение) дополнительно изучать нэ трэба. А вот у "увен", и "уна" русского(или славянского) смысла (этимологии) не просматривается, а значит значение суффиксов  придется запоминать дополнительно.
Так вот вы и сами пишете, что хоть "увен", хоть "уна" - все равно учить надо. Тогда какая разница? Ну, не получится из русского языка 100% грузинский сделать. :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 19, 2014, 14:58
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 14:51
Так вот вы и сами пишете, что хоть "увен", хоть "уна" - все равно учить надо
Да, и если вы русские предлоги над, под, из.... (с известным значением) не хотите использовать в качестве послеслогов, то уж лучше тогда использовать картвельские.
Но конлаг ваш...
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 15:06
Цитата: mrEasyskanker от августа 19, 2014, 12:52
Если этот конланг для изучения грузинского русскими, то даже хорошо, если здесь будут грузинские суффиксы и заимствования из грузинского, быстрее привыкнут.
У меня изначально было два варианта. Пырвый - полностью, от начала до конца, использовать грузинские морфемы. Тогда получилось бы что-то вроде этого:

Я вес
Ты хес
Он естис

Мы вест
Вы хест
Они естиан.

Но я скоро понял, что это будет издевательство, а не конланг. Поняв, это я обратился ко второму варианту: находить в русском зыке максимально похожие по функциям морфемы. Тут сложность в том, что в русском языке просто нет некоторых форм: эргативного падежа, послелогов, результативных времен. И в этой части уже приходится полагаться больше на интуицию, чем на какие-либо рациональные аргументы.

Может ли русвельский язык быть полезен изучающим грузинский? Честно говоря не знаю. Он еще далек от завершения, и я сам сегодня не представляю, что я придумаю завтра. А какие-либо диагнозы наверно можно будет ставить, когда что-то более-менее внятное уже будет существовать.

P.S. Вообще надо бы какой-нибудь несложный тесктик перевести, но я чего-то не могу подобрать подходящий.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 15:09
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 14:58
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 14:51
Так вот вы и сами пишете, что хоть "увен", хоть "уна" - все равно учить надо
Да, и если вы русские предлоги над, под, из.... (с известным значением) не хотите использовать в качестве послеслогов, то уж лучше тогда использовать картвельские.
Но конлаг ваш...
Так "над" - не то же самое, что "на". А банка стоит "на столе", а не "над столом". А что получается при переносе "на" в конец слова, вы уже видели :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 19, 2014, 15:20
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 15:09
Так "над" - не то же самое, что "на"
И? стакан столна(на столе), люстра столнад(над столом). Сервантиз  (га-мо)?возьми (გამოიღე) стакан.   

С префиксами куда больше мороки.В слове  აღმა-შენებელი префиксальную часть растолковать куда сложнее, чем "ели"
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 19, 2014, 15:34
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 14:58
Но конлаг ваш...
Я абсолютно не против критики.  :UU: Но и от своего мнения без веских причин не хочу отказываться.  8-)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 19, 2014, 20:34
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 14, 2014, 12:12
На столе -Столувен
:) Напомнило венгерский суффикс инессива -ban/-ben: asztalban "в столе"...
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 19, 2014, 20:39
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 15:20
С префиксами куда больше мороки.В слове  აღმა-შენებელი префиксальную часть растолковать куда сложнее, чем "ели"
:??? /агма-/ = рус. воз-,вос-; /-ели/ = рус. -ель
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:04
Цитата: Tibaren от августа 19, 2014, 20:39
/-ели/ = рус. -ель
:E:
Цитата: Tibaren от августа 19, 2014, 20:39
/агма-/ = рус. воз-,вос-;
Ну не совсем
Цитироватьაღმა
ზე შეზევით
А теперь  переведем на русский прозвище царя Давида :
Ввысьстроитель
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 19, 2014, 21:18
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:04
Цитата: Tibaren от
/агма-/ = рус. воз-,вос-;
Ну не совсем
:) агмавали - восходящий
агмашпотебели - возмутитель
агмзрдели - воспитатель
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:19
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:04
Цитата: Tibaren от августа 19, 2014, 20:39/-ели/ = рус. -ель
:E:
Там черточку не заметил, подумал - прикололся Тибарен. Но тем не менее хоть и похоже строите-ел-ь и мшенеб-ел-и , в дословном переводе с грузинского получится строящий :???
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 19, 2014, 21:20
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 14:22
გილოცავთ ფერისცვალებას!
;) Преображение -  цветоизменение
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:26
Цитата: Tibaren от августа 19, 2014, 21:18
агмавали - восходящий
агмашпотебели - возмутитель
агмзрдели - воспитатель
агмавали - восходящий  :yes:
b]агма[/b]шпотебели - возмутитель  :negozhe: сверхвозмутительный (-шпотеба - возмущение)
агмзрдели - воспитатель[/b дословно    вверхраститель
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 19, 2014, 21:42
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:26
агмзрдели - воспитатель[/b дословно    вверхраститель
:)жамтаагмц'ерели "летописец" = годавверхпишущий?
Точнее даже "годоввверхпишущий"...
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:51
Цитата: Tibaren от августа 19, 2014, 21:42
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:26агмзрдели - воспитатель[/b дословно    вверхраститель
:)жамтаагмц'ерели "летописец" = годавверхпишущий?
жамта-аг-мц'ерели
Временаописывающий. Воспитатель так же? :-\
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 19, 2014, 22:09
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:51
Цитата: Tibaren от августа 19, 2014, 21:42
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:26агмзрдели - воспитатель[/b дословно    вверхраститель
:)жамтаагмц'ерели "летописец" = годавверхпишущий?
жамта-аг-мц'ерели
Временаописывающий. Воспитатель так же? :-\
Времён. /жам-та/ - форма род. падежа множ. числа.  :) И если о-писывающий, то тогда уж о-питатель...
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 09:02
Во-первых, огромное спасибо всем, кто отписывается по теме.  :UU:
Во-вторых, прошу меня простить, если я иногда воспринимаю в штыки ваши замечания. Это все мой прродный эгоизм, куда от него деваться.
На самом деле, мне очень важно знать, как  мои творческие порывы воспринимаются со стороны  :)
В-третьих, прошу принять во внимание, что я немного тугодум. В том смысле, что чтобы адекватно рассмотреть чье-либо предложение и дать ему оценку мне обычно нужно пару дней.

Так вот по поводу послелогов. С одной стороны критика ivanovgoga (gi ?) обоснована. С другой замечание Tibaren-а насчет исходных послелогов -шина и -зеда навело меня на размышления, которые привели меня вот к чему:

ცათა შინა - небесам глубь
ქვეყანასა ზედა - дольземию осень (от слова "осенять")

Это типа архаичные выражения. Двигаясь далее в том же направлении, я пришел к таким, уже "современным", словоформам:

В небе - небуглу
На земле - землесень

Соответственно: На столе - столусень, В городе - городуглу, В траве - травеглу. Да и еще в прошлый раз я не учел, что послелоги должны присоединятся и к окончаниям множественного числа. Тогда по старой схеме "В полях" получается "Полямныр", что совсем уж не благозвучно. С другой стороны "Полямглу" - вполне себе ничего  ::)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 09:17
Цитата: Tibaren от августа 19, 2014, 21:18
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 21:04
Цитата: Tibaren от
/агма-/ = рус. воз-,вос-;
Ну не совсем
:) агмавали - восходящий
агмашпотебели - возмутитель
агмзрдели - воспитатель
Мне кажется в последних двух словах м- имеет тот же смысл, что в слове "м-ацив-ари" - холодильник. Русскому суффиксу "-ник" здесь соответствует сочетание префикса "м-" и суффикса "-ари". А что касается "а-", то это просто часть каузативного глагола: "ацивебс" - охлаждает. Вобщем холодильник я бы перевел, как "похладенец", а "агмашенебели" - "воспостроитель"  ::)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 09:25
Цитата: Tibaren от августа 19, 2014, 21:20
Цитата: ivanovgoga от августа 19, 2014, 14:22
გილოცავთ ფერისცვალებას!
;) Преображение -  цветоизменение
Весна - пролето (По аналогии с "пролог", прообраз")
Осень - запостание
Рассказ - (!)Почерпание (მო-თხრ-ობა) (Эргативный подеж можно назвать почерпательным  ;D)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 20, 2014, 10:26
А само лето и зиму? :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 20, 2014, 10:40
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 09:25
Весна - пролето (По аналогии с "пролог", прообраз")
Осень - запостание
:)Пракартвельская реминисценция:
лето - тепловремие
зима - хладовремие
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 20, 2014, 11:07
Цитата: Tibaren от августа 20, 2014, 10:40
лето - тепловремие
зима - хладовремие
а зима не белизна раззе?
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 11:14
Цитата: Tibaren от августа 20, 2014, 10:40
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 09:25
Весна - пролето (По аналогии с "пролог", прообраз")
Осень - запостание
:)Пракартвельская реминисценция:
лето - тепловремие
зима - хладовремие
Вот тут мои познания грузинского заканчиваются, к сожалению  :(
Но тут такой момент. Моя идея состоит в том, чтобы там, где грузин слышит сходство: "газапхули - запхули", в русвельском конланге было аналогичное сходство. А между современными словами "тбили" и "запхули" очевидного сходства не просматривается. Так что, возможно, и не стоит так глубоко копать в этимологию... Ну, это в данном конкретном случае.

Бывают случаи посложнее, где мне действительно не помешали бы более глубокие познания. Например, слова "квира" - воскресенье, и "уквирс" - удивляется похожи. Но вот есть ли между ними историческая связь, я не знаю.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 20, 2014, 11:47
Цитата: ivanovgoga от августа 20, 2014, 11:07
Цитата: Tibaren от августа 20, 2014, 10:40
лето - тепловремие
зима - хладовремие
а зима не белизна раззе?
ПК *zа- "время, год", *px- "тёплый", *mt- "холод".
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 20, 2014, 13:51
Цитата: Tibaren от августа 20, 2014, 11:47
*mt-  "холод"
:what: Я думал თ-белый
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 17:04
Крыса - ослокоза?  :o
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 20, 2014, 17:12
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 17:04
Крыса - ослокоза?
А че такого? Вы видать не видели как она по ловко стенам лазает и далеко прыгает. ;)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 17:19
Цитата: ivanovgoga от августа 20, 2014, 17:12
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 20, 2014, 17:04
Крыса - ослокоза?
А че такого? Вы видать не видели как она по ловко стенам лазает и далеко прыгает. ;)
Ну, это в какой-то мере объясняет козу... 
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 21, 2014, 09:38
 :umnik: внимание - сердцеухо
мачеха - матерезаменитель
пчела - короврата, дверь из коры :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 10:10
Цитата: Tibaren от августа 21, 2014, 09:38
:umnik: внимание - сердцеухо
мачеха - матерезаменитель
пчела - короврата, дверь из коры :)
По поводу "уха" я как раз сейчас думаю. Совпадение quri - ухо, uqurebs - смотрит. Случайно ли? (Осенило! Смотрит  = безушит?  :o)

Мать - у меня "жена". Ведь "дедакаци" - это просто женщина.

"Врата", я сейчас понял, - не удачный выбор. В русском языке это от слова "вращать". Причем корень "врат" идеально отражает грузинский "kc": ikceva - обращается, gaikca - обратился (вспять), gadaikca - превратился.  Так что для дверей что-то другое надо придумать.

А как пчела связана с коровой?  ::)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 10:13
Мне дали блог. Так что я теперь свои мысли здесь (http://lingvoforum.net/index.php/board,673.0.html) буду излагать
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 21, 2014, 10:16
Цитата: Tibaren от августа 21, 2014, 09:38
дверь из коры
скорее уж дверь в коре
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 10:58
Одежда - станопека :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Bhudh от августа 21, 2014, 11:29
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 10:10Совпадение quri - ухо, uqurebs - смотрит. Случайно ли?
Совпадение avris — ухо, avdio — слышит, video — смотрит. Случайно ли?
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 21, 2014, 11:48
 ::) Грузия - сокартвелие?
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 21, 2014, 12:08
Цитата: Tibaren от августа 21, 2014, 11:48
::) Грузия - сокартвелие?
А хде у хрузиняк средний род?  :negozhe:  Точнее думаю "длягрузинства".
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 12:35
А тут грузины, кроме меня, есть? Ну, хотя бы полу-грузины, как я  ::)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 21, 2014, 12:48
Цитата: Tibaren от августа 21, 2014, 11:48
::) Грузия - сокартвелие?

< Съкъртвелие, с аканьем. :yes:
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 21, 2014, 13:46
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 12:35
А тут грузины, кроме меня, есть? Ну, хотя бы полу-грузины, как я
Да вроде есть, а что?
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 14:50
Цитата: ivanovgoga от августа 21, 2014, 13:46
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 12:35
А тут грузины, кроме меня, есть? Ну, хотя бы полу-грузины, как я
Да вроде есть, а что?
Да, просто... Я думал, что  вы с Tibaren-ом грузины...  ::)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 21, 2014, 15:11
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 14:50
Цитата: ivanovgoga от августа 21, 2014, 13:46
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 12:35
А тут грузины, кроме меня, есть? Ну, хотя бы полу-грузины, как я
Да вроде есть, а что?
Да, просто... Я думал, что  вы с Tibaren-ом грузины...  ::)
:) Гога вроде наполовину, я ни разу...
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 21, 2014, 17:24
Цитата: Tibaren от августа 21, 2014, 15:11
:) Гога вроде наполовину
:yes:
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 21, 2014, 17:28
Цитата: Tibaren от августа 21, 2014, 15:11
я ни разу...
Последний из тибаренов. :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 17:29
Цитата: Nevik Xukxo от августа 21, 2014, 17:28
Цитата: Tibaren от августа 21, 2014, 15:11
я ни разу...
Последний из тибаренов. :)
А это хто такия?  :-[
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 21, 2014, 17:36
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 17:29
А это хто такия?  :-[
(wiki/en) Tibareni (http://en.wikipedia.org/wiki/Tibareni)  ::) 8-)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Easyskanker от августа 21, 2014, 17:52
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 12:35
А тут грузины, кроме меня, есть? Ну, хотя бы полу-грузины, как я  ::)
Mjora вроде грузин. G1amura грузин точно. AmaZulu возможно.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 21, 2014, 19:27
Цитата: mrEasyskanker от августа 21, 2014, 17:52
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 12:35
А тут грузины, кроме меня, есть? Ну, хотя бы полу-грузины, как я  ::)
Mjora вроде грузин. G1amura грузин точно. AmaZulu возможно.
Мжора мингрелец. AmaZulu - зулус.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 21, 2014, 20:22
Цитата: Tibaren от августа 21, 2014, 19:27
Мжора мингрелец
Я уверен, что в документах у него написано "грузин", как и у остальных мегрелов и сванов  :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 22, 2014, 08:28
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 10:10
Мать - у меня "жена"
Есть общее для славян и грузин древнее слово -нана, нена, няня-выбирай любой вариант.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 22, 2014, 08:34
Зы. Нога ,кстати то же- пехи (пехотинец. пешка, пешком) ;)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 22, 2014, 08:40
Цитата: ivanovgoga от августа 22, 2014, 08:34
Зы. Нога ,кстати то же- пехи (пехотинец. пешка, пешком) ;)
Это какая-то бореальная ностратика. :green:
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 22, 2014, 08:55
Цитата: Nevik Xukxo от августа 22, 2014, 08:40
Это какая-то бореальная ностратика
Громко не говорите эту ересь, а Тибарен отправит вас на костер  :tss:
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 09:07
Цитата: ivanovgoga от августа 22, 2014, 08:34
Зы. Нога ,кстати то же- пехи (пехотинец. пешка, пешком) ;)

Почему - тоже?  :???
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 09:09
Цхели - горячий
Цхвари - овца (при том, что намцхвари - пирог)
Цхвири - нос

Есть тут связь?   :what:
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 22, 2014, 11:07
сицо-цх-ле -жизнь
у-цх-о  - чужой (без "цх")
цх-овели - животное
ма-цх-овари - живущий (Иисус)
М-цх-е-та (город) принадлежащий тем у кого"цх"
цх - тепло, жизнь
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 22, 2014, 11:17
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 09:07
Почему - тоже?
пехи груз. ,*бахи (обахе подставка для ноги вроде лавки, для  лазания чез забор, буквально "для ноги")-мегр  нога
русс
ЦитироватьПроисходит от праслав. *пѣхъ, от кот. в числе прочего произошли: русск. пеший, пехота; укр. піхота, чешск. pěchota.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 11:19
Цитата: ivanovgoga от августа 22, 2014, 11:07
сицо-цх-ле -жизнь
у-цх-о  - чужой (без "цх")
цх-овели - животное
ма-цх-овари - живущий (Иисус)
М-цх-е-та (город) принадлежащий тем у кого"цх"
цх - тепло, жизнь
Типа "тепло" = "жизнь"? Логично в общем-то
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 22, 2014, 12:09
Цитата: ivanovgoga от августа 22, 2014, 08:55
Цитата: Nevik Xukxo от августа 22, 2014, 08:40
Это какая-то бореальная ностратика
Громко не говорите эту ересь, а Тибарен отправит вас на костер  :tss:
:-\ "Костёр" по-русвельски что-то типа лобзание, целование...
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 12:13
Цитата: Tibaren от августа 22, 2014, 12:09
Цитата: ivanovgoga от августа 22, 2014, 08:55
Цитата: Nevik Xukxo от августа 22, 2014, 08:40
Это какая-то бореальная ностратика
Громко не говорите эту ересь, а Тибарен отправит вас на костер  :tss:
:-\ "Костёр" по-русвельски что-то типа лобзание, целование...
:donno:
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Tibaren от августа 22, 2014, 12:18
Цитата: ivanovgoga от августа 22, 2014, 11:17
пехи груз. ,*бахи
Древнегруз. perqi "нога" < ПК *berq- "нога, шаг".

ЦитироватьПроисходит от праслав. *пѣхъ, от кот. в числе прочего произошли: русск. пеший, пехота; укр. піхота, чешск. pěchota.
пе́ший,
Скорее всего, из *pēdsi̯os, производного от и.-е. *рēd- "нога (ступня)"
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 22, 2014, 14:38
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 12:13
Цитата: Tibaren от августа 22, 2014, 12:09
Цитата: ivanovgoga от августа 22, 2014, 08:55
Цитата: Nevik Xukxo от августа 22, 2014, 08:40Это какая-то бореальная ностратика
Громко не говорите эту ересь, а Тибарен отправит вас на костер  :tss:
:-\ "Костёр" по-русвельски что-то типа лобзание, целование...
:donno:
коцони -костер, коцна -поцелуй
, а може использовать 
Цитироватькоха́ть "любить", зап., смол. (Даль). Заимств., как и укр. коха́ти, блр. коха́ць, из польск. kосhаć
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 14:45
Ну, вот... Уже издевки пошли...
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 22, 2014, 14:59
Хто ? Я!  :o  :uzhos: Да нет , яж идею Тибарена развил просто.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 15:05
Поцелуй - чмок
Костер - чмакарь
:P
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 22, 2014, 15:29
Цитата: Tibaren от августа 22, 2014, 12:18
Древнегруз. perqi "нога" < ПК *berq- "нога, шаг".

Скорее всего, из *pēdsi̯os, производного от и.-е. *рēd- "нога (ступня)"
Ну, вот и конец фриконостратике. ;D
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 15:29
Цитата: ivanovgoga от августа 22, 2014, 08:28
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 21, 2014, 10:10
Мать - у меня "жена"
Есть общее для славян и грузин древнее слово -нана, нена, няня-выбирай любой вариант.
А с папой как быть?  ::)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 22, 2014, 15:38
Тятя, батя-батони  :)
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 16:03
Цитата: ivanovgoga от августа 22, 2014, 15:38
Тятя, батя-батони  :)
Мой вариант:

Мама - муж
Деда - жена
Мамакаци - мужечин
Дедакаци - женчина

Ваш:

Мама - бат(о? я?)
Деда - нена
Мамакаци -батяня? батон? батчин?
Дедакац - неняня? ненон? ненчина?
;D
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Yitzik от августа 22, 2014, 17:47
С адаптацией грамматики было интересно. А с адаптацией лексики пошёл полный Содом и Егѵпетъ.
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 18:41
Цитата: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 15:05
Поцелуй - чмок
Костер - чмакарь
:P
Вариант:

Костер - трещень
Поцелуй - треск  ;D
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 22, 2014, 19:49
Цитата: Yitzik от августа 22, 2014, 17:47
С адаптацией грамматики было интересно. А с адаптацией лексики пошёл полный Содом и Егѵпетъ.
Остапа несло  ;D
Если серьезно, то сложно провести границу... Вот то же слово "идет" - "ми-дис" имеет грамматический признак, которого в русском нет в принципе. То есть по любому, что-то надо цеплять... Опять же "ест" - "кормит". В русском различие выражено лексически, в грузинском - грамматически. (ch'am - ach'mevs).  И пресловутое "ми-квар-хар", в котором "хар" - это форма глагола "быть"...
Название: Русский язык с элементами грузинской грамматики
Отправлено: ivanovgoga от августа 22, 2014, 20:05
А как  собираетесь различать "имеет неодушевленный предмет"-akvs , и  "имеет одушевленный предмет"- q'avs.