Ho Presidente Republikes Thakorises, shenhor Hhamar Ghasan Vàredzolhe, ivnitàt kum ash respektencash plenash jju Republiku Larangisu nu Uniu Kumfederativu Republikin Thakorisin hhentevjeneksi!
Azo, nin attachàncin hàt'ò um rekordathion parlash shs. Presidentes (mash esht ha dumash kosash totajmenshu otrash, th'ajgosa).
[o pʐesi'dẽⁿte ʐə'puβlikəs θakʊ'rizəs, ʂẽʲ'or χɐ'mar ɣɐ'sɐ̃ⁿ være'dzoʝə ĩⁿ'vitət kũⁿ aʂ ʐəspek'tẽⁿt͡sɐʂ 'plenɐʂ ʝʉ ʐə'puβliku lərɐ̃ⁿ'gizu nu 'ʔuniju kũⁿfedera'tivu
ʐə'puβlikin θakʊ'rizin 'χenteβjeneks]
['azʊ nin at:ə'ʈ͡ʂent͡sən 'ætɵ ũⁿ ʐekʊrdɐ'θjon 'parlɐʂ ʂẽʲ'orəs pʐesi'dẽⁿtəs məʂ 'eʂtɐ 'duməʂ 'kozɐʂ totɔj'mẽⁿʂu 'otrɐʂ θaj'gosɐ]
Эта фонетика, кстати, складывалась годами в моей голове сама, пока я писал стихи, придумывал песни, записывал какие-то речи и учил друзей такорийскому.
Когда я его только придумал всё должно было читаться как по маслу, типа [ho presi'dente re'publikes θako'rizes...]
Superscript ⁿ там не нужен, бо в МФА — это обозначение фаукального взрыва (назального релиза), он после гласных употребляться не может.
Опять трактористский язык. ;D