Лингвофорум

Теоретический раздел => Австронезийские языки => Тема начата: Theo van Pruis от июля 25, 2014, 12:38

Название: Проект фонетической письменности маори о-в Кука
Отправлено: Theo van Pruis от июля 25, 2014, 12:38
Более фонетическая письменность для маори о-в Кука (разговорный стиль северного диалекта) выглядела бы примерно так:

Официальная орфография

Kia tae mai ki te anga'anga ā te pōpongi Mōnitē.

Проект разговорной орфографии

Kiataymay kit angahang at popongi Monite.

Официальная орфография

'Auraka rava koe e 'āmiri i teia niuniu ora, ka 'uti'uti 'ia koe.

Проект разговорной орфографии

Haurak rava koy e hamiri i teya niwniw ora, kahutyhuty hia koy.
Название: Проект фонетической письменности маори о-в Кука
Отправлено: Leo от июля 25, 2014, 12:41
Мне твоя больше нравится. Уверен, что все эти чёрточки и апострофы в скорописи никто не пишет
Название: Проект фонетической письменности маори о-в Кука
Отправлено: Reethae от июля 25, 2014, 12:41
Полинезийскость вся сразу теряется, прямо науру-маршалльская херотень какая-то, особенно второе!

А зачем эти y в kahutyhuty?
Название: Проект фонетической письменности маори о-в Кука
Отправлено: Theo van Pruis от июля 25, 2014, 12:42
Цитата: Leo от июля 25, 2014, 12:41
Мне твоя больше нравится. Уверен, что все эти чёрточки и апострофы в скорописи никто не пишет

Именно так:

ЦитироватьAlthough the usage of the macron (־) te makaroni, and the glottal (') (/ʔ/) is recommended, most speakers do not use these two diacritics in everyday writing.
Название: Проект фонетической письменности маори о-в Кука
Отправлено: Theo van Pruis от июля 25, 2014, 12:43
Цитата: Reethae от июля 25, 2014, 12:41
Полинезийскость вся сразу теряется, прямо науру-маршалльская херотень какая-то, особенно второе!

А зачем эти y в kahutyhuty?
Y между гласных в моей орфографии это тупо [j], но после согласных это сверхкраткое , в данном случае это что-то типа палатализации практически: кахутьхуть, короче. Из австронезов такой же орфографический приём в малагасийском юзается, если не ошибаюсь.
Название: Проект фонетической письменности маори о-в Кука
Отправлено: Reethae от июля 25, 2014, 12:46
Все эти мягкие знаки, полная редукция на конце слов и прочие u->w как-то опровергают полинезийский принцип открытого слога :-\
Название: Проект фонетической письменности маори о-в Кука
Отправлено: Theo van Pruis от июля 25, 2014, 15:43
Цитата: Reethae от июля 25, 2014, 12:46
Все эти мягкие знаки, полная редукция на конце слов и прочие u->w как-то опровергают полинезийский принцип открытого слога :-\
Да он никогда по-настоящему и не существовал, этот принцип. Соблюдается только в медленных пафосных речах, ранее так говорили жрецы и историографы вождеских семей — самые образованные представители полинезийского общества, вот оно и вошло в литературный язык. Реально там и редукция, и ассимиляция, и сандхи встречаются, и слоги не особо открытые бывают из-за всяких хитрых явлений.
Название: Проект фонетической письменности маори о-в Кука
Отправлено: Reethae от июля 25, 2014, 16:02
А это во всех полинезах так, или только в раротонге?
Название: Проект фонетической письменности маори о-в Кука
Отправлено: Theo van Pruis от июля 25, 2014, 16:04
Цитата: Reethae от июля 25, 2014, 16:02
А это во всех полинезах так, или только в раротонге?
Во всех, с которыми я знаком, во всяком случае. За гавайский и прочие маркезические не отвечаю - я в них совсем не разбираюсь, но предполагаю, что и там так же.