Звідки цей вираз? Адже в українській не існує ані слова «вумний», ані слова «вутка». Чи це якийсь діялект?
У російській теж є вираз "вумный как вутка". А ще ширше - "вумный как вутка, только вотруби не ест", де "вотруби" - це "отруби". Я цього не знав раніше. А ось вираз "шо, больно вумный?" й подібні йому чув.
Моя прабабушка (уроженка Золочева) так говорила. И про отруби тоже.
А ещё она говорила: «Не в склад, не в лад, поцілуй у жопу кирпич»
там ещьо шото и про вутюг було
Цитата: Iskandar от июля 17, 2014, 11:50
Моя прабабушка (уроженка Золочева) так говорила.
Золочева — того, что в Львовской области или в Харьковской?
Так ты, оказывается, тоже «западенець» :o
Харьковской, конечно.
Но потом они жили в Закарпатье, а бабушка училась во Львове.
Цитата: Leo от июля 17, 2014, 11:54
там ещьо шото и про вутюг було
Вумний як вутка, а плаває як вутюг :)
Але я сам такєго не чув.
Откуда это начальное "в" ?
Tys Pats
Тоже именно это интересует. Это как-то связано с улица-вулиця?
В українській протетичний в — звичайне явище.
Цитата: From_Odessa от июля 17, 2014, 12:48
Tys Pats
Тоже именно это интересует. Это как-то связано с улица-вулиця?
А существуют другие такие пары?
Цитата: Kaze no oto от июля 17, 2014, 12:54
В українській протетичний в — звичайне явище.
Какая функция у этой протезы?
Цитата: Tys Pats от июля 17, 2014, 12:54
А существуют другие такие пары?
Уголь - вугілля.
Узел - вузол
Цитата: Tys Pats от июля 17, 2014, 12:54
А существуют другие такие пары?
Именно чтобы протетический
в- был перед
у?
Вутка
До речі, я нещадавно у приватному секторі бачив вутку. Вона була схожа на качку.
А як ти дізнався, що тото була саме вутка, а не качка? ;)
Цитата: Kaze no oto от июля 17, 2014, 13:19
А як ти дізнався, що тото була саме вутка, а не качка?
А вона перегелгувалася, як вутка, а не як качка.
http://sum.in.ua/s/vutka (діалектне) = качка.
Вугор, вугол, вуж, вухо.
Блін, про вухо забув! Такий гарний приклад! От я вутка!
А що до діалектизмів, то вутка - то не качка. Вони дуже схоже, але ніщо не зрівняється зі справжньою вуткою.
Несколько примеров из латгальского:
лтг. vuts' "вошь" (ср. лтш. uts)
лтг. vucyns "баран" (dem.) vucineņš (ср. лтш. auns, лит. avinas. Не уверен в родственности)
vuška "овца" (dem.) vuškeņa (ср. лтш. aita, avs)
лтг. vuiceitīs' "учиться" (ср. рус. учиться и лтш. mācīties)
лтг. unuks : рус. внук (ср. лит. anūkas "внук")
(http://im3-tub-ru.yandex.net/i?id=230e6d7e425dd7c8c9967bd3c2e8df9c-66-144&n=21)
А ещё такое есть:
краще синиця в руках, ніж вутка під ліжком
Драгана
А где вутка?
Цитата: Tys Pats от июля 17, 2014, 13:32
Несколько примеров из латгальского:
Протетическая в перед у - типологически расхожая вещь, много где есть
Цитата: Borovik от июля 17, 2014, 13:35
много где есть
Как и самих вуток, собственно. И не просто много, где есть - много кто ест.
Цитата: Leo от июля 17, 2014, 13:34
А ещё такое есть:
краще синиця в руках, ніж вутка під ліжком
Ахахах, точно! ;D
Цитата: Python от июля 17, 2014, 13:26
http://sum.in.ua/s/vutka (діалектне) = качка.
Добре. А «вумний» десь існує?
Цитата: Kaze no oto от июля 17, 2014, 13:41
Цитата: Python от июля 17, 2014, 13:26
http://sum.in.ua/s/vutka (діалектне) = качка.
Добре. А «вумний» десь існує?
СУМ фіксує лише «ум», але це слово вживається переважно або в складі усталених виразів, або як дуже високий стиль. Ні «вум», ні «вумний», ні «умний» у словнику не згадуються.
Де ж вiн був, селезень
Де була вуточка
Селезень на ставку,
А вуточка... (не помню, где; "на млинку", что ли...)
А тепер вони в однiм болотi...
к/ф "За двумя зайцами"
И вообще, ѫты - это ИЕ, а kaczka - западнославянское слово антропонимного происхождения.
Цитата: Iskandar от июля 17, 2014, 14:10
И вообще, ѫты - это ИЕ, а kaczka - западнославянское слово антропонимного происхождения.
Зате не як в москалів :green:
Цитата: Iskandar от июля 17, 2014, 14:10
kaczka - западнославянское слово антропонимного происхождения.
В ЕСУМ «качка» виводиться від звуконаслідування. Про виведення назви від пол. Katarzyna пишуть «недостатньо обґрунтоване».
Не от польской Катажыны, а от пол. kaczka как минимум.
Памятник свидомой этимологии не может даже версию, не переврав, изложить?
Цитата: Iskandar от июля 17, 2014, 15:04
Не от польской Катажыны, а от пол. kaczka как минимум.
То вже деталі — kaczka як утворення від зменшувально-пестливої форми того ж імені, ні?
В розмовній українській ще є «крячка», до речі — щоправда, чув лише в виразі «сиди як крячка», «сядь крячкою».
Вутка (http://lingvoforum.net/index.php/topic,18331.msg347984.html#msg347984) - пять лет назад...
Вумний. Мій тато так ка'е. Бо в його селї так ка'ут. Крячка — так називают качку, коли говорят з малими дїтьми.
Цитата: Контактер от
Вирішив підготувати невеликий словник забужанського говору який є одною із мікромов Західного Полісся, звідки сам родом.
...
Вумний - Розумний | Вумний як вудка (:
:o
Гугл нашёл 21 такой вариант.
Цитата: Kaze no oto от июля 17, 2014, 13:27
Вугор, вугол, вуж, вухо.
Моё предположение подтвердилось.
УЛИК, а,
чол., рідко. Те саме, що вулик.
В пасіці гули в уликах бджоли густим глухим гуком (Нечуй-Левицький, II, 1956, 262); Чоловік.. виймає з улика рямця з стільником (Степан Васильченко, III, 1960, 329).
Словник української мови: в 11 томах.
Цитата: Kaze no oto от июля 17, 2014, 11:34
Звідки цей вираз? Адже в українській не існує ані слова «вумний», ані слова «вутка». Чи це якийсь діялект?
Грінченко вутку знає. І умний знає.