Когда впервые в русском языке появился этот термин? Почему сектор Газа, а не сектор Газы? Это псевдокалька с ивритского рецуʕат ʕаза?
Да и вообще, רצועת — это ни разу не сектор, а лента, cf. Gaza Strip, Bande de Gaza, etc.
Кстати, да, я в детстве никак не мог понять, при чём тут газ.
А на иврите, действительно, «лента Ғаззы» — логично и в русском передать родительным падежом...
Это просто неграмотность. Сектор какого-то газа. Группа такая еще есть, вот в народ и просочилось. От журналистов странно слышать это выражение. Сектор города Газы.
Цитата: maristo от июля 11, 2014, 10:47
Это просто неграмотность. Сектор какого-то газа. Группа такая еще есть, вот в народ и просочилось. От журналистов странно слышать это выражение. Сектор города Газы.
Тут просто "Газа" в именительном падеже. Типа "я подъехал к городу Москва". А так да, в детстве мне всю дорогу чудилось, что там газу просто до фига (собственно, и до сих пор кажется -- приходится креститься LOL).
Цитата: maristo от июля 11, 2014, 10:47Группа такая еще есть
Группа потому и есть, что политическим термином назвали самый загазованный район города, от которого и пошло название группы.
Цитата: mnashe от июля 11, 2014, 10:35
Кстати, да, я в детстве никак не мог понять, при чём тут газ.
:+1:
В детстве думал, что это такой сектор, где применяются ОВ воюющими сторонами.
Я тоже в детстве думала, что сектор Газа связан с газом - тем самым, что Россия с Украиной тогда еще поделить не могли. И думала, что в этом секторе как раз газа много. В Эмиратах нефть, а в секторе этом газ.
:+1: