Лингвофорум

Теоретический раздел => Проекты письменностей и транслитераций => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Латиница для русского языка => Тема начата: Vamerk от июля 10, 2014, 15:06

Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Vamerk от июля 10, 2014, 15:06
Предлагаю свой вариант русской латиницы. За основу взят всем известный транслит и сербскохорватская латиница (гаевица).
Алфавит:
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVYZ
Как видно, в алфавите 23 буквы (все стандартные латинские, кроме Q, W и X)
A= А
B= Б
C= Ц
D= Д
E= Э
F= Ф
G= Г
H= Х
I= И
J= Й
K= К
L= Л
M= М
N= Н
O= О
P= П
R= Р
S= С
T= Т
U= У
V= В
Y= Ы
Z= З

Теперь самое интересное.
Для записи дифтонгов Е, Ё, Ю, Я, когда они обозначают "йэ", "йо", "йу" и "йа" соответственно, пишется J и соответствующая нейотированная гласная.
Примеры: яблоко - jabloko, юла - jula и так далее.
Если же кириллические йотированные гласные обозначают предшествующий мягкий согласный и нейотированную гласную за ним, то согласная и нейотированная гласная разделяются апострофом. Апостроф также обозначает и мягкий знак.
Примеры: поле - pol`e, морковь - morkov`, дерево - d`er`evo.
Внимание: после Ж, Ц (когда Ц перед гласными), Ч, Ш, Щ, а также перед И апостроф не ставится.
Ж, Ч, Ш, Щ заменяются на ди- и триграфы Zh, Ch, Sh, Sch соответственно.
Примеры: жаба - zhaba, человек - chelov`ek, шептать - sheptat`
Твёрдый знак упраздняется (подъезд - podjezd, адъютант - adjutant).
Между C, S, Z и H, когда они не обозначают звуки Ч, Ш, Ж и Щ, ставится двойной апостроф.
Пример: пасха - pas``ha
Такой вариант русской латиницы кажется мне наиболее удобным, так как:
- Все буквы присутствуют в английском ( можно использовать любые латинские шрифты, не перестраивая их под особенности языка);
- Каждая буква значит один определённый звук - низкая вероятность запутаться при чтении/письме;
- В алфавите всего 23 буквы, часть знаков обозначается ди- и триграфами, которые не считаются буквами (меньше времени требуется на обучение чтению).
Единственные проблемы, которые я вижу - длинные слова и двойные апострофы, но думаю, в нескольких словах её можно стерпеть.
В заключение - два примера текста на mojom variant`e russkoj latinicy:
V chaschah juga zhil by citrus? Da, no fal`shivyj ekz`empl`ar!
Sjesh jescho etih m`agkih francuzskih bulok, da vyp`ej chaju.
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Aleqs_qartveli от июля 10, 2014, 16:28
Два апострофа в одном слове (d`er`evo) - это ужасно!

Кстати, я один думаю, что поскольку буква Е в русском языке встречается намнооооооооого чаще, чем Э, то латинской E лучше обозначать именно Е?
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Vamerk от июля 10, 2014, 17:41
Цитата: Aleqs_qartveli от июля 10, 2014, 16:28
Два апострофа в одном слове (d`er`evo) - это ужасно!

Кстати, я один думаю, что поскольку буква Е в русском языке встречается намнооооооооого чаще, чем Э, то латинской E лучше обозначать именно Е?

Я и говорю, что апострофы смотрятся плохо, но разумной альтернативы не вижу. А Е английская, которая является аналогом Е русской, не вписывается в систему йотированных гласных, заимствованную из гаевицы.
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: dragun97yu от июля 10, 2014, 17:55
Апостроф между Е и согласной - вещь излишняя, на Руси всё равно будут смягчать согласную перед Е.
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Hellerick от июля 10, 2014, 19:58
А почему тема называется не «Jescho odna v`ersija russkoj latinicy»?
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: СНовосиба от июля 11, 2014, 05:17
Двойной апостроф это катастрофа.
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Тайльнемер от июля 11, 2014, 07:02
Обратите внимание, что используемый символ — вовсе не апостроф, а отдельностоящий гравис (U+0060 GRAVE ACCENT).
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Hellerick от июля 11, 2014, 07:23
Цитата: Тайльнемер от июля 11, 2014, 07:02
Обратите внимание, что используемый символ — вовсе не апостроф, а отдельностоящий гравис (U+0060 GRAVE ACCENT).

За кого вы нас принимаете? Как будто здешняя публика апостроф с грависом и акутом спутает.

В ГОСТе, кажется, тоже такой используется.
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Timiriliyev от июля 11, 2014, 07:31
Цитата: Hellerick от июля 11, 2014, 07:23
Как будто здешняя публика апостроф с грависом и акутом спутает.

Цитата: Aleqs_qartveli от июля 10, 2014, 16:28
апостроф
Цитата: Vamerk от июля 10, 2014, 17:41
апостроф
Цитата: dragun97yu от июля 10, 2014, 17:55
Апостроф
Цитата: СНовосиба от июля 11, 2014, 05:17
апостроф
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Hellerick от июля 11, 2014, 07:40
Вы б еще докопались до мракобесов, которые говорят «Солнце встало», переча Копернику  и более продвинутым товарищам.
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Timiriliyev от июля 11, 2014, 07:45
Но факт остаётся фактом: апостроф и отдельностоящий гравис были спутаны. :green:
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Aleqs_qartveli от июля 11, 2014, 08:52
Цитата: Hellerick от июля 11, 2014, 07:40
Вы б еще докопались до мракобесов, которые говорят «Солнце встало», переча Копернику  и более продвинутым товарищам.
Да, с Коперником неудобно получается  :)
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Zak Nightingale от июля 14, 2014, 16:57
Цитата: Vamerk от июля 10, 2014, 15:06
на mojom variant`e russkoj latinicy:
V chaschah juga zhil by citrus? Da, no fal`shivyj ekz`empl`ar!
Sjesh jescho etih m`agkih francuzskih bulok, da vyp`ej chaju.
Позвольте, не уж то Вы и говорите так?
Экзьэмпляр...
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: СНовосиба от июля 15, 2014, 04:34
Цитата: Zak Nightingale от июля 14, 2014, 16:57не уж то Вы и говорите так? Экзьэмпляр...
Все так говорят.
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Hellerick от июля 15, 2014, 05:03
Цитата: СНовосиба от июля 15, 2014, 04:34
Цитата: Zak Nightingale от июля 14, 2014, 16:57не уж то Вы и говорите так? Экзьэмпляр...
Все так говорят.

Вы б поосторожнее со своим идиолектом -- у него, кажется, мания величия.
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Тайльнемер от июля 15, 2014, 06:29
Цитата: СНовосиба от июля 15, 2014, 04:34
Цитата: Zak Nightingale от июля 14, 2014, 16:57не уж то Вы и говорите так? Экзьэмпляр...
Все так говорят.
Нет, не все. Я, например, говорю «ыгзымпля́р», с твёрдым [з].
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Vamerk от июля 21, 2014, 13:19
Цитата: Hellerick от июля 10, 2014, 19:58
А почему тема называется не «Jescho odna v`ersija russkoj latinicy»?

Tol`ko s`ejchas zametil, prostit`e...
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: wandrien от июля 21, 2014, 13:21
Цитата: Timiriliyev от июля 11, 2014, 07:45
Но факт остаётся фактом: апостроф и отдельностоящий гравис были спутаны. :green:
Во-во! Дикари-с.  :)
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Centum Satәm от июля 21, 2014, 13:21
Что движет людьми, предлагающими 100500ую версию русской латиницы?  :???
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: wandrien от июля 21, 2014, 13:24
Цитата: Centum Satәm от июля 21, 2014, 13:21
Что движет людьми, предлагающими 100500ую версию русской латиницы?  :???
:+1:
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: wandrien от июля 21, 2014, 13:24
Просто людям лень учить сербский!  8-)
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: АБР-2 от августа 12, 2014, 12:29

Могу только передать привет автору. Поиск - вещь полезная, думать - хорошо.
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Timiriliyev от августа 12, 2014, 15:15
Цитата: Centum Satәm от июля 21, 2014, 13:21
Что движет людьми, предлагающими 100500ую версию русской латиницы?
Ну это как в шахматы сыграть, например. :???
Название: Escho odna versija russkoj latinicy
Отправлено: Aleqs_qartveli от августа 12, 2014, 15:41
Цитата: Timiriliyev от августа 12, 2014, 15:15
Цитата: Centum Satәm от июля 21, 2014, 13:21
Что движет людьми, предлагающими 100500ую версию русской латиницы?
Ну это как в шахматы сыграть, например. :???
:UU: