Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Русский язык => Тема начата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59

Название: Это
Отправлено: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Корова - это животное. Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Слово "это" - это что такое? Как часть речи, как член предложения.
Название: Это
Отправлено: Luchik от июня 26, 2014, 07:07
Думаю что, они указательные местоимения, и они в предлажении в роли подлежащего (субъекта)
Название: Это
Отправлено: Karakurt от июня 26, 2014, 07:57
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Тут "это" лишнее.
Название: Это
Отправлено: Awwal12 от июня 26, 2014, 08:19
Цитата: Karakurt от июня 26, 2014, 07:57
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Тут "это" лишнее.
Для разговорного языка типично.
Вообще возможные литературные варианты построения этой фразы следующие:
"Первым, что они увидели, был огромный верблюд".
"Первое, что они увидели, был огромный верблюд".
"Первое, что они увидели, это огромного верблюда."
"Первое, что они увидели - огромного верблюда."
Название: Это
Отправлено: Марго от июня 26, 2014, 10:29
Цитата: Awwal12 от июня 26, 2014, 08:19
Вообще возможные литературные варианты построения этой фразы следующие:
"Первым, что они увидели, был огромный верблюд".
Никогда не назвала бы это "литературным вариантом". Первым из того, что они увидели, был огромный верблюд — только так.
Название: Это
Отправлено: From_Odessa от июня 26, 2014, 12:09
Цитата: Марго от июня 26, 2014, 10:29
Никогда не назвала бы это "литературным вариантом". Первым из того, что они увидели, был огромный верблюд — только так.
Если бы в таких ситуациях литературный вариант был одним-единственным, литературная речь была бы очень бедной и некрасочной. Почему процитированный Вами вариант, приведенный Авалем, на Ваш взгляд, не литературный?
Название: Это
Отправлено: Марго от июня 26, 2014, 13:27
Потому что он косноязычен — примерно так же, как Ваше "все было хорошо в плане погоды". А вообще, если Вы помните, я с Вами спорить на темы о русском языке зареклась. И зарок этот в силе.
Название: Это
Отправлено: Солохин от июня 26, 2014, 13:53
А как все-таки ответить на поставленный в заглавном сообщении темы вопрос.
Название: Это
Отправлено: Солохин от июня 26, 2014, 13:54
Ответ, что данное предложение нелитературно - не годится. Грамматически оно вполне состоятельно - значит, оно должно поддаваться грамматическому разбору.
Название: Это
Отправлено: Солохин от июня 26, 2014, 14:01
Если что, вот пример из Гоголя:

Татарин ворочал на рожнах бараньи катки с тестом. Жид, выставив вперед свою голову, цедил из бочки горелку. Но первый, кто попался им навстречу, это был запорожец, спавший на самой средине дороги, раскинув руки и ноги. Тарас Бульба не мог не остановиться и не полюбоваться на него.
Название: Это
Отправлено: Марго от июня 26, 2014, 14:52
Частица, которая используется как связка:

ЦитироватьБольшой толковый словарь
1. ЭТО. частица.
...
2. (при сказуемом, выраженном сущ., инф. или предикат. нареч.).
Употр. как связка. Музыка - это блаженство. Руководить - это быть всегда впереди. Путешествие - это всегда интересно.

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=это&all=x (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%FD%F2%EE&all=x)
Название: Это
Отправлено: Awwal12 от июня 26, 2014, 14:59
Цитата: Марго от июня 26, 2014, 10:29
Цитата: Awwal12 от июня 26, 2014, 08:19Вообще возможные литературные варианты построения этой фразы следующие:
"Первым, что они увидели, был огромный верблюд".
Никогда не назвала бы это "литературным вариантом". Первым из того, что они увидели, был огромный верблюд — только так.
Такие громоздкие конструкции сокращаются сплошь и рядом даже на письме. :no:
...первое, что он увидел, было улыбающееся лицо комиссара Брюо. (Г.Максимович, "Серая компания", 1974)
...первое, что он увидел ― была крышка гроба... (Ю.Казаков, "Пропасть", 1957)
Первое, что он увидел, была книжка. (А.Пантелеев, "Лёнька Пантелеев", 1938-1954)
Я понимаю, что когорта советских писателей и корректоров - безграмотные неучи, ничего не понимающие в русском языке, но всё же.
Название: Это
Отправлено: Солохин от июня 26, 2014, 15:24
Цитата: Марго от июня 26, 2014, 14:52
Частица, которая используется как связка
А в этом случае

Тот человек, которого мы вчера встретили, он оказался негодяем

"он" является частицей в роли связки?
Название: Это
Отправлено: Марго от июня 26, 2014, 18:58
Цитата: Awwal12 от июня 26, 2014, 14:59
Такие громоздкие конструкции сокращаются сплошь и рядом даже на письме.
Это частное дело сокращающих. Я не думаю, что у них стоит идти на поводу.
Название: Это
Отправлено: Марго от июня 26, 2014, 19:04
Цитата: Awwal12 от июня 26, 2014, 14:59
...первое, что он увидел, было улыбающееся лицо комиссара Брюо.  (Г.Максимович, "Серая компания", 1974)
...первое, что он увидел ― была крышка гроба... (Ю.Казаков, "Пропасть", 1957)
Первое, что он увидел, была книжка. (А.Пантелеев, "Лёнька Пантелеев", 1938-1954)

Авваль, а Вы не заметили, что я назвала нелитературным вариантом только и исключительно Ваш вариант № 1 ("Первым, что они увидели, был огромный верблюд".)? Все остальное у меня не вызвало сомнений в его литературности. Так зачем Вы мне в подтверждение именно этого всего остального приводите примеры из опубликованного, да еще и сопровождаете их саркастическим замечанием в мой адрес:

Цитата: Awwal12 от июня 26, 2014, 14:59
Я понимаю, что когорта советских писателей и корректоров - безграмотные неучи, ничего не понимающие в русском языке, но всё же.

?
Некомильфо, короче. :(
Название: Это
Отправлено: Awwal12 от июня 26, 2014, 19:13
Цитата: Марго от июня 26, 2014, 19:04
Авваль, а Вы не заметили, что я назвала нелитературным вариантом только и исключительно Ваш вариант № 1 ("Первым, что они увидели, был огромный верблюд".)?
А! Mea culpa. Тогда вот:
...первым, что он увидел, было глупое, ухмыляющее лицо Тольки Барахолкина. (Ю.Вяземский, "Шут", 1982)
Кроме того, именно такой оборот неоднократно встречается у Пелевина.
Название: Это
Отправлено: Марго от июня 26, 2014, 19:15
Считайте, что с Пелевиным (а тем более с Ю. Вяземским) я во мнениях не сошлась.  И Вам не советую.
Название: Это
Отправлено: Awwal12 от июня 26, 2014, 19:16
Цитата: Марго от июня 26, 2014, 19:15
Считайте, что с Пелевиным (а тем более с Ю. Вяземским) я во мнениях не сошлась.  И Вам не советую.
Я не считаю этот оборот красивым, но это не отменяет того факта, что в литературе он тоже встречается.
Название: Это
Отправлено: Марго от июня 26, 2014, 19:20
Литература литературе рознь. Впрочем, я не собираюсь никого учить хорошему русскому. Хотя и не понимаю, зачем пользоваться "некрасивым оборотом", если ты сам это осознаешь. Но, как говорится, вольному воля. На этом и завершим.
Название: Это
Отправлено: Joris от июня 26, 2014, 19:21
Offtop
Цитата: Марго от июня 26, 2014, 10:29
Первым из того, что они увидели, был огромный верблюд — только так.
:fp:
если что-то не нравится вам, это не значит, что оно нелитературное
Название: Это
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 19:37
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Корова - это животное. Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Слово "это" - это что такое? Как часть речи, как член предложения.

Часть речи — местоимение. Член предложения — подлежащее.
Название: Это
Отправлено: _Swetlana от июня 26, 2014, 19:59
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 19:37
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Корова - это животное. Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Слово "это" - это что такое? Как часть речи, как член предложения.

Член предложения — подлежащее.
А первое что такое?
Название: Это
Отправлено: Солохин от июня 26, 2014, 20:44
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 19:37
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59Корова - это животное. Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Слово "это" - это что такое? Как часть речи, как член предложения.
Часть речи — местоимение. Член предложения — подлежащее.
Цитата: _Swetlana от июня 26, 2014, 19:59
А первое что такое?
Присоединяюсь к вопросу. Неужели тема?!
Название: Это
Отправлено: Bhudh от июня 26, 2014, 20:45
Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Определение к подлежащему дэсу же.
Название: Это
Отправлено: Pawlo от июня 26, 2014, 21:01
Цитата: Karakurt от июня 26, 2014, 07:57
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Тут "это" лишнее.
Более того я бы сказал или "Первым что они увидели" 
Название: Это
Отправлено: _Swetlana от июня 26, 2014, 21:15
Цитата: Bhudh от июня 26, 2014, 20:45
Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Определение к подлежащему дэсу же.
Пасибки :yes:
А что они увидели - тоже определение?
Название: Это
Отправлено: Lodur от июня 26, 2014, 22:10
Цитата: Awwal12 от июня 26, 2014, 08:19
Вообще возможные литературные варианты построения этой фразы следующие:
"Первым, что они увидели, был огромный верблюд".
"Первое, что они увидели, был огромный верблюд".
"Первое, что они увидели, это огромного верблюда."
"Первое, что они увидели - огромного верблюда."
Понял, что напрягает в первом предложении.

"Первым, что они увидели, было огромное дерево". ;up:
"Первым, что они увидели, был огромный верблюд". :down:
"Первым, кого они увидели, был огромный верблюд". ;up:

В остальных предложениях, пожалуй, не столь критично.
Название: Это
Отправлено: From_Odessa от июня 26, 2014, 22:12
Цитата: Lodur от июня 26, 2014, 22:10
"Первым, что они увидели, был огромный верблюд". :down:
"Первым, кого они увидели, был огромный верблюд".
В общем-то это разные по смыслу предложения. "Первый, кого увидели" - здесь обычно подчеркивается, что это первый одушевленный объект, а совсем необязательно первый увиденный вообще. А вот "первое, что увидели" - это именно то, что первым попалось на глаза, и это может быть, что угодно.

Хотя лично я по отношению к животным в общем случае почти точно употребил бы "что", а "кого" - только в определенных контекстах.
Название: Это
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 22:26
Цитата: _Swetlana от июня 26, 2014, 19:59
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 19:37
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Корова - это животное. Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Слово "это" - это что такое? Как часть речи, как член предложения.

Член предложения — подлежащее.
А первое что такое?

И первое тоже. Это структурно замещает сказуемое (но это не местоглаголие), дополняя подлежащее. С формальной же точки зрения в предложениях типа слон — это животное два подлежащих (тире там заимствовано из типа слон — животное, поэтому его наличие и положение аналогические), второе из которых — местоименная реприза.
Название: Это
Отправлено: _Swetlana от июня 26, 2014, 22:49
Глупость сказала, поправляюсь. Не определение, а определительное придаточное предложение.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 22:26
Цитата: _Swetlana от июня 26, 2014, 19:59
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 19:37
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Корова - это животное. Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Слово "это" - это что такое? Как часть речи, как член предложения.

Член предложения — подлежащее.
А первое что такое?

И первое тоже. Это структурно замещает сказуемое (но это не местоглаголие), дополняя подлежащее. С формальной же точки зрения в предложениях типа слон — это животное два подлежащих (тире там заимствовано из типа слон — животное, поэтому его наличие и положение аналогические), второе из которых — местоименная реприза.
Чтобы не офтопить, возьму в спойлер :)
Название: Это
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 23:08
Цитата: _Swetlana от июня 26, 2014, 22:49
Получается, что местоимение это может выполнять функцию отсутствующего в русском языке артикля.

С добрым утром. Уже который век этот употребляется и в значении определённого артикля, равно как неопределённое местоимение один — в значении неопределённого. Но разбираемый случай сюда прямого отношения не имеет.
Название: Это
Отправлено: _Swetlana от июня 26, 2014, 23:51
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 23:08
Цитата: _Swetlana от июня 26, 2014, 22:49
Получается, что местоимение это может выполнять функцию отсутствующего в русском языке артикля.

С добрым утром. Уже который век этот употребляется и в значении определённого артикля, равно как неопределённое местоимение один — в значении неопределённого. Но разбираемый случай сюда прямого отношения не имеет.
Вечер добрый! Счёт 1 : 0 :green:
Сегодня читала тему, где в русский язык собирались вводить артикли, вот и забеспокоилась - вдруг и вправду введут :fp:
Название: Это
Отправлено: Vertaler от июня 27, 2014, 12:05
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 14:01
Если что, вот пример из Гоголя:

Татарин ворочал на рожнах бараньи катки с тестом. Жид, выставив вперед свою голову, цедил из бочки горелку. Но первый, кто попался им навстречу, это был запорожец, спавший на самой средине дороги, раскинув руки и ноги. Тарас Бульба не мог не остановиться и не полюбоваться на него.

Гоголя вообще можно растаскивать на примеры косноязычия.
Название: Это
Отправлено: _Swetlana от июня 27, 2014, 12:19
Цитироватьцедил горелку
Я думала, горилка, О.
Название: Это
Отправлено: Zavada от июня 27, 2014, 13:13
Цитата: _Swetlana от июня 27, 2014, 12:19
Цитироватьцедил горелку
Я думала, горилка, О.
ГОРЕ́ЛКА2 и (чаще) горилка, горилки, мн. нет, жен. (укр.) (обл.). Водка.
«Насилу щей пустых дают, и уж не думай о горелке.» Пушкин.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/781414
Название: Это
Отправлено: Тайльнемер от июня 27, 2014, 15:54
Цитата: _Swetlana от июня 27, 2014, 12:19
Цитироватьцедил горелку
Я думала, горилка, О.
Горѣлка.
В украинском ѣ → і.
Название: Это
Отправлено: zwh от июня 27, 2014, 16:14
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 22:26
И первое тоже. Это структурно замещает сказуемое (но это не местоглаголие), дополняя подлежащее. С формальной же точки зрения в предложениях типа слон — это животное два подлежащих (тире там заимствовано из типа слон — животное, поэтому его наличие и положение аналогические), второе из которых — местоименная реприза.
"Mes amis André et Pierre, ils vont à Paris" -- это из той же оперы?
Название: Это
Отправлено: Солохин от июня 27, 2014, 17:42
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 22:26
Цитата: _Swetlana от июня 26, 2014, 19:59
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 19:37
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59Корова - это животное. Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Слово "это" - это что такое? Как часть речи, как член предложения.
Член предложения — подлежащее.
А первое что такое?
И первое тоже. Это структурно замещает сказуемое (но это не местоглаголие), дополняя подлежащее. С формальной же точки зрения в предложениях типа слон — это животное два подлежащих (тире там заимствовано из типа слон — животное, поэтому его наличие и положение аналогические), второе из которых — местоименная реприза.


А мне почему-то кажется, что это ТЕМА.

Есть же языки, в которых тема является нормальным закономерным членом предложения? Есть, и много. Китайский, японский - первое, что приходит на ум.

Почему я думаю, что это не подлежащее, а тема?

Потому что между вот этими предложениями -

(1) Тот мальчик, он всегда ругается матом.
(2) Тот мальчик, от него вечно одни неприятности.
(3) Тот мальчик - это такая скотина, каких свет не видывал.
(4) Тот мальчик, его мы с тобой вчера видели у подъезда, помнишь?


между ними нет никакой принципиальной разницы. Явно одна и та же структура, одна и та же грамматика.

Цитата: Vertaler от июня 27, 2014, 12:05Гоголя вообще можно растаскивать на примеры косноязычия.
А что такое "косноязычие" с точки зрения лингвистики?

Всем!

Я не понимаю, почему вместо разбора предложения на меня оказывают давление, доказывая, будто моего предложения не бывает.

Предложение такого типа - оно бывает.
И иногда - если к месту - очень даже звучит в литературном языке!
Название: Это
Отправлено: Y.R.P. от июня 27, 2014, 18:51
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Корова - это животное. Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Слово "это" - это что такое? Как часть речи, как член предложения.

Как часть речи – частица, член предложения – отвлеченная связка. Обычное предложение с именным сказуемым. 
Название: Это
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2014, 18:53
Цитата: zwh от июня 27, 2014, 16:14
"Mes amis André et Pierre, ils vont à Paris" -- это из той же оперы?

Да.
Название: Это
Отправлено: bvs от июня 27, 2014, 18:57
L'état c'est moi etc.
В русском это не может быть французизм?
Название: Это
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2014, 18:59
Цитата: bvs от июня 27, 2014, 18:57
L'état c'est moi etc.
В русском это не может быть французизм?

А какие основания?
Название: Это
Отправлено: bvs от июня 27, 2014, 19:02
Идентичность конструкции.
Название: Это
Отправлено: I. G. от июня 27, 2014, 19:20
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 22:26
Цитата: _Swetlana от июня 26, 2014, 19:59
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 19:37
Цитата: Солохин от июня 26, 2014, 06:59
Корова - это животное. Первое, что они увидели, это был огромный верблюд.
Слово "это" - это что такое? Как часть речи, как член предложения.

Член предложения — подлежащее.
А первое что такое?

И первое тоже. Это структурно замещает сказуемое (но это не местоглаголие), дополняя подлежащее. С формальной же точки зрения в предложениях типа слон — это животное два подлежащих (тире там заимствовано из типа слон — животное, поэтому его наличие и положение аналогические), второе из которых — местоименная реприза.
Матерь божья! Кто это придумал?
Название: Это
Отправлено: Bhudh от июня 27, 2014, 20:40
Цитата: bvs от июня 27, 2014, 19:02Идентичность конструкции.
Такая конструкция и в старом английском есть.