Лингвофорум

Общий раздел => История и культура => Тема начата: sven от июня 25, 2014, 02:06

Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 25, 2014, 02:06
Вставай, солнышко! - так называлось одно из мероприятии празднования Солнцеворота в Латвии.







(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/071.jpg)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/Capture4.JPG)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/220614_060.jpg)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/Capture11.jpg)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/220614_063.jpg)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/140620_1.jpg)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/Capture5.JPG)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/Untitled.jpg)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/220614_057.jpg)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/220614_062.jpg)


Дождь и почти зимняя температура не могла испортить праздничный настрой.

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/220614_028.jpg)

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/140620.jpg)
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: dragun97yu от июня 25, 2014, 02:12
Вас тоже с праздником :)
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2014, 02:21
Интересно, никогда о таком не слышал.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 02:32
Цитата: Timiriliyev от июня 25, 2014, 02:21
Интересно, никогда о таком не слышал.
:green:
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Sandar от июня 25, 2014, 02:45
Очень замечательно.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Leo от июня 25, 2014, 13:24
Этот праздник Лиго называется ?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: piton от июня 25, 2014, 13:36
Языческих пережитков с .. излишествами нехорошими сейчас не фиксируются?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 13:38
Цитата: Leo от июня 25, 2014, 13:24
Этот праздник Лиго называется ?
Самое интересное, что он у всех. Только мы 21 праздновали, а они только щас.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Leo от июня 25, 2014, 13:47
Цитата: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 13:38
Цитата: Leo от июня 25, 2014, 13:24
Этот праздник Лиго называется ?
Самое интересное, что он у всех. Только мы 21 праздновали, а они только щас.

А "вы" это кто ? (аварцы, чеченцы, татары, украинцы, немцы....) :)
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 25, 2014, 17:50
Цитата: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 13:38
Самое интересное, что он у всех. Только мы 21 праздновали, а они только щас.

Какие "они"?

"Они" с видео делали это дважды - 21-ого и 22-ого.

Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 25, 2014, 18:04
Цитата: Leo от июня 25, 2014, 13:24
Этот праздник Лиго называется ?

По разному. Лиго - это самое новейшее название, главным образом для экспорта. Обычно латыши говорят - [я-а-ни], т.е., буквально "Иваны", а если упор делается на языческую составляющую, то называют Солнцеворотом.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 18:07
Цитата: sven от июня 25, 2014, 17:50
Цитата: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 13:38
Самое интересное, что он у всех. Только мы 21 праздновали, а они только щас.

Какие "они"?

"Они" с видео делали это дважды - 21-ого и 22-ого.
Эээ... Я подумал, что вы только начали его праздновать, раз сегодня лишь только написали. Извиняюсь. :-[
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 25, 2014, 21:09
Цитата: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 18:07
Цитата: sven от июня 25, 2014, 17:50
Цитата: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 13:38
Самое интересное, что он у всех. Только мы 21 праздновали, а они только щас.

Какие "они"?

"Они" с видео делали это дважды - 21-ого и 22-ого.
Эээ... Я подумал, что вы только начали его праздновать, раз сегодня лишь только написали. Извиняюсь. :-[

Нет, вы в чём-то правы. В Латвии официально выходные 23 и 24-ого. Этот праздник, так сказать, отмечают все жители Латвии всех национальностей и сословии. Понятно, для многих он не более чем латвийский октоберфест с ароматом шашлыка. Но официально перенести его на правильное число мешают 2 обстоятельства:

1) нежелание ссориться с церковью, у которой на 24-ое приходится  праздник Рождества Иоанна Крестителя (хотя в современной Латвии этот праздник имеет совсем небольшое значение),

2) у латышей очень сильна традиция празднования именин. А именины у Яниса 24 числа уже не одну сотню лет. Понятно, что исторически это связано со стараниями церкви христианизировать языческий праздник, но традиция продолжает жить собственной жизнью даже при том, что церковь потеряла  свой вес.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2014, 21:38
Свен, а что ж вы модернизированное слово употребляете? :negozhe:
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 25, 2014, 21:41
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2014, 21:38
Свен, а что ж вы модернизированное слово употребляете? :negozhe:

Kakoe?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: RockyRaccoon от июня 25, 2014, 21:41
Цитата: Leo от июня 25, 2014, 13:47
Цитата: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 13:38
Цитата: Leo от июня 25, 2014, 13:24
Этот праздник Лиго называется ?
Самое интересное, что он у всех. Только мы 21 праздновали, а они только щас.

А "вы" это кто ? (аварцы, чеченцы, татары, украинцы, немцы....) :)
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 21:43
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2014, 21:49
Цитата: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 02:32
:green:
Ах вот оно что. Но название такое никогда не слышал. :donno:
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 25, 2014, 22:21
Цитата: Timiriliyev от июня 25, 2014, 21:49
Цитата: Иван-Царевич от июня 25, 2014, 02:32
:green:
Ах вот оно что. Но название такое никогда не слышал. :donno:
Буквально, Līgo! [li:guo] "Качай(-ся)...!" (лтг. Ļeigoj!)

лтш. līgot [li:guot], лтг. ļeiguot' "колыхать(-ся), качать(-ся), покачивать(-ся); колебать; пошатывать; зыбить; волниться..."

< и.-е. *leig- :*līg- "прыгать, качать"

(родственны: рус. лягать(ся) и лит. linguoti)
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 25, 2014, 22:34
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2014, 21:38
Свен, а что ж вы модернизированное слово употребляете? :negozhe:

Кажется, вы про Лиго.


Из-за того, что слово  Jāņi   трудно переносится на другие языки, на русском и на др. языках принято говорить о празднике Лиго, хотя это не основное латышское название (при том, что рефрен līgo неотъе́млемая часть латышских ивано-купаловских песен).
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 25, 2014, 22:55
Цитата: Tys Pats от июня 25, 2014, 22:21
лтш. līgot [li:guot], лтг. ļeiguot' "колыхать(-ся), качать(-ся), покачивать(-ся); колебать; пошатывать; зыбить; волниться..."

Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: procyone от июня 25, 2014, 23:19
Всех празднующих с праздником! Отличное представление, и очень красиво на первом видеоклипе.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 26, 2014, 00:12
Цитата: sven от июня 25, 2014, 22:34
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2014, 21:38
Свен, а что ж вы модернизированное слово употребляете? :negozhe:

Кажется, вы про Лиго.


Из-за того, что слово  Jāņi   трудно переносится на другие языки, на русском и на др. языках принято говорить о празднике Лиго, хотя это не основное латышское название (при том, что рефрен līgo неотъе́млемая часть латышских ивано-купаловских песен).

Кстати, опрос на тему латышского названия праздника:

http://klab.lv/users/rasbainieks/1960693.html
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: djambeyshik от июня 26, 2014, 01:51
Ну никак нельзя без этой песни:
http://www.youtube.com/watch?v=vgbYMe7w6-Y
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Poirot от июня 26, 2014, 02:00
Это наш тру расовый мидсоммар что ли?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 26, 2014, 09:42
Цитата: sven от июня 25, 2014, 22:55

Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 26, 2014, 12:16
Цитата: Tys Pats от июня 26, 2014, 09:42
Цитата: sven от июня 25, 2014, 22:55


В свете латышского "лиго" интересно рассмотреть славянский рефрен ладо (http://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%E0%E4%E0_%28%EC%E8%F4%EE%EB%EE%E3%E8%FF%29).

Прямой этимологической связи не наблюдается, но смысловую связь можно найти. Ведь латыши, не меняя смысл купаловских песнопении, тоже используют другие рефрены, например,  "rūto".
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: procyone от июня 26, 2014, 14:25
Цитата: sven от июня 26, 2014, 12:16

В свете латышского "лиго" интересно рассмотреть славянский рефрен ладо (http://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%E0%E4%E0_%28%EC%E8%F4%EE%EB%EE%E3%E8%FF%29).

Прямой этимологической связи не наблюдается, но смысловую связь можно найти. Ведь латыши, не меняя смысл купаловских песнопении, тоже используют другие рефрены, например,  "rūto".

Из книги "Русские предания" (1838) А.Ф. Смирдин (http://books.google.fr/books?id=KzQWAAAAYAAJ&pg=PA138&dq=%D0%9B%D0%B0%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8&#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE&f=false)



(http://oi61.tinypic.com/2n9fk0y.jpg)



(http://oi61.tinypic.com/n486r6.jpg)





У  Алексея Толстого взятое из фольклора : "Ой ладо, ой ладушки-ладо" Ладо – языческое божество из мифологии славян и литовцев сохранившееся в песнях. Похоже у этнологов нет единого мнения о функциях этого божества.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Reethae от июня 26, 2014, 15:33
Отмечала Солнцеворот 21 июня, прыгала через костер, подпалила юбку. Подпаленное обрезала, теперь хожу в мини и сбиваю с толку молоденьких мальчиков.

А Лиго - князь из повести Марины и Сергея Дяченко "Бастард".
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Bhudh от июня 26, 2014, 15:47
Цитата: Reethae от июня 26, 2014, 15:33прыгала через костер, подпалила юбку
Подвязывать надо было. И не подпалили бы и молоденьких мальчиков раньше бы с толку сбили.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Sandar от июня 26, 2014, 15:52
А кого к толку привели бы.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: procyone от июня 26, 2014, 16:15
Цитата: procyone от июня 26, 2014, 14:25Из книги "Русские предания" (1838) А.Ф. Смирдин (http://books.google.fr/books?id=KzQWAAAAYAAJ&pg=PA138&dq=%D0%9B%D0%B0%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8&#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE&f=false)


Из текста книги А.Ф Смиридина  (1838) : Такъ, по-крайней-мѣрѣ было въ главныхъ мѣстахъ празднествъ Лелю и Ладо, мы хотим здѣсь сказать о Галицiи и Ладомирiи, о Литвѣ и Самогитiи, гдѣ еще не давно и вѣ гостинницахъ и на улицахъ и на лугахъ, кружась хороводом, пѣвали Ладо, Ладо, ой! Дидо Ладо!

Пойми какие территории имел в виду автор книги под Литвой.


Статья о Ладе из словаря белорусской мифологии.

Согласно Густынской летописе 17 века приводятся древние сведения, что Ладо является богом веселия и всякого благополучия, которой приносили пожертвования при бракосочетании.  Согласно польскому хронисту Стрыйковскому литовцы приносили в жертву  Ладе белого петуха , а между 25 маем и 25 июня пели песни, в которых прославляли Ладу как великое божество. Также Лада упоминается в восточнославянских песнях посвященных весенним закличкам и Купале.

Этимология слова Лада связана с индоевропейскийм *veldh – обладать, властвовать.  > *vladha. Согласно А. Трубачеву "Лада" происходит из индоевропейского корня *al – расти, *al-dho-s – который вырос.

Страница 275 : http://files.knihi.com/Slounik/01/enc/Bielaruskaja_mifalohija.pdf
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Reethae от июня 26, 2014, 18:50
Цитата: procyone от июня 26, 2014, 16:15
Такъ, по-крайней-мѣрѣ было въ главныхъ мѣстахъ празднествъ Лелю и Ладо, мы хотим здѣсь сказать о Галицiи и Ладомирiи, о Литвѣ и Самогитiи, гдѣ еще не давно и вѣ гостинницахъ и на улицахъ и на лугахъ, кружась хороводом, пѣвали Ладо, Ладо, ой! Дидо Ладо!
Ой Дилдо Дидо Ладо!

Цитата: Bhudh от июня 26, 2014, 15:47
Подвязывать надо было. И не подпалили бы и молоденьких мальчиков раньше бы с толку сбили.
Я могла и вовсе снять юбку. да в тот день - вот незадача! - под ней у меня были жуткие труселя с начесом и аж до самых подмышек. А вы что хотели, в нашем-то Якутске! 
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: I. G. от июня 26, 2014, 18:51
Цитата: Reethae от июня 26, 2014, 18:50
Ой Дилдо Дидо Ладо!
Дидо-дидо, ладо-ладо, люли-люли...
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Awwal12 от июня 26, 2014, 18:54
Читаю название темы и каждый раз хочется принести в жертву какого-нибудь форумчанина... :???
Цитата: I. G. от июня 26, 2014, 18:51
Дидо-дидо, ладо-ладо, люли-люли...
"...Не тяни меня за ногу, Ай, Дид! Ой, Ладо! Из-под тепленькой перины, Ай, Дид! Ой, Ладо!.."
(Всемирная История, обработанная "Сатириконом", 1912)
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 19:38
Цитата: sven от июня 25, 2014, 21:41
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2014, 21:38
Свен, а что ж вы модернизированное слово употребляете? :negozhe:
Kakoe?
Солнцеворот.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 26, 2014, 20:29
Цитата: procyone от июня 26, 2014, 14:25
(http://oi61.tinypic.com/n486r6.jpg)


"Слово дидисъ значитъ великiй, слѣдовательно Дидисъ-Ладо - Великiй Ладо!"

Из "Lietuvių-rusų kalbų žodynas":
(http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=69466.0;attach=48027;image)

лтг. ļels (лелс), dyžs, dyžons, лтш. liels, dižs, dižens "большой, крупный; великий"
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: procyone от июня 26, 2014, 20:40
Цитата: Tys Pats от июня 26, 2014, 20:29"Слово дидисъ значитъ великiй, слѣдовательно Дидисъ-Ладо - Великiй Ладо!"
Я в курсе. Выше Reethae дала свою трактовку возможного значения слова Дидо.  :)
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 26, 2014, 21:23
Цитата: procyone от июня 26, 2014, 20:40
Цитата: Tys Pats от июня 26, 2014, 20:29"Слово дидисъ значитъ великiй, слѣдовательно Дидисъ-Ладо - Великiй Ладо!"
Я в курсе. Выше Reethae дала свою трактовку возможного значения слова Дидо.  :)

Дылда интересное слово:

рус. дылда "высокий, обычно нескладный человек"
лит. dildė "напильник"
лтш. dilda "худощавый, бестолковый человек..."
лтг. dylda "недотёпа; рохля; увалень; растяпа; мямля; худощавый, неловкий (неповоротливый) человек"

Последние три от балт. dilti "1. изнашиваться; 2. чахнуть, худеть; 3. уменьшаться" (лтш. dildināt "делать неострым"; dilināt, deldēt (deldē, deldēju...) "изнашивать; уменьшать, уничтожать" ) < и.-е.*del-:*dl̥- "колоть, резать, тесать" > лтш. dalīt "делить" и.т.д.

А в белорусском есть такое слово?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: procyone от июня 26, 2014, 21:47
Цитата: Tys Pats от июня 26, 2014, 21:23
Дылда интересное слово:
рус. дылда "высокий, обычно нескладный человек"
А в белорусском есть такое слово?
В белорусском языке тоже есть такое слово. "Высокий, неуклюжий человек." "Дыля" -  половина расколотого вдоль бревна.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: procyone от июня 26, 2014, 21:58
Кстати говоря в русском языке есть слово "дылдить".  :)

Дылда

"высокий, нескладный человек", ды́лдить "шататься, слоняться". Обычно объясняют из дыль "колода, бревно", ды́ли мн. "ходули" (Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 23; Соболевский, РФВ 66, 338). Последний сравнивает также с польск. dyl м. "доска, обрубок, бревно", которое, однако, заимств. из нем. Diele; см. Бернекер 1, 200; Горяев, Доп. 2, 11; Брюкнер 106. Неубедительно сравнение Ильинского (РФВ 60, 432) с дыль "даль". Лтш. dilda "дылда" заимств. из русск. (М. – Э. 1, 467).
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 26, 2014, 22:06
Цитата: procyone от июня 26, 2014, 21:58
Кстати говоря в русском языке есть слово "дылдить".  :)

Дылда

"высокий, нескладный человек", ды́лдить "шататься, слоняться". Обычно объясняют из дыль "колода, бревно", ды́ли мн. "ходули" (Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 23; Соболевский, РФВ 66, 338). Последний сравнивает также с польск. dyl м. "доска, обрубок, бревно", которое, однако, заимств. из нем. Diele; см. Бернекер 1, 200; Горяев, Доп. 2, 11; Брюкнер 106. Неубедительно сравнение Ильинского (РФВ 60, 432) с дыль "даль". Лтш. dilda "дылда" заимств. из русск. (М. – Э. 1, 467).


1. Близко лтш. diedelēt "клянчить, попрошайничать"
Правда, оно, как пишут, образовалось от diet "плясать, танцевать, кружиться"

2. лтш. выражения:
bikses deldēt "просиживать штаны" (буквально "протирать штаны")
apavus deldēt "изнашивать обувь" ( http://translate.academic.ru/deldēt apavus/lv/ru/1) (http://translate.academic.ru/deld%C4%93t%20apavus/lv/ru/1))
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 26, 2014, 22:20
Цитата: Tys Pats от июня 26, 2014, 22:06
Лтш. dilda "дылда" заимств. из русск. (М. – Э. 1, 467).
Offtop

Прости им, ибо не ведают...

(http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=69466.0;attach=48042;image)

viņš dzīvo dildams "он живёт худея, хирея"
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 26, 2014, 23:45
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2014, 19:38
Цитата: sven от июня 25, 2014, 21:41
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2014, 21:38
Свен, а что ж вы модернизированное слово употребляете? :negozhe:
Kakoe?
Солнцеворот.
Употребил, как мне представлялось, по возможности нейтральное слово, а то названия такие разные.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 27, 2014, 09:57
Цитата: procyone от июня 26, 2014, 21:58
ды́лдить
Цитата: Tys Pats от июня 26, 2014, 22:06
diedelēt
Подозреваю, что оба сложные слова, состоящие из и.-е. *deiə- "кружить, качаться, стараться" (<*dei-) и и.-е. *del-:*dl̥- "колоть, резать, тесать".
Смысл прост: "кружа изнашивать-изнурительно кружить".
Как вы думаете?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2014, 18:58
Цитата: sven от июня 26, 2014, 23:45
Употребил, как мне представлялось, по возможности нейтральное слово, а то названия такие разные.
Это солноворотом называется. Форма солнцеворот появилась, так как исчезла недиминутивная форма слова солнце.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Centum Satәm от июня 27, 2014, 19:26
Можете дать текст песни "Lec Saulite"? желательно с переводом.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Centum Satәm от июня 27, 2014, 19:30
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2014, 18:58
Это солноворотом называется. Форма солнцеворот появилась, так как исчезла недиминутивная форма слова солнце.
А когда она исчезла?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2014, 19:32
Цитата: Centum Satәm от июня 27, 2014, 19:30
А когда она исчезла?
Ещё в праславянском. Но сложные с ним слова существуют.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Centum Satәm от июня 27, 2014, 19:38
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2014, 19:32
Цитата: Centum Satәm от июня 27, 2014, 19:30
А когда она исчезла?
Ещё в праславянском. Но сложные с ним слова существуют.
Да, "посолонь" я знаю. Наверно еще есть, сейчас в голову не приходит.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Иван-Царевич от июня 27, 2014, 19:40
Centum Satәm, вот, нате:
Es esmu debess velve,
Tu mana saule,
Tā pats Pērkons lēmis,
Likteņupes straume.
Māci man dvēsles mieru,
Māci debess spēku,
Kā pati Laima lika,
Tinot mūža rakstu.
Lec, saulīte, spīdi spoži, rotā puisi, rotā meitu,
Lec, saulīte, tumsu šķeli, vieno visu Latvju tautu.
А перевести попытайтесь в гугле, там общий смысл вроде понятен.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Centum Satәm от июня 27, 2014, 19:48
Цитата: Иван-Царевич от июня 27, 2014, 19:40
Centum Satәm, вот, нате:
А перевести попытайтесь в гугле, там общий смысл вроде понятен.
Общий смысл и без гугла понятен :yes: Гугл только запутывает.
Красивая песня. Интересно, слова народные?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 27, 2014, 22:27
Цитата: Centum Satәm от июня 27, 2014, 19:48
Цитата: Иван-Царевич от июня 27, 2014, 19:40
Centum Satәm, вот, нате:
А перевести попытайтесь в гугле, там общий смысл вроде понятен.
Общий смысл и без гугла понятен :yes: Гугл только запутывает.
Красивая песня. Интересно, слова народные?


Слова псевдо-народные (http://www.youtube.com/watch?v=zKHc6Mrca7c), образы и обороты из народных песен, но текст современный. Хороший, конечно, но для меня немного прямолинейный.

Автор слов Rasa Bugavičute (http://www.rasabugavicute.lv/home), начинающий драматург и режиссёр с  литовским именем и фамилией (латыши девочку "росой" называют очень-очень редко).

А композитор-экспериментатор Раймонд Тигулс уже широко известен в узких кругах, например, Исландии:

http://www.youtube.com/watch?v=3S1TTx3inaQ

А здесь он выступает на российском фестивале со своей песней.

http://www.youtube.com/watch?v=uBkmwRjDozo

Фишка в том, что солисты разместились по периметру концертного зала, что создаёт необычайный эффект  (я слышал это живём, и как видно, зрители на фестивале это тоже оценили).
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Centum Satәm от июня 28, 2014, 08:22
Цитата: sven от июня 27, 2014, 22:27
Автор слов Rasa Bugavičute (http://www.rasabugavicute.lv/home), начинающий драматург и режиссёр с  литовским именем и фамилией (латыши девочку "росой" называют очень-очень редко).
А какие еще бывают балтийские имена, связанные с явлениями природы, названиями светил и т.д.?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 28, 2014, 18:28
Цитата: Centum Satәm от июня 28, 2014, 08:22
Цитата: sven от июня 27, 2014, 22:27
Автор слов Rasa Bugavičute (http://www.rasabugavicute.lv/home), начинающий драматург и режиссёр с  литовским именем и фамилией (латыши девочку "росой" называют очень-очень редко).
А какие еще бывают балтийские имена, связанные с явлениями природы, названиями светил и т.д.?
Латыши не любят давать детям имена со значением на родном языке, особенно в последнее время, в отличии от литовцев.

В списке 10 самых попупярных литовских девичьих имён из года год можно найти имя Ugnė (лит. ugnis 'огонь'), мужское Ugnius не столь популярно, но тоже часто встречается.

Лтш. Guna (uguns, поэт. gunis 'огонь') встречается не так часто, только немногим более 2000 латышек имеют такое имя.

Лит. женское имя Miglė (migla 'мгла, туман') входит в двадцатку самых популярных, а имя Migla только у одной латышки.

Лтш. женское имя Ausma ('рассвет', оттуда же, откуда Аврора, более 4000 латышек имеют это имя) может состязаться с лит. именем Aušra, но обе они теряют популярность.

У латышей, как более северного народа, имеются, правда, не слишком популярные женские имена Sarma ('изморозь', ~500)  и Sniedze (sniegs 'снег', ~200), у литовок Šarma и Sniegė имеют единицы.

Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 28, 2014, 18:57
Дополню к вышесказанному.
Чуть больше 20 латышек имеют имя Saule "солнце".
В Литве Saulė более популярное имя. От него также много и производных имён: Saula, Saulėja, Saulena, Saulenė, Saulija, Saulilija, Saulina, Saulita, Saulyna, Saulutė, Saulytė и даже мужские Saulius, Saulenis.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2014, 19:27
Цитата: sven от июня 28, 2014, 18:28Латыши не любят давать детям имена со значением на родном языке
А уж как русские этого не любят! В отличие от тех же сербохорватов.
Единственное исключение: Πίστις, Ελπίς, Αγάπη, переведённые на русский.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Poirot от июня 28, 2014, 19:35
Да уж, перевелись нынче Святополки, Всеволоды, Владимиры, Ярославы, Пересветы, Надежды и Любови на Руси. Христианизация-с.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Иван-Царевич от июня 28, 2014, 19:46
Цитата: Poirot от июня 28, 2014, 19:35
Да уж, перевелись нынче Святополки, Всеволоды, Владимиры, Ярославы, Пересветы, Надежды и Любови на Руси. Христианизация-с.
:(
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 28, 2014, 19:54
Offtop
Цитата: Poirot от июня 28, 2014, 19:35
Да уж, перевелись нынче Святополки, Всеволоды, Владимиры, Ярославы, Пересветы, Надежды и Любови на Руси. Христианизация-с.
Статистика по Латвии:
Visvaldis ~ 1000
Vladimirs ~ 23000
Vladimira ~10
Jaroslavs ~ 600
Jaroslava ~ 80
Vera ~ 8000 (Veronika ~ 5500)
Nadežda ~10000
Ļubova ~ 6000

Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2014, 20:04
Offtop
Цитата: Tys Pats от июня 28, 2014, 19:54Vladimirs ~ 23000
И все до 1991 были русскими по имени Владимир.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Tys Pats от июня 28, 2014, 20:10
Offtop

Цитата: Bhudh от июня 28, 2014, 20:04
Цитата: Tys Pats от июня 28, 2014, 19:54Vladimirs ~ 23000
И все до 1991 были русскими по имени Владимир.
Не все.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Centum Satәm от июня 28, 2014, 20:19
Цитата: Bhudh от июня 28, 2014, 19:27
А уж как русские этого не любят! В отличие от тех же сербохорватов.
А что у сербохорватов с именами? Нешто мало греческих или еврейских?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Poirot от июня 28, 2014, 21:16
Цитата: Centum Satәm от июня 28, 2014, 20:19
Цитата: Bhudh от июня 28, 2014, 19:27
А уж как русские этого не любят! В отличие от тех же сербохорватов.
А что у сербохорватов с именами? Нешто мало греческих или еврейских?
У сербов мало, у хорватов больше.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2014, 21:56
(wiki/sr) Категорија:Мушка_имена (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%98%D0%B0:%D0%9C%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0_%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0)
(wiki/sr) Категорија:Женска_имена (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%98%D0%B0:%D0%96%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0_%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0)
(wiki/sr) Категорија:Унисекс_имена (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%98%D0%B0:%D0%A3%D0%BD%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%BA%D1%81_%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0)
(wiki/sh) Kategorija:Muška_imena (http://sh.wikipedia.org/wiki/Kategorija:Mu%C5%A1ka_imena)
(wiki/sh) Kategorija:Ženska_imena (http://sh.wikipedia.org/wiki/Kategorija:%C5%BDenska_imena)
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 29, 2014, 10:41
(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/Capture11.jpg)

Прочитал либретто представления, с рассказом про которое начал эту тему.

Истинный купаловский Янис (с тоннелем в ухе) встречает красну девицу во всех смыслах этого слова.

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/231558.JPG)

И конечно у них любовь.

(http://www.ljplus.ru/img4/r/i/rishting/01328.JPG)
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: sven от июня 29, 2014, 13:25
Мой выпендрёж по поводу украинки Лизы и прочее здесь оперативно удалили, но мне действительно интересно узнать мнения про взаимоотношении скандинавского имени Дагмар и славянского имени Драгомира.

Про Вову  (http://lingvoforum.net/index.php/topic,58438.0.html)здесь копья уже ломали, а про Дашу как?

Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Elischua от июня 29, 2014, 14:39
Цитата: sven от июня 28, 2014, 18:28
мужское Ugnius не столь популярно, но тоже часто встречается.
:what:
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Elischua от июня 29, 2014, 14:50
Цитата: sven от июня 29, 2014, 13:25
мне действительно интересно узнать мнения про взаимоотношении скандинавского имени Дагмар и славянского имени Драгомира.
Свен, а Вы на каком основании предполагаете связь этих двух собственных имён?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Poirot от июня 29, 2014, 15:17
Свен это очень распространенное имя среди шведов. Так же, как и фамилия Свенссон.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Elischua от июня 29, 2014, 15:21
Цитата: Poirot от июня 29, 2014, 15:17
Свен это очень распространенное имя среди шведов. Так же, как и фамилия Свенссон.
Это к чему?
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Poirot от июня 29, 2014, 15:29
Цитата: Elischua от июня 29, 2014, 15:21
Цитата: Poirot от июня 29, 2014, 15:17
Свен это очень распространенное имя среди шведов. Так же, как и фамилия Свенссон.
Это к чему?
К нику свена.
Название: Праздник летнего Солнцеворота
Отправлено: Elischua от июня 29, 2014, 15:29
Цитата: Poirot от июня 29, 2014, 15:29
Цитата: Elischua от июня 29, 2014, 15:21
Цитата: Poirot от июня 29, 2014, 15:17
Свен это очень распространенное имя среди шведов. Так же, как и фамилия Свенссон.
Это к чему?
К нику свена.
Это я понял, но с чего вдруг об этом?