Лингвофорум

Общий раздел => Искусство и виртуальная жизнь => Музыка => Тема начата: Dana от марта 14, 2007, 00:26

Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Dana от марта 14, 2007, 00:26
Предлагаю выкладывать сюда ссылки на песни на тюркских языках, а также тексты.
Меня сейчас интересует кыргызский рэп (а также казахский, татарский, азери и вообще на любом языке, кроме турецкого и узбекского).
А также давно уже хочу найти песню Bengü "Gel Gel" azeri versiyonu, вариант на азери (!).
Если кто поможет, буду очень признательна :)
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Драгана от октября 7, 2007, 23:29
А вот песня-Svat Suna "O lelli"(можно найти по поисковику сразу,но я услышала на диске восточных песен)-это на каком языке?Кажется,все-таки не турецкий,да и музыка-больше на кавказское похоже.В припеве "шангысы кырдызы гёз"..??не помню..Явно тюркское.
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Драгана от октября 7, 2007, 23:37
Дана,попробуй в поиске-Aram Asatryan,Balez-армян.вариант,как Пьер Нарцисс-"О,любовь".Интересно сопоставить манеру исполнения!
Жалко,тем диском поделиться не могу.Хотя там в основном Турция да кавказские песни на рус.яз.
Название: Ynt: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Dana от октября 8, 2007, 00:15
Цитата: "Драгана" от
А вот песня-Svat Suna "O lelli"(можно найти по поисковику сразу,но я услышала на диске восточных песен)-это на каком языке?Кажется,все-таки не турецкий,да и музыка-больше на кавказское похоже.В припеве "шангысы кырдызы гёз"..??не помню..Явно тюркское.

Таак... Группа правильно называется Suat Suna. Это турецкая группа. Соответственно, и язык турецкий :)
Песню я не знаю и найти мне её не удалось.
Зато удалось найти текст с русским переводом.


Bir zamanlar güzel bir kız yaşarmış
когда то жила-была красивая девушка
Saçlarını rüzgar okşar tararmış (o lelli)
волосы ветер лаская,расчесывал
İpekten ince kirpikleri
ресницы тоньше шелка,
Gülermiş hep bebekler gibi
вечно смеющаяся,словно ребенок.

Bir zamanlar güzel bir kız yaşarmış (o lelli)
когда то жила-была красивая девушка
Pamuk gibi beyaz elleri
словно хлопок белые руки,
Sepetinde kır çiçekleri
в корзинке полевые цветы.
Saçlarını rüzgar okşar tararmış
волосы ветер лаская,расчесывал
Şapkası kırmızı gözleri mavi
шляпа красная,глаза голубые.
Üstünden düşmezmiş mor bir entari (o lelli)
и фиолетовый сарафан.

Şapkası kırmızı gözleri mavi
шляпа красная,глаза голубые.
Yokmuş bir benzeri yokmuş emsali
не было на нее похожей,с ней сравнимой.

Bir zamanlar güzel bir kız yaşarmış
когда то жила-была красивая девушка
Bir zalimi görmüş ona aldanmış (o lelli)
повстречала юношу и обманулась
İpekten ince kirpikleri
ресницы тоньше шелка,
Gülermiş hep bebekler gibi
вечно смеющаяся,словно ребенок.

Bir zamanlar güzel bir kız yaşarmış (o lelli)
когда то жила-была красивая девушка
Pamuk gibi beyaz elleri
словно хлопок белые руки,
Sepetinde kır çiçekleri
в корзинке полевые цветы,
Gözyaşıyla solmuş mazide kalmış
завяли в слезах,стали воспоминанием.

Kaybolmuş şapkası gözleri nemli
шляпа утеряна,глаза влажные,
Yollarda eskimiş mor entarisi (o lelli)
на дорогах износился фиолетовый сарафан.

Kaybolmuş şapkası gözleri nemli
шляпа утеряна,глаза влажные,
Denizler ağlarmış o günden beri (o lelli)
моря плачут с тех времен.

İpekten ince kirpikleri
ресницы тоньше шелка,
Gülermiş hep bebekler gibi
вечно смеющаяся,словно ребенок.

Bir zamanlar güzel bir kız yaşarmış (o lelli)
когда то жила-была красивая девушка
Pamuk gibi beyaz elleri
словно хлопок белые руки,
Sepetinde kır çiçekleri
в корзинке полевые цветы,
Gözyaşıyla solmuş mazide kalmış
завяли в слезах,стали воспоминанием.


Gel zaman git zaman kalbinde sızı
время приходит,время уходит,а в сердце боль.
Zalimin sevdası mahvetmiş kızı (o lelli)
любовь погубила девушку.
Kaybolmuş şapkası gözleri nemli
шляпа утеряна,глаза влажные,
Denizler ağlarmış o günden beri (o lelli)
моря плачут с тех времен.

Перевод бегло просмотрела... вроде всё правильно :)

Цитата: "Драгана" от
В припеве "шангысы кырдызы гёз"
Şapkası kırmızı gözleri ;)
Название: Ynt: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Dana от октября 8, 2007, 00:16
Цитата: "Драгана" от
Дана,попробуй в поиске-Aram Asatryan,Balez-армян.вариант,как Пьер Нарцисс-"О,любовь".

Так то ж армянский...
Название: Re: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Karakurt от октября 8, 2007, 00:39
шапка в турецком - русизм?
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: tmadi от октября 8, 2007, 00:55
Bengü Gel Gel (http://rapidshare.com/files/60989246/Bengu-Gelgel_Azeri_.mp3)

Suat Suna O lelli (http://rapidshare.com/files/60987803/suat_suna_-_O_Lelli.mp3)
Название: Re: Музыка на тюркских языках
Отправлено: tmadi от октября 8, 2007, 01:11
Цитата: Karakurt от октября  8, 2007, 00:39
шапка в турецком - русизм?

Болгаризм (http://www.nisanyan.com/sozluk/search.asp?w=%DEapka&x=13&y=9)
Название: Re: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Karakurt от октября 8, 2007, 01:52
а в уйгурском?
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: sknente от октября 8, 2007, 01:58
А я думал что шапка это от лат. cappa. :-?
Название: Re: Музыка на тюркских языках
Отправлено: tmadi от октября 8, 2007, 02:06
Цитата: Karakurt от октября  8, 2007, 01:52
а в уйгурском?

От русских, разумеется. Не от китайцев же.

Цитата: sknente от октября  8, 2007, 01:58
А я думал что шапка это от лат. cappa. :-?

Так оно и есть. Просто тюрки заимствовали это слово через славян, а не от, скажем, французов.
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: sknente от октября 8, 2007, 02:35
(offtopic) а как по-китайски прочитать 帽子? (если шапка пишется по-китайски также как по-японски..) mao-zi? :scl:
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: tmadi от октября 8, 2007, 05:22
Цитата: sknente от октября  8, 2007, 02:35
(offtopic) а как по-китайски прочитать 帽子? (если шапка пишется по-китайски также как по-японски..) mao-zi? :scl:

帽子
mào zǐ
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Ноэль от октября 8, 2007, 16:46
Братцы, где можно достать мр3 (по отдельности, а не целым диском), напр, Муслима Магомаева и Полада Бюль-бюль Оглы, но только на родном языке? И классика, и эстрада.
Я много лет назад смотрела фильм Низами и до сих пор ищу записи Магомаева из этого фильма.
А может, еще что-то посоветуете?
Название: Ynt: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Dana от октября 9, 2007, 01:37
tmadi, әндер үшін көп рақмет! :)

Цитата: "Noëlle Daath" от
Братцы, где можно достать мр3 (по отдельности, а не целым диском), напр, Муслима Магомаева и Полада Бюль-бюль Оглы, но только на родном языке? И классика, и эстрада.

Я сомневаюсь, что их вообще где-либо в сети можно найти по отдельности...
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Драгана от октября 9, 2007, 08:13
А татарские ван не нужны?
Я,правда,с ходу могу назвать только Салавата Фетхетдинова (кажется,так,м.б.Фатхатдинов)и Галию Типаеву (а с ней была когда-то и лично знакома,землячка).У Галии "Болайгына" ничего так песенка!Аниляргя еще слышала.
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Драгана от октября 9, 2007, 08:20
Другие из тех,что есть в инете,не слышала-они появились позже,а это было лет 5 назад,когда пересеклись и услышала.
Еще Туган кён-не знаю кто поет.Мою скинуть припев в виде телефонного,правда,непонятного формата,Winamp не воспроизводит.
Название: Ynt: Музыка на тюркских языках
Отправлено: tmadi от октября 9, 2007, 08:36
Цитата: Dana от октября  9, 2007, 01:37
tmadi, әндер үшін көп рақмет! :)

Арзымайды
Название: Ynt: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Dana от октября 9, 2007, 22:18
Цитата: "Драгана" от
А татарские ван не нужны?

Нужны! Выкладывай :)

Вот ссылка на одну татарскую песню. Ландыш Ибрагимова "Sin bolmasañ"
http://00001111.nm.ru/Landych%20Ibragimova%20-%20Siin%20boolmasan'.mp3

Ещё мне очень нравится татарская рок-группа AzaN Project.
Оффициальный сайт www.azanproject.ru, но он что-то в дауне...
У меня все песни оттуда есть, если кого заинтересует могу выложить как-нибудь позже)

Эх, жаль, что мне ни разу ещё не встречались тюркские эмо-группы. В Турции вроде есть...
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Alessandro от октября 9, 2007, 23:10
Вот тут http://www.toplasuv.com/mp3/ можно найти кой-какие крымскотатарские песни. Качество, правда, поганенькое, ибо это всё записи с радио. В папке Halq - крымскотатарские народные песни, Havalar - танцевальные мелодии народные или "под народные", Pop - современная попса.

Вот, например, "Миллетим Къырым" - любимая песня "крымистов" (тех, которые за то, чтобы крымские татары назывались крымцами). http://www.toplasuv.com/mp3/arsiv/Rustem%20Memet-Milletim%20Kirim.mp3

А вот "Багъчасарай аралыкълары" - Бахчисарайские переулки, красивая грустная песня, поёт Эдип Асанов. http://www.toplasuv.com/mp3/arsiv/Bahcesaray%20Araliklari.mp3

Арсен Бекиров "Эминим" попосвая песенка такая http://www.toplasuv.com/mp3/Pop/Arsen%20Bekir%20-%20Eminim.mp3
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Alessandro от октября 9, 2007, 23:12
М... Посмотрел сейчас - у них там половина ссылок нерабочие отчего-то...  :(
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Alessandro от октября 9, 2007, 23:16
Цитата: Драгана от октября  9, 2007, 08:20Еще Туган кён-не знаю кто поет.
Если это то, о чём я подумал, то поёт некто Салават (фамилии не знаю)...
Название: Re: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Karakurt от октября 9, 2007, 23:17
Казахская музыка (http://www.massagan.com)
Radio (http://radio-tochka.com:5390)
Название: Ynt: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Dana от октября 10, 2007, 04:48
Вот ещё очень интересный сайт имеющий косвенное отношение к турецкому року.
<a href="http://www.benimblog.com/turkrockgruplari/">Türk Rock Müzik Grupları</a>
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Alessandro от октября 11, 2007, 21:52
"Интернационал" на турецком (http://folk.ntnu.no/makarov/temporary_url_20070929kldcg/internationale-tr.mp3) При всей нелюбви к соответсвующей идеологии это исполнение мне очень нравится.
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Драгана от октября 29, 2007, 19:39
Кому скинуть татарскую песню? Сюда что-то не выкладывается. Только сегодня скачала на телефон и скинула на компьютер. Яшьлек называется. Кстати, ее слова хотела выяснить тут..
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 29, 2007, 19:45
мне  :)
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Драгана от октября 30, 2007, 09:24
Вечером скину,постараюсь.А может,глюков не будет и сюда выложу.
Название: Ynt: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Dana от декабря 13, 2007, 01:55
Вот вам ещё турецкая музыка. Классный такой rapcore. ;)
Группа MaNga (http://http://ru.wikipedia.org/wiki/MaNga)
Здесь http://mp3tamam.com/arama.asp?aranan=Manga все песни с их последнего (ре-релиз) альбома.

А вот клип/песня, от которой я просто кончаю
http://youtube.com/watch?v=TJHmQvFNydA

:)
Название: Ynt: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Dana от декабря 25, 2007, 03:54
А это для тех, кто любит потяжелее :)

Группа Pentagram (Mezarkabul) (http://en.wikipedia.org/wiki/Mezarkabul). Турецкий heavy metal.
Здесь ссылки на все их альбомы http://www.kamp3.com/index.php?topic=10.msg65401
Большинство песен на английском, но альбом "Bir" полностью туркоязычный.
Название: Re: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Zverozub от апреля 5, 2008, 15:56
Izzet - крымскотатарский реггей и ска. устроит?
крутят его время от времени на радио Мейдан
http://www.meydan-fm.com/?idObj=260&pidtree=1
а вот рэпа на крымскотатарском, мне кажется не существует.
брейк данс среди крымских татар очень популярен.
а для рэпа они не достаточно ленивы:)
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Amina от января 7, 2009, 13:55
А турецкое какое-нибудь радио киньте, плиз.
А относительно музыки - советую всем Mor Ve Ötesi. Мои любимчики. А солист просто прекрасен
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: tmadi от января 7, 2009, 14:02
http://www.turklib.com/?category=music
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Zverozub от января 7, 2009, 14:53
новогодний танец под крымскотатарский вариант известной финской польки Loituma
http://kraevedenie.net/2008/12/26/crimean-2009/ - видео.
музыкант - DJ BEBEK (Ролан Салимов)
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: passant2 от мая 1, 2009, 01:37
Напишите, пожалуйста, слова азербайджанской песни :

http://ifolder.ru/11894480

И , если можно, перевод на русский.

Сян дуньяда гялян гюндю , гялян гюндю
Эвимиздя той дуюндю ,той дуюндю

Сян дуньяда гялян гюндю ,гялян гюндю
Бу гюн бурда той дуюндю ,той дуюндю

Джюдюрюзя арзу диляй арзу диляй
Гюлюмшат  джюлюнми мю бёряк ти ми бёряк
Джюдюрюзя арзу диляй арзу диляй
Джанум той гюню мибёряк ....
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Nekto от августа 1, 2010, 19:03
Тувинская: http://www.ex.ua/view/1167293 Вопрос знатокам: там действительно тувинский?
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Dana от августа 1, 2010, 20:25
Цитата: Nekto от августа  1, 2010, 19:03
Вопрос знатокам: там действительно тувинский?
Да.
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: Драгана от сентября 9, 2019, 21:24
Ну что, позанимаемся некропостингом?
Узбекский.

Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: saidam от июля 14, 2020, 16:22
Недавно открыл для себя группу Altai Kai, которая была основана аж в 1997-м году.
Исполняют в стиле фолк с элементами горлового пения.


Баатырдын сӧзи

Кеен чӱмдӱ бу Алтайда
Кебис јараш бу јалаҥда,
Ак тайганыҥ эдегинде,
Ак талайдыҥ јарадында
Тегин эмес јӱрӱм јӱрген
Баатырыс јуртаган

Ары кӧрзӧ, андый эмес,
Бери кӧрзӧ, мындый эмес,
Ары кӧрзӧ - айудый,
Бери кӧрзӧ - бӧрӱдий,
Коркор сӧс ол билбес
Баатырыс јуртаган

Алтайынаҥ алкышту:
Аткан огы чике тийер,
Минген ады јаражы
Эткен эдим эптӱзи,
Айткан сӧзи чечени.
Угыгар, угыгар, угыгар!

Калганчыда баатыр айткан:
"Келер-келер бу чактарда
Кебис јараш бу јалаҥда,
Кеен чӱмдӱ бу Алтайда
Кубулар, кубулар јӱрӱмис!

Алтайыма чак келер,
Албатыбыс азып јӱрер,
Ачы корон суу ичип,
Албатым астигар
Алтайда, Алтайда, Алтайда!

Кижи, кижи, оҥдошпой,
Јаҥ блаажып согужар.
Ӧскӧ калык ол келип,
Ӧскӧ јaҥ га ӱредер.
Ӱредер, ӱредер, ӱредер!

Качан бирде Алтайга
Алтай баатыр уул келер.
Албатыбыс ойгонып,
Алтай јаҥын бирлик билип,
Јаранар, јаранар јӱрӱмис!


Перевод на русский:
На этом прекрасном нарядном Алтае,
На этой равнине, красивой как ковёр,
На склоне белой горы,
На берегу белого моря,
Жизнь не зря проживающий
Батыр жил.

Туда посмотрит – не такой,
Сюда посмотрит – не сякой,
Туда посмотрит – как медведь,
Сюда посмотрит – как волк,
Не знающий страшного слова
Жил батыр.

Благословенный Алтаем:
Стрела его прямо попадает,
Дела его расторопны,
Лошадь его красива,
Слова его красноречивы.
Слушайте, слушайте, слушайте!

Напоследок батыр сказал:
В будущем
На этой равнине, как ковёр,
На этом прекрасном нарядном Алтае,
Изменится, изменится наша жизнь.

Придёт (такое) время на мой Алтай,
Наш народ собьётся с пути,
Будет пить горькую ядовитую воду,
Мой народ уменьшится (числом)
На Алтае

Люди в смятении
Будут биться, оспаривая закон (веру)
Другой народ придёт,
Приучит к другому закону (вере).

Однажды на Алтай
Придёт молодой Алтай-батыр
Народ наш проснётся,
Алтай вновь станет единым,
Наладится, наладится наша жизнь.

Перевод на казахский:
Күйлі, сұлу бұ Алтайда,
Кілемдейін бұ жазаңда.
Ақ тайганың етегінде,
Ақ теңіздің жағасында,
Тегін емес өмір сүрген -
Батыр жасаған.

Ары көрсе, андай емес,
Бері көрсе, мындай емес.
Ары көрсе - аюдай,
Бері көрсе - бөрідей
Қорқар сөзді ол білмес
Батыр жасаған.

Алтайынан алғыс алған,
Атқан оғы дәл тиер.
Мінген аты жарасқан,
Еткен ісі епті, түзу.
Айтқан сөзі - шешен,
Ұғыңдар, ұғыңдар, ұғыңдар!

(Артта) Қалғандарға батыр айтқан:
- Келер, келер, ол шақтар да,
Кілемдейін бұ жазаңда,
Күйлі, сұлу бұ Алтайда,
Құбылар, құбылар өміріміз.

Алтайыма шақ (уақыт) келер,
Әулетіміз азып жүрер.
Ащы улы су ішіп,
Әулетім азаяр
Алтайда, Алтайда, Алтайда!

Кісі-кісі аңдаспай,
Заң таласып соғысар.
Өзге халық ол келіп,
Өзге заңға үйретер.
Үйретер, үйретер, үйретер.

Қашан бірде Алтайға,
Алтай батыр ұл келер.
Әулетіміз оянып,
Алтай жаңа бірлесіп
Жанданар, жанданар өміріміз.

Турецкий:
Bu güzel Altay'da
Halı gibi güzel vadide
Ak dağın eteğinde
Ak denizin kıyısında
Hayatını boşuna yaşamayan
Baturumuz yaşamış

Oraya baksa, öyle değil
Buraya baksa, böyle değil
Oraya baksa, ayı gibi
Buraya baksa, kurt gibi
Korku sözlerini o bilmez
Baturumuz yaşamış

Altay tarafından kutsanmış
Attığı oku düz vurur
Bindiği atı görkemli
Yaptıkları dosdoğru
Söylediği sözü düşündürücü
Dinleyin, dinleyin, dinleyin!

Sonuçta batur demiş
''Gelir, gelir o günler de
Halı gibi güzel vadide
Bu güzel Altay'da
Değişir, değişir yaşamımız

Altay'ıma zamanlar gelir
Ulusumuz kötüleşip (ahlaksızca davranıp) yaşar
Acı zehirli suyu içip
Ulusumun sayı azalır
Altay'da, Altay'da, Altay'da

Kişi, kişi anlaşmadan
Örf ve adet ile savaşır
Başka halk gelip
Başka örf adetleri öğretir
Öğretir, öğretir, öğretir

Bir gün Altay'a
Genç Altay batur gelir
Ulusumuz uyanır
Altay ulusu birleşir
İlerler, ilerler hayatımız

Татарский:
Bezneñ yämle Altayda
Keläm kebek çibär üzänlektä
Ak tawnın itäğendä
Ak diñgezneñ yarında
Ğömeren buşka uzdırmıyça
Batırıbız yäşäğän

Anda karasa, andıy tüğel
Bireğä karasa, mondıy tüğel
Anda karasa, ayu tösle
Bireğä karasa, büre tösle
Kurku süzlären ul belmäs
Batırıbız yäşäğän

Altayennan fatiha birelgän
Atkan uğı töz kadalır
Mengän atı kürkämle
Eşläğännäre döres tuğrı
Äytkän süze mäğnäle
Tıñlağız, tıñlağız, tıñlağız!

Ahırda batır äytkän
''Kiler, kiler bu könnär dä
Keläm kebek çibär üzänlektä
Bezneñ yämle Altayda
Üzgärer, üzgärer tormışıbız

Altayema kön kiler
Halkıbız azıp yörer
Açı ağulı su eçep
Halkım azayer
Altayda, Altayda, Altayda!

Keşe keşe añlaşmıyça
Ğöref gadät belän suğışır
Başka halık kilep
Başka ğöref ğadätlärne öyräter
Öyräter, öyräter, öyräter

Könnärneñ bersendä Altayğa
Yäş Altay batır kiler
Halkıbız uyanır
Altay halkı berläşer
Uñaylanır, uñaylanır tormışıbız!
Название: Музыка на тюркских языках
Отправлено: saidam от июля 14, 2020, 16:44


Аттар, Аттар
Маҥ таган аттардыҥ,
Jаражын, jаражын,
Чӧйилип барааткан,
Аргымак аттардыҥ.

Сакыгар, cакыгар,
Сакыгар, нӧкӧрлӧр,
Сакыбай мени,
Маҥ тада бердилер.

Аттар, аттар,
Аргымак аттарым.
Сакыгар, cакыгар,
Сакыгар, нӧкӧрлӧр.

Кажайган каскактаҥ,
Меҥдештӱ тӱшкилейт.
Кажы ла тӱнде олор jорыкта.
Кырлыктыҥ суузын,
Меҥдештӱ кечкилейт.

Аттар, аттар,
Аргымак аттарым.
Сакыгар, cакыгар,
Сакыгар, нӧкӧрлӧр.

Аттар, аттар,
Аргымак аттарым.
Сакыгар, cакыгар,
Сакыгар, нӧкӧрлӧр.