Интересно ваше мнение, беря в руки самоучитель (учебник) какого-нибудь языка, что вас больше всего напрягает, раздражает, и что наоборот нравится и воодушевляет? (Иногда, вот, берешь в руки, учебник какой-нибудь, и думаешь: вот как вообще по нему что-то можно выучить?) Я имею ввиду именно учебники, чтобы выучить язык, а не об языке, т.е. не рассматриваю здесь какие нибудь исторические или синхронные грамматики и тому подобное.
Очень интересно, поскольку я и сам учащийся, и по профессии, так сказать, в некотором роде, учитель. И пишу сам какие-нибудь там разработки.
А потом можно будет составить голосование на базе ваших ответов.
Спасибо.
Раздражает, когда в учебных текстах и упражнениях самоучителя (учебника) содержатся слова и формы, которые либо в самоучителе (учебнике) вообще не затрагиваются, либо, в лучшем случае появляются через пару десятков уроков.
Ещё не радует, когда автор(ы) произвольно не рассматривае(ю)т какое-либо спряжение, склонение, залог, время и т. д., которые употребляются в данном языке.
1. Автор к урокам дает слова, не являющиеся обще употребительными.
2. Автор старается дать целые тематические списки слов, которые при этом не встречаются и не отрабатываются.
3. Когда к упражнения не даются все слова, а того хуже вообще не даются. Сам как хочешь ищи по словарям! – для начинающего!!!).
4. Очень ужасно, когда упражнения посвящены упорной отработке нелепой лексики, которая едва ли встречается в речи или в (дальнейших) текстах.
5. Когда нарушается структура подачи. Сначала, все идет нормально: текст, слова к тексту, упражнения – потом: текст, упражнения, слов нет. Очень сложно искать слова, особенно, для языков, в котором словарная форма сильно может отличаться от употребляемой в речи.
6. Упражнения типа, придумайте рассказ, расскажите о себе.
7. Раздражает очень подробный фонетический курс и куча упражнений на отработку фонетики. Особенно с использованием терминологии типа лабиальный, альвеолы (Мне кажется фонет. курс вообще не нужен, особенно сегодня, когда есть аудио приложения).
8. Разделение на фонетику и грамматику/лексику. То есть рассмотрение их отдельно друг от друга в упражнениях типа: бесконечное чтение слов, значение которых тебе не известно.
P.s
А вообще образец одних из самых неудачных учебников – это современные учебники в школе.
dixi
Цитата: Alextrutnev от июня 23, 2014, 22:39
P.s
А вообще образец одних из самых неудачных учебников – это современные учебники в школе.
dixi
В какой стране ? Где посмотреть образцы ?
Что меня раздражает в самоучителях?
Раздражает чрезмерно сложный и академичный стиль. Ведь предполагается, что самоучитель - это книга для всех желающих изучить язык, а не только для тех, кто имеет лингвистическое образование и владеет научной терминологией. Если есть возможность писать просто - надо писать просто.
Раздражает, когда автор самоучителя даёт слишком большое количество новых слов в каждом уроке. По своему опыту могу сказать, что выучить как следует больше двадцати слов в день просто нереально (возможно, есть люди с выдающимися способностями, которые могут запомнить и больше, но не думаю, что таких много).
Может быть, это прозвучит банально, но бесят опечатки. Мне попадались два самоучителя с огромным количеством опечаток, и заниматься по ним было весьма тяжело.
Из моего небольшого опыта.
1. Начинала учить испанский по самоучителю. В предисловие было что-то написано о новейшей методе, и что грамматика придёт сама.
Треть книги прочитала, огромное количество лексики и выражений на все случаи жизни выучила (пыталась, по крайней мере), а грамматика всё никак не приходила.
Знала огромное количество лексики и фраз, самого простого предложения прочитать не могла. Что радовало в самоучителе - сразу объяснили, как читать испанские слова. Такое удовольствие - любое новое слово можешь прочитать.
Бросила.
2. Начинала учить древнегреческий по учебнику Соболевского. Голая грамматика. Начали имя существительное, пока все типы склонений со всеми подробностями не будут рассмотрены, никаких глаголов. Соответственно, никаких упражнений.
Перешла на учебник Славятинской. А Соболевским как подробным грамматическим справочником пользуюсь.
Но форумчанин Georgos выучил как раз по Соболевскому.
3. Учу древнегреческий по Славятинской. Всё хорошо, замечательный учебник, каждый раз немного выше моих возможностей. Чтобы выполнить все упражнения после урока, образно говоря, нужно встать цыпочки, и то не факт :)
В тексте (или упражнении) после каждого урока обязательно попадается неизвестная грамматическая форма. Пойди туда, не знаю куда. Обязательно просят сделать что-нибудь такое, о чём и речи не было. Принеси то, не знаю что.
Но это не самоучитель, предполагаются занятия с педагогом.
4. Совершенно идеально-самостоятельно-без всяких проблем учила английский по "синей" грамматике Мёрфи для продолжающих. Вот что для живого языка предложила бы в качестве образца грамматического учебника.
Цитата: Alextrutnev от июня 23, 2014, 22:39
7. Раздражает очень подробный фонетический курс и куча упражнений на отработку фонетики. Особенно с использованием терминологии типа лабиальный, альвеолы (Мне кажется фонет. курс вообще не нужен, особенно сегодня, когда есть аудио приложения).
Вам надо для англоязычных учебники посмотреть. Там вот никаких сложностей в объяснении фонетики: говори все английскими звуками и не парься! По поводу отстутствия необходимости в объяснениях при наличии аудио, вы не правы.
Цитата: Маркоман от июня 24, 2014, 00:21
По поводу отстутствия необходимости в объяснениях при наличии аудио, вы не правы.
+1
Цитата: Leo от июня 23, 2014, 21:42
Ещё не радует, когда автор(ы) произвольно не рассматривае(ю)т какое-либо спряжение, склонение, залог, время и т. д., которые употребляются в данном языке.
Это да. Для меня ярким примером являлся самоучитель «Иврит хая».
Цитата: Alextrutnev от июня 23, 2014, 22:39
Автор старается дать целые тематические списки слов, которые при этом не встречаются и не отрабатываются.
Цитата: Alexi84 от июня 24, 2014, 00:05
Раздражает, когда автор самоучителя даёт слишком большое количество новых слов в каждом уроке.
Бесит не столько количество, сколько их неотработка.
Два примера: учебник иврита Костенко: миллиард слов и два-три упражнения на них.
Учебник суахили Громовой и Петренко: миллиард слов, которые отрабатываются миллиард раз. Не запомнить, практически нереально (разве что какие-нить специфические, хотя я после двух месяцев заброса до сих пор помню, как будет простираться, струиться, таять и т. п.)
Цитата: Alextrutnev от июня 23, 2014, 22:39
Раздражает очень подробный фонетический курс и куча упражнений на отработку фонетики. Особенно с использованием терминологии типа лабиальный, альвеолы
Раздражает неподробный фонетический курс без кучи упражнений на отработку фонетики. Особенно без использования терминологии типа лабиальный, альвеолы
Бесит описания, типа этот звук похож на первый звук «у» в слове аккумулятор. Этот звук читается, как «э» в слове «это», а этот как «е» в слове «дети». Можно подумать, русскоязычные различают аллофоны.
к тому же бесит следующее
— при описании языка с музыкальным ударением: слушайте носителей и повторяйте (и хорошо, если тоны проставлены хотя бы в поурочных словарях), особенно, если это какой-нибудь сомалийский (пример: все курсы Teach yourself по редким языкам, например зулу)
— система «сам догадайся, как эта форма образована, правил я тебе никаких не скажу» или «сам догадайся, почему так, а не иначе» (пример: учебник навахо Гуссена)
— система текст — объяснение грамматики (не комментарии к тексту); пример: практически все учебники китайского. Идеальный вариант: учебники японского Нечаевой (грамматика → упражнения → лексика → текст → комментарии к тексту → упражнения)
— в этом уроке мы выучим, как сказать «я читаю, вы читаете», а через два урока, как сказать «он читает, мы читаем», а выучим ли мы как сказать «ты читаешь, они читают», то это может быть уроке в 20-м
примеры идеальных для меня учебников по построению:
японский для начинающих Нечаевой
учебник суахили Громовой и Петренко
The Navajo Verb
Simplified Swahili
(последние два узконаправленные: первый — на объяснение глагольного спряжения; второй — только на граматику)
Еще немного напрягает разделение, типа вся грамматика в конце грамматическим справочником (уч. датского Новаковича, уч. арабского Ковалева и Шарбатова), но это не принципиально.
Гораздо хуже: комплект книг. Если еще textbook/workbook можно пережить, то жуть, типа Minna no nihongo (учебник с уроками, книга с упражнениями, книга для иероглифов и еще тысячи их) даже открывать не хочется :(
Возможно я зажрался, но мне кажется, это дико неудобно.
Мне нравится, когда есть «лирические отступления», рассуждения, почему так, а не иначе, взгляд с другой стороны, разные подходы, доп. информация, информация для размышления и т. п.
О, я простой человек.
Меня раздражают только фотографии.
Отвлекают внимание.
Да, еще есть
Бесят упражнения на подстановку. Они, мне кажется, бесполезные и абсолютно думать не надо. Вариант с последовательными заменами, немного лучше (типа я читаю книгу → ты читаешь книгу → ты читаешь письмо → ты пишешь письмо). По крайней мере разнообразие какое-то.
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2014, 00:13
Совершенно идеально-самостоятельно-без всяких проблем учила английский по "синей" грамматике Мёрфи для продолжающих. Вот что для живого языка предложила бы в качестве образца грамматического учебника.
Там нет упражнений на перевод. Это серьезный минус.
Цитата: O от июня 24, 2014, 02:52
да, и эти упражнения необходимы. без них и гуглоперевод сойдет, и вообще ни один язык нах не нужен. попробуйте пожить с одной рукой, например. тут тоже самое
Цитата: Damaskin от июня 24, 2014, 01:39
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2014, 00:13
Совершенно идеально-самостоятельно-без всяких проблем учила английский по "синей" грамматике Мёрфи для продолжающих. Вот что для живого языка предложила бы в качестве образца грамматического учебника.
Там нет упражнений на перевод. Это серьезный минус.
Так там вообще ни одного русского слова нет. Английский текст, хорошо структурированный, и картинки. Как ребёнок, учишься родному языку. Какой может быть перевод? Нет никаких языков, кроме английского.
Цитата: Alextrutnev от июня 23, 2014, 22:39
Упражнения типа, придумайте рассказ, расскажите о себе.
+100. А ещё больше бесит, когда на уроке с учителем надо рассуждать на какие-то нелепые темы, про которые мне нечего сказать и на русском (но это уже оффтоп).
Цитата: Alextrutnev от июня 23, 2014, 22:39
7. Раздражает очень подробный фонетический курс и куча упражнений на отработку фонетики. Особенно с использованием терминологии типа лабиальный, альвеолы (Мне кажется фонет. курс вообще не нужен, особенно сегодня, когда есть аудио приложения).
А мне наоборот не нравится, когда фонетичского курса нет, или (тем более) есть, но куцый.
Особенно без использования фонетических терминов. «Ккак русское "э" в слове "этот" и как русское "э" в слове "эти"» — это ужас.
Цитата: Alextrutnev от июня 23, 2014, 22:39
8. Разделение на фонетику и грамматику/лексику. То есть рассмотрение их отдельно друг от друга в упражнениях типа: бесконечное чтение слов, значение которых тебе не известно.
А мне наоборот не нравится, когда всё вперемешку, и когда звуки вводятся постепенно, от урока к уроку.
Мне нравится, когда сразу демонстрируют весь фонетический инвентарь.
Цитата: Тайльнемер от июня 24, 2014, 09:54
А ещё больше бесит, когда на уроке с учителем надо рассуждать на какие-то нелепые темы, про которые мне нечего сказать и на русском (но это уже оффтоп).
от этого, к сожалению, не избавиться
на экзамене по инглишу в этом году отвечал устную тему «Почему родители волнуются, когда их дети учатся в большом городе». Выжал из себя только секс, наркотики, рок-н-ролл :(
Много чё раздражает. А главное, авторы обычно не пробуют поставить себя на место учащегося и почувствовать то, что он чувствует, пробираясь через их бред. Особенно хреново, когда за самоучитель выдают грамматический справочник с рандомными текстами.
Цитата: Vibrio cholerae от июня 24, 2014, 00:46
Раздражает неподробный фонетический курс без кучи упражнений на отработку фонетики. Особенно без использования терминологии типа лабиальный, альвеолы
Бесит описания, типа этот звук похож на первый звук «у» в слове аккумулятор. Этот звук читается, как «э» в слове «это», а этот как «е» в слове «дети». Можно подумать, русскоязычные различают аллофоны.
Цитата: Тайльнемер от июня 24, 2014, 09:54
А мне наоборот не нравится, когда фонетичского курса нет, или (тем более) есть, но куцый.
Особенно без использования фонетических терминов. «Ккак русское "э" в слове "этот" и как русское "э" в слове "эти"» — это ужас.
:+1: После таких описаний, по-хорошему, приходится брать в руки какой-нибудь вузовский учебник по русской фонетике, чтобы прочитать там, чем, по мнению официальной науки, различаются между собой эти звуки и как они вообще звучат. Чтобы понять, что же, собственно, имели в виду авторы учебника (изначального учебника, в смысле).
Цитата: Vibrio cholerae от июня 24, 2014, 00:46
Можно подумать, русскоязычные различают аллофоны.
Хуже того. Если вообще не различают (как вышеприведённый традиционный пример про "это" и "эти", которые не различаются собственно потому, что это один и тот же аллофон и есть) - ещё полбеды. Тут человек хотя бы задумается, озадачится и, может быть, попытается обратиться к учебнику русской фонетики, чтобы понять. Но в ряде случаев различение совершенно чёткое, но, сюрпрайз, совершенно не такое, какое подразумевал автор учебника - потому что просто другой говор. В результате учащийся, нисколько не сомневаясь, вырабатывает себе какой-то жуткий акцент, в 10 раз более сильный и жуткий, чем если бы описание фонетики было корректным.
Цитата: Vibrio cholerae от июня 24, 2014, 00:46
— в этом уроке мы выучим, как сказать «я читаю, вы читаете», а через два урока, как сказать «он читает, мы читаем», а выучим ли мы как сказать «ты читаешь, они читают», то это может быть уроке в 20-м
+100. Это очень раздражает. Парадигму надо давать сразу.
Цитата: Тайльнемер от июня 24, 2014, 09:54
А ещё больше бесит, когда на уроке с учителем надо рассуждать на какие-то нелепые темы, про которые мне нечего сказать и на русском (но это уже оффтоп).
+100. Это вообще бич уроков языка. Терпеть не могу. С другой стороны, даже не знаю, как иначе развивать речь.
Цитата: Тайльнемер от июня 24, 2014, 09:54
А мне наоборот не нравится, когда фонетичского курса нет, или (тем более) есть, но куцый.
Особенно без использования фонетических терминов. «Ккак русское "э" в слове "этот" и как русское "э" в слове "эти"» — это ужас.
А мне наоборот не нравится, когда всё вперемешку, и когда звуки вводятся постепенно, от урока к уроку.
Мне нравится, когда сразу демонстрируют весь фонетический инвентарь.
+100500. Как минимум можно фонетику отдельным справочным разделом, а потом поурочно её осваивать. Не люблю кашу, когда всё размазано по 50 урокам, в итоге в голове бардак и куча пробелов. А захочешь обзорно вспомнить, то ничего не найдёшь. В итоге приходится искать отдельно справочник (которые тоже могут быть отвратительными).
В советских учебниках раздражали тескты про колхозы, стройки и прочую коммунистическую мутоту, правда, помню, на английском мучили какими-то совершенно дебильными темами: почему-то надо было знать когда и кем был построен какой-то дворец в Лондоне или когда и прикаких обстоятельствах сгорел какой-то театр. Это бесило ещё больше. Сейчас как-то легче, обсуждаем тексты про рестораны, блюда, отпуск и т. д.
Но самый мой нелюбимый учебник это (см. ниже). Ну просто в нём все кривости, что бывают, даже в издательство писал и в следующем издании они кое-что учли.
Цитата: Rwseg от июня 25, 2014, 13:36
Цитата: Vibrio cholerae от июня 24, 2014, 00:46
— в этом уроке мы выучим, как сказать «я читаю, вы читаете», а через два урока, как сказать «он читает, мы читаем», а выучим ли мы как сказать «ты читаешь, они читают», то это может быть уроке в 20-м
+100. Это очень раздражает. Парадигму надо давать сразу.
Цитата: Тайльнемер от июня 24, 2014, 09:54
А ещё больше бесит, когда на уроке с учителем надо рассуждать на какие-то нелепые темы, про которые мне нечего сказать и на русском (но это уже оффтоп).
+100. Это вообще бич уроков языка. Терпеть не могу. С другой стороны, даже не знаю, как иначе развивать речь.
Цитата: Тайльнемер от июня 24, 2014, 09:54
А мне наоборот не нравится, когда фонетичского курса нет, или (тем более) есть, но куцый.
Особенно без использования фонетических терминов. «Ккак русское "э" в слове "этот" и как русское "э" в слове "эти"» — это ужас.
А мне наоборот не нравится, когда всё вперемешку, и когда звуки вводятся постепенно, от урока к уроку.
Мне нравится, когда сразу демонстрируют весь фонетический инвентарь.
+100500. Как минимум можно фонетику отдельным справочным разделом, а потом поурочно её осваивать. Не люблю кашу, когда всё размазано по 50 урокам, в итоге в голове бардак и куча пробелов. А захочешь обзорно вспомнить, то ничего не найдёшь. В итоге приходится искать отдельно справочник (которые тоже могут быть отвратительными).
+много.
Вообще в самоучителях всё раздражает. ;D Хороший грамматический справочник — лучший друг человека.
Цитата: wandrien от июля 1, 2014, 16:33
Вообще в самоучителях всё раздражает. ;D Хороший грамматический справочник — лучший друг человека.
Хороший грамматический справочник - вещь необходимая, но язык по нему всё же не выучишь. :)
По крайней мере я не смог бы.
Цитата: Alexi84 от июля 1, 2014, 16:37
Цитата: wandrien от июля 1, 2014, 16:33
Вообще в самоучителях всё раздражает. ;D Хороший грамматический справочник — лучший друг человека.
Хороший грамматический справочник - вещь необходимая, но язык по нему всё же не выучишь. :)
По крайней мере я не смог бы.
Сессна, нужны какие-то простенькие тексты, сборники упражнений, аудиоматериалы и т.п., чтобы доехать хотя бы до уровня "могу написать связный текст на 6-7 предложений, чтобы носитель мог его исправить", после чего жить становится легче. Но то, что даётся в самомучителях — часто не выдерживает никакой критики. "Про датив расскажем на 4-м уроке, про аблатив на 16-м, а про то, что есть еще полдюжины частных случаев, без знания которых правильно фразу с этими падежами не построишь - вообще никогда". Обычно что-то такое. :(
А можно, конкретики ради, попросить комментарии к вот этому (https://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B0_%D0%B4%D0%B5_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B0) викибуку?
Чтобы не было неожиданностей, это про (конланг) лидепла. Но это всё же обычный честный самоучитель, некоторым образом построенный. Тут все опытные, может, глянете, скажите, чего, на ваш взгляд, не хватает?
Цитата: li-na от июля 1, 2014, 17:53
А можно, конкретики ради, попросить комментарии к вот этому (https://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B0_%D0%B4%D0%B5_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B0) викибуку?
Чтобы не было неожиданностей, это про (конланг) лидепла. Но это всё же обычный честный самоучитель, некоторым образом построенный. Тут все опытные, может, глянете, скажите, чего, на ваш взгляд, не хватает?
Я бы добавил упражнения по переводу на русский.
Цитата: Damaskin от июля 1, 2014, 18:17
Цитата: li-na от июля 1, 2014, 17:53
А можно, конкретики ради, попросить комментарии к вот этому (https://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B0_%D0%B4%D0%B5_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B0) викибуку?
Чтобы не было неожиданностей, это про (конланг) лидепла. Но это всё же обычный честный самоучитель, некоторым образом построенный. Тут все опытные, может, глянете, скажите, чего, на ваш взгляд, не хватает?
Я бы добавил упражнения по переводу на русский.
То есть текстов? Или именно упражнений, в виде таблички, с отдельными предложениями?
Цитата: li-na от июля 1, 2014, 18:19
То есть текстов? Или именно упражнений, в виде таблички, с отдельными предложениями?
Второе. Хотя тексты тоже было бы неплохо добавить.
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2014, 00:13
2. Начинала учить древнегреческий по учебнику Соболевского. Голая грамматика.
Начали имя существительное, пока все типы склонений со всеми подробностями не
будут рассмотрены, никаких глаголов. Соответственно, никаких упражнений.
Я тоже по нему учил. У меня других и не было тогда. Но методика моего изучения коренным образом отличалась от Вашей: я сразу приступил к письменному выполнению упражнений, которые расположены где-то в конце. Постепенно выполняя их и пользуясь указаниями Соболевского, прочитал и весь учебник. Сложностей особенных у меня не было, даже наоборот, было очень интересно. Правда, переходить к чтению Гомера и Платона, которые даны у Соболевского в хрестоматии, оказалось сложновато.
Вдохновил какой-то люксембургский принц - 100 слов в день. И когда учил на 5 курсе эсперанто - 50 слов в день, с учётом, что не принц. Испанский по книжке Ленской. Обрезал поля и помещалось в карман. На всяких заседаниях - ректоратах. Справочное расположение материала, маленький локальный словарик, фразы, сводный - в конце. Всё лежит на своих местах, использованные слова в словарях, для самостоятельной работы -идеал. В приложении приведена грубая транскрипция с тональностью. Тоже 50 слов в день. Слова и фразы выписывал на перфокарту. Неузнанные слова повторно на карточку. Уроки не люблю. А так строится пазл. Книжечка затерялась.
Цитата: oveka от июля 1, 2014, 21:21
Книжечка затерялась.
Л. А. Ленская - Грамматика испанского языка. (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3217328)
Цитата: Georgos Therapon от июля 1, 2014, 20:27
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2014, 00:13
2. Начинала учить древнегреческий по учебнику Соболевского. Голая грамматика.
Начали имя существительное, пока все типы склонений со всеми подробностями не
будут рассмотрены, никаких глаголов. Соответственно, никаких упражнений.
Я тоже по нему учил. У меня других и не было тогда. Но методика моего изучения коренным образом отличалась от Вашей: я сразу приступил к письменному выполнению упражнений, которые расположены где-то в конце. Постепенно выполняя их и пользуясь указаниями Соболевского, прочитал и весь учебник. Сложностей особенных у меня не было, даже наоборот, было очень интересно. Правда, переходить к чтению Гомера и Платона, которые даны у Соболевского в хрестоматии, оказалось сложновато.
Я эти упражнения просто не заметила. Возможно, был бы Соболевский в бумажном виде, всё сложилось бы иначе. И пачка чистых перфокарт у меня есть, из стратегических запасов нашего универа ;D
Меня сёдни спрашивали, откуда интерес к древнегреческому. Пришло время сказать правду.
Поспорила, что выучу древнегреческий. С кем и на что уже не имеет значения, а деваться некуда. Сижу, учу.
Цитата: wandrien от июля 1, 2014, 16:33
Хороший грамматический справочник — лучший друг человека.
Хороший грамматический справочник далеко не всегда научит, как сказать элементарные вещи. Не будет же там употребление каждого слова разбираться.
Цитата: _Swetlana от июля 1, 2014, 22:56
Поспорила, что выучу древнегреческий. С кем и на что уже не имеет значения, а деваться некуда. Сижу, учу.
Надо было на этрусский лучше спорить ;)
Раздражают темы типа "поход в ресторан", "поездка на такси". Вообще раздражает глобализированность учебников. Меньше всего я хочу читать в учебнике по турецкому про здоровый образ жизни и количество калорий в шоколаде. :no:
Цитата: svarog от июля 1, 2014, 23:55
Раздражают темы типа "поход в ресторан", "поездка на такси". Вообще раздражает глобализированность учебников. Меньше всего я хочу читать в учебнике по турецкому про здоровый образ жизни и количество калорий в шоколаде. :no:
Ну а раньше было: про колхоз, про классовую борьбу, про дружбу народов... :)
Цитата: Leo от июля 1, 2014, 23:38
Цитата: _Swetlana от июля 1, 2014, 22:56
Поспорила, что выучу древнегреческий. С кем и на что уже не имеет значения, а деваться некуда. Сижу, учу.
Надо было на этрусский лучше спорить ;)
Ха. думала, что он уже расшифрован каким-то болгарином, но на всякий случай выяснила. Оказалось, ещё нет.
Спорить нужно аккуратно, карточный долг - долг чести ;D
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 00:09
Цитата: Leo от июля 1, 2014, 23:38
Цитата: _Swetlana от июля 1, 2014, 22:56
Поспорила, что выучу древнегреческий. С кем и на что уже не имеет значения, а деваться некуда. Сижу, учу.
Надо было на этрусский лучше спорить ;)
Ха. думала, что он уже расшифрован каким-то болгарином, но на всякий случай выяснила. Оказалось, ещё нет.
Спорить нужно аккуратно, карточный долг - долг чести ;D
Так учить всего ж ничего было бы :)
Цитата: svarog от июля 1, 2014, 23:55
Раздражают темы типа "поход в ресторан", "поездка на такси".
:+1:
А мне кажутся эти темы полезными: едуеще никто не отменял.
Цитата: I. G. от июля 2, 2014, 00:23
А мне кажутся эти темы полезными: едуеще никто не отменял.
Ну вам лишь бы покушать :)
Многие языки я изучила только в пределах меню.
Цитата: I. G. от июля 2, 2014, 00:25
Многие языки я изучила только в пределах меню.
Говяжий, телячий... :)
Цитата: Yitzik от июля 2, 2014, 17:07
Цитата: oveka от июля 1, 2014, 21:21
50 слов в день
не дофига ли?
Непринц учит 50 слов в день, блин. Тогда я принцесса :-[
Цитата: Leo от июля 2, 2014, 00:27
Цитата: I. G. от июля 2, 2014, 00:25
Многие языки я изучила только в пределах меню.
Говяжий, телячий... :)
Эти я с детства знаю: у бабушки было хозяйство.
Ещё пофлужу, т.к. наболело.
Мне впору подсчитывать, сколько выученных слов в день я забываю.
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 18:29
Мне впору подсчитывать, сколько выученных слов в день я забываю.
Учить слова списками столько-то в день - бесполезная трата времени и надежный источник фрустрации. Разве что на самом начальном этапе имеет смысл, для первых 100-200 слов нового языка, чтобы привыкнуть к новым странным звукам и буквам. И тогда, разумеется, не по 50 в день.
Если и учить, то тематическими списками. И лучше не просто зубрить, а из них составлять предложения. Тогда запомнится. Возможно. ;D
Всё хочу проверить, помню ли я 100 греческих глаголов, смогу ли хотя бы словарную форму написать. Последние 2 урока как раз глаголам были посвящены.
Вот закончу текущий урок, позанимаюсь (чтоб результат был хороший, для поднятия самооценки ;D) и попробую.
Цитата: Rwseg от июля 2, 2014, 19:00
Если и учить, то тематическими списками. И лучше не просто зубрить, а из них составлять предложения. Тогда запомнится. Возможно. ;D
Полезно не столько
учить тематические списки, сколько их
составлять самостоятельно, постепенно беря слова из реальных высказываний/текстов, иногда дополняя словами из словаря (но очень осторожно, ибо так невозможно оценить их реальную употребительность).
Главное при этом - не зацикливаться на непременном "выучивании" слов.
Составлять предожения, опять же, желательно по моделям, встречающимся в реальных текстах, т.е. исходить из моделей изучаемого языка, а не из родного (не "как сказать ...?", а "ах, вот как они говорят! ну-ка, потренируюсь и я так").
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 19:04
Всё хочу проверить, помню ли я 100 греческих глаголов, смогу ли хотя бы словарную форму написать.
Когда я учила испанский, как-то раз тоже составила по памяти список глаголов, которые уже знала. Помню, какой это был кайф - давать им постепенно всплывать из памяти, звучать в голове, и записывать эти божественные сочетания букв, звуков и смыслов :) Делала просто из любви к этому языку. Думаю, это занятие сильно помогло сделать язык внутренне своим. Так что одобряю идею :)
Цитата: _Swetlana от июля 1, 2014, 22:56
Я эти упражнения просто не заметила. Возможно, был бы Соболевский в бумажном виде, всё сложилось бы иначе
Непременно сложилось бы все иначе. Сам Соболевский писал, что учебник пробный, экспериментальный. И эксперимент у него явно удался. Упражнения начинаются с простейших случаев и практически после каждого слова идут объяснения. Учится язык так очень легко. Практически все, что я знаю в древнегреческом – из этого учебника. А если вы начали учить, читая, как курс матана, с первой страницы – тогда все понятно ... У меня бы тоже терпения не хватило зубрить лес грамматических таблиц.
Цитата: _Swetlana от июля 1, 2014, 22:56
И пачка чистых перфокарт у меня есть, из стратегических запасов нашего универа
А зачем они?
Цитата: Georgos Therapon от июля 2, 2014, 19:24
Цитата: _Swetlana от июля 1, 2014, 22:56
Я эти упражнения просто не заметила. Возможно, был бы Соболевский в бумажном виде, всё сложилось бы иначе
Непременно сложилось бы все иначе. Сам Соболевский писал, что учебник пробный, экспериментальный. И эксперимент у него явно удался. Упражнения начинаются с простейших случаев и практически после каждого слова идут объяснения. Учится язык так очень легко. Практически все, что я знаю в древнегреческом – из этого учебника. А если вы начали учить, читая, как курс матана, с первой страницы – тогда все понятно ... У меня бы тоже терпения не хватило зубрить лес грамматических таблиц.
Цитата: _Swetlana от июля 1, 2014, 22:56
И пачка чистых перфокарт у меня есть, из стратегических запасов нашего универа
А зачем они?
Да как у вас язык-то повернулся... Матанализ - вещь простая, чего там зубрить-то..
Мне куратор нашей группы, который первые 2 курса пытался меня отчислить, самолично пятёрку поставил, с тяжёлым вздохом и словами: "Вначале я думал, что вы неспособная. Потом понял, что вы ленивая. Но как можно быть такой ленивой?!"
Со вчерашнего дня пользуюсь словарём из учебника Славятинской, вчера его заметила ;D
Она даёт два, максимум три значения, именно те, которые использует. А я открывала словарную статью, длиною в исторический период, читала (что могла понять), выписывала понравившиеся примеры (все как один из Платона), потом начинала думать, какое из значений подходит.
И так каждое слово. А вы говорите - матанализ. ;D
Перфокартами ВЦ нашего универа запасся на случай ядрёной войны ;up:
Цитата: ginkgo от июля 2, 2014, 19:18
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 19:04
Всё хочу проверить, помню ли я 100 греческих глаголов, смогу ли хотя бы словарную форму написать.
Когда я учила испанский, как-то раз тоже составила по памяти список глаголов, которые уже знала. Помню, какой это был кайф - давать им постепенно всплывать из памяти, звучать в голове, и записывать эти божественные сочетания букв, звуков и смыслов :) Делала просто из любви к этому языку. Думаю, это занятие сильно помогло сделать язык внутренне своим. Так что одобряю идею :)
Я очень любила английский. 2 года жизни посвятила тому, что им занималась, всё свободное время, и одновременно писала комедию на английском языке "The Broken Heart"))
А вот греческий пока так не люблю. Не очень, на данный момент.
Цитата: wandrien от июля 1, 2014, 16:45
Но то, что даётся в самомучителях — часто не выдерживает никакой критики. "Про датив расскажем на 4-м уроке, про аблатив на 16-м, а про то, что есть еще полдюжины частных случаев, без знания которых правильно фразу с этими падежами не построишь - вообще никогда". Обычно что-то такое. :(
Потому что цели и принципы организации самоучителя - и цели и принципы организации грамматического справочника - в корне различны.
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 21:11
А вот греческий пока так не люблю. Не очень, на данный момент.
Сочувствую. Тяжело так язык учить..
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 21:03
Да как у вас язык-то повернулся... Матанализ - вещь простая, чего там
зубрить-то..
Не ... я не про зубрежку матана, а про то, что в нем надо все учить по-порядку, читая с первой страницы. А иначе же все будет непонятно. И притом понимать все логические переходы, а не зубрить. А в древнегреческом все по-другому.
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 21:11
А вот греческий пока так не люблю. Не очень, на данный момент.
Это плохо ... Я, во всяком случае, если что-то не любится, заниматься этим не могу.
Попробуйте тогда латынь зубрить, может быть, она понравится ... К тому же по значимости она не ниже древнегреческого, ведь она – основа всей Схоластики. Книжек на ней в Гугле интереснейших – море, и все бесплатные.
Цитата: Georgos Therapon от июля 2, 2014, 21:58
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 21:03
Да как у вас язык-то повернулся... Матанализ - вещь простая, чего там
зубрить-то..
Не ... я не про зубрежку матана, а про то, что в нем надо все учить по-порядку, читая с первой страницы. А иначе же все будет непонятно. И притом понимать все логические переходы, а не зубрить. А в древнегреческом все по-другому.
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 21:11
А вот греческий пока так не люблю. Не очень, на данный момент.
Это плохо ... Я, во всяком случае, если что-то не любится, заниматься этим не могу.
Попробуйте тогда латынь зубрить, может быть, она понравится ... К тому же по значимости она не ниже древнегреческого, ведь она – основа всей Схоластики. Книжек на ней в Гугле интереснейших – море, и все бесплатные.
Тут вы правы. Я всё учу одинаково.
Древнегреческий пока не прочувствовала. Совершенно чуждая мне акцентуация, полурусские буквы (а рука так сама и тянется к латинице), и, самое главное, я его не слышу. Нужно аудио слушать, где его только взять.
А ведь он звучит, как музыка. Вот здесь, например.
http://www.youtube.com/watch?v=dJRRA_IHR_o
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 23:11
Нужно аудио слушать, где его только взять.
Есть же древнегреческий Assimil с аудио.
Цитата: Damaskin от июля 2, 2014, 23:39
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 23:11
Нужно аудио слушать, где его только взять.
Есть же древнегреческий Assimil с аудио.
Качаю, пасибки. Правда, написано, что язык курса - французский.
Так даже прикольнее, сразу аудирование. В начальных файлах все знакомые слова, слышу хорошо, произношение похоже на моё, с помощью форво поставленное.
Спасибо, Дамаскин. Хотела во время отпуска отдохнуть от занятий. Отдохну от грамматики. Возьму в деревню этот курс и учебник. Дочь мне переведёт, если что.
Цитата: _Swetlana от июля 3, 2014, 00:12
В начальных файлах все знакомые слова
Там только в первых уроках все просто. А в конце уже идут куски из Гомера.
Цитата: Damaskin от июля 3, 2014, 18:17
Цитата: _Swetlana от июля 3, 2014, 00:12
В начальных файлах все знакомые слова
Там только в первых уроках все просто. А в конце уже идут куски из Гомера.
Это ничего. К концу мне уже всё равно будет, что Гомер, что французский.
Цитата: _Swetlana от июля 3, 2014, 18:26
Это ничего. К концу мне уже всё равно будет, что Гомер, что французский.
Я тоже так думаю :)
Цитата: Damaskin от июля 3, 2014, 18:34
Цитата: _Swetlana от июля 3, 2014, 18:26
Это ничего. К концу мне уже всё равно будет, что Гомер, что французский.
Я тоже так думаю :)
Дамаскин. Что мне не нравится в этом учебнике. Вот смотрите: под греческими словами транскрипцию подписали, хотя есть аудиофайл. А где транскрипция французских слов? Ладно, попрошу дочь объяснить, как эти слова читаются.
Цитата: _Swetlana от июля 3, 2014, 22:44
А где транскрипция французских слов?
Издеваетесь? :)
Цитата: _Swetlana от июля 3, 2014, 22:44А где транскрипция французских слов?
[lə'ʃã lɑni'mɑl lɑ'des lə'grεk e'lεn lə'pœpl]
Цитата: _Swetlana от июля 3, 2014, 22:44
под греческими словами транскрипцию подписали
Какой ужас! :uzhos:
Цитата: Bhudh от июля 3, 2014, 23:02
[lə'ʃã lɑni'mɑl lɑ'des lə'grεk e'lεn lə'pœpl]
Почему у вас ɑ и ã? lɑ'd
es?
Цитата: Rwseg от июля 3, 2014, 23:11Почему у вас ɑ и ã?
Просто так. Не люблю комбайнов, криво рисуются.
Цитата: Rwseg от июля 3, 2014, 23:11lɑ'des?
Там è, он по идее закрытый.
Хотя странно, в греческой транскрипции через è как раз η передают... :???
Цитата: Alexi84 от июня 24, 2014, 00:05
По своему опыту могу сказать, что выучить как следует больше двадцати слов в день просто нереально (возможно, есть люди с выдающимися способностями, которые могут запомнить и больше, но не думаю, что таких много).
Не соглашусь. Я могу (или мог) выучить в день больше, причем именно как следует. При этом очень сомневаюсь, что у меня выдающиеся способности. Не думаю, что тут стоит опираться на личный опыт одного человека. Это малопоказательно. Необходимо брать хотя бы 10-20 людей.
Цитата: Bhudh от июля 3, 2014, 23:23
Там è, он по идее закрытый.
Quoi-сь? :what:
Цитата: Bhudh от июля 3, 2014, 23:02
e'lεn
А в первом слоге точно [e], закрытое?
Цитата: Rwseg от июля 3, 2014, 23:30
Bhudh Сегодня в 00:23
ЦитироватьТам è, он по идее закрытый.
Quoi-сь?
И что печально, так это то, что в слове Hellène
è у Bhudh'a транскрибирован как открытый... Запутали вы нас, Bhudh.
Цитата: ginkgo от июля 2, 2014, 18:41
Цитата: _Swetlana от июля 2, 2014, 18:29
Мне впору подсчитывать, сколько выученных слов в день я забываю.
Учить слова списками столько-то в день - бесполезная трата времени и надежный источник фрустрации. Разве что на самом начальном этапе имеет смысл, для первых 100-200 слов нового языка, чтобы привыкнуть к новым странным звукам и буквам. И тогда, разумеется, не по 50 в день.
Так думает при изучении языка большинство людей, но мой опыт говорит об обратном. Как сейчас помню, в лето после третьего курса я выучил наизусть два отраслевых словарика по арабскому. Я просто переписывал на отдельные листы все слова, что не знал, а затем их группировал по-своему (выискивал синонимы, объединял в подтемы и т.п.). За то лето я выучил 4000 слов (т.е., в среднем - больше ста в день, но количество я себе не задавал изначально), и они не забылись (потом повторял, естественно, но по своим записям это куда легче, чем по учебнику). Так что всё, что нужно при этом - время и фанатичное желание.
Что же касается недостатков учебников и самоучителей, то я бы выделил: 1. несистематичное (либо списочное) изложение грамматики; 2. ввод большого количества бесполезных в жизни слов (губка, мел, парта и т.п.); 3. как следствие, набор бесполезных текстов и диалогов на нежизненные и потому не запоминающиеся темы. В общем, я бы назвал этот формат "советским".
Удивительно, но учебники такого формата до сих пор издаются. Классический пример - учебник фарси для первого курса Овчинниковой. Мне кажется, если по такому учебнику заставить учиться иранского школьника, к концу занятий он сможет говорить по-персидски с большим трудом и только на темы о Ленине.
Цитата: ginkgo от июля 2, 2014, 18:41
Учить слова списками столько-то в день - бесполезная трата времени и надежный источник фрустрации. Разве что на самом начальном этапе имеет смысл, для первых 100-200 слов нового языка, чтобы привыкнуть к новым странным звукам и буквам. И тогда, разумеется, не по 50 в день.
Не соглашусь и с Вами. Для меня, например, это было весьма эффективно. Потому я думаю, что это по-разному для разных людей.
Цитата: RockyRaccoon от июля 4, 2014, 10:28
Цитата: Bhudh от июля 3, 2014, 23:02
e'lεn
А в первом слоге точно [e], закрытое?
Словарь даёт оба варианта [elɛn/ɛllɛn].
Цитата: Wellenbrecher от июля 4, 2014, 11:08
Удивительно, но учебники такого формата до сих пор издаются. Классический пример - учебник фарси для первого курса Овчинниковой. Мне кажется, если по такому учебнику заставить учиться иранского школьника, к концу занятий он сможет говорить по-персидски с большим трудом и только на темы о Ленине.
Ну,как раз в этом учебнике хоть какие-то сведения о разговорном фарси даются... в других учебниках и этого нет - только литературный язык.
Да лучше б там на совесть был дан литературный, для 1 курса это более чем достаточно.
Цитата: I. G. от июля 2, 2014, 00:23
А мне кажутся эти темы полезными: едуеще никто не отменял.
я не люблю про еду. в иврите столько про еду проходили что с души воротит... скукота помнить все эти названия.
Отсутствие ключей к заданиям...
Цитата: Jennifer от июля 4, 2014, 20:09
Цитата: I. G. от июля 2, 2014, 00:23
А мне кажутся эти темы полезными: едуеще никто не отменял.
я не люблю про еду. в иврите столько про еду проходили что с души воротит... скукота помнить все эти названия.
Вы на диете что-ли? ;D
Цитата: Neeraj от июля 11, 2014, 20:47
Цитата: Jennifer от июля 4, 2014, 20:09
Цитата: I. G. от июля 2, 2014, 00:23
А мне кажутся эти темы полезными: едуеще никто не отменял.
я не люблю про еду. в иврите столько про еду проходили что с души воротит... скукота помнить все эти названия.
Вы на диете что-ли? ;D
Перевела два греческих текста... надо подкрепиться ;D
Смотрю, уж больно избалованная публика тут собралась - это не то, то не так... Полагаю, все эти капризы ( если так можно выразится ) относится к самоучителям более-менее распространенных языков . Но если Вас заинтересует какой-то редкий язык - то все эти подробные грамм. описания и ( якобы ненужная) избыточная лексика - становятся на вес золота..
Цитата: Neeraj от июля 11, 2014, 21:21
Смотрю, уж больно избалованная публика тут собралась - это не то, то не так... Полагаю, все эти капризы ( если так можно выразится ) относится к самоучителям более-менее распространенных языков . Но если Вас заинтересует какой-то редкий язык - то все эти подробные грамм. описания и ( якобы ненужная) избыточная лексика - становятся на вес золота..
+1
Цитата: Alextrutnev от июня 23, 2014, 21:08
Интересно ваше мнение, беря в руки самоучитель (учебник) какого-нибудь языка, что вас больше всего напрягает, раздражает, и что наоборот нравится и воодушевляет? (Иногда, вот, берешь в руки, учебник какой-нибудь, и думаешь: вот как вообще по нему что-то можно выучить?) Я имею ввиду именно учебники, чтобы выучить язык, а не об языке, т.е. не рассматриваю здесь какие нибудь исторические или синхронные грамматики и тому подобное.
Очень интересно, поскольку я и сам учащийся, и по профессии, так сказать, в некотором роде, учитель. И пишу сам какие-нибудь там разработки.
А потом можно будет составить голосование на базе ваших ответов.
Спасибо.
Не нравится непонятность. Я всегда создаю учебники в рассчёте на самых маленьких детей. На этом сайте я разместил свою транслитерацию по тому же принципу - так некоторые впали в бешенство, когда у меня вместо "циркумфлекс" было написано "домик". Но я не обижаюсь.
Не так давно попался Manuel de Soureth - у меня, когда первый раз увидел применяемую там транскрипцию, честно говоря, челюсть отвисла - такого безобразия никогда не видел... см. карт.... в принципе, при желании, подобное легко "расшифровывается" - но 270 страниц "этого"..... нельзя же так издеваться над людьми :donno:
даже б не подумал, что это связный текст, похоже на нечто нераскодированное :)
Больная тема, между прочим! Меня больше всего напрягает, когда учебник построен по "фонетическому принципу". Это когда в течение нескольких первых уроков разжёвывают фонетику. Нет, это, конечно, хорошо. Плохо то, что слова в этих уроках подбираются в зависимости от пройденных фонем! Нужны эти слова на первых порах учащемуся, или не нужны - пофиг! В итоге, в первом же уроке можно выучить такие слова, как "ячмень" (учебник армянского) или "ревматизм" (уважаемая Зулай Хамидова). А бывает, что таких слов много! Их предлагают выучить, делать с ними упражнения! ЗАЧЕМ? Я еще самых простых фраз не знаю "здрасьте-спасибо", а тут такое насилие над мозгом... Последний пример, учебник корейского Касаткиной. Всё бы хорошо, но и там эта идиотская система подачи лексического материала... :fp:
Цитата: Leo от октября 24, 2014, 09:21
даже б не подумал, что это связный текст, похоже на нечто нераскодированное :)
Я ещё перед тем как эту книгу в бумажном виде увидел, где-то находил цитаты из неё - точно в таком же виде - и тоже тогда подумал, что это какая-то хитрая кодировка... оказалось нет :uzhos: и ведь ouvrage publié avec le concours du Ministère de la Culture Франции ... :what:
Цитата: Neeraj от октября 24, 2014, 10:11
Цитата: Leo от октября 24, 2014, 09:21
даже б не подумал, что это связный текст, похоже на нечто нераскодированное :)
Я ещё перед тем как эту книгу в бумажном виде увидел, где-то находил цитаты из неё - точно в таком же виде - и тоже тогда подумал, что это какая-то хитрая кодировка... оказалось нет :uzhos: и ведь ouvrage publié avec le concours du Ministère de la Culture Франции ... :what:
европейские и особенно американские самоучители время от времени грешат таким. бесит то, что порой даже не упомянут, что у языка есть свой собственный алфавит. месяц назад купил немецкий разговорник болгарского - на сто страниц текста едва ли есть две дюжины слов, написанных кириллицей >(
Цитата: Neeraj от октября 24, 2014, 06:58
Не так давно попался Manuel de Soureth - у меня, когда первый раз увидел применяемую там транскрипцию, честно говоря, челюсть отвисла - такого безобразия никогда не видел... см. карт.... в принципе, при желании, подобное легко "расшифровывается" - но 270 страниц "этого"..... нельзя же так издеваться над людьми :donno:
Честно говоря, я ничего хорошего от этой книги и не ожидал, когда услышал про нее еще несколько лет назад. Но ЭТО жесть конечно!
Квинтэссенция "учебника от Настоящего Носителя Малого но Очень Гордого Языка(™)"
Цитата: Чайник777 от октября 24, 2014, 10:17
Цитата: Neeraj от октября 24, 2014, 06:58
Не так давно попался Manuel de Soureth - у меня, когда первый раз увидел применяемую там транскрипцию, честно говоря, челюсть отвисла - такого безобразия никогда не видел... см. карт.... в принципе, при желании, подобное легко "расшифровывается" - но 270 страниц "этого"..... нельзя же так издеваться над людьми :donno:
Честно говоря, я ничего хорошего от этой книги и не ожидал, когда услышал про нее еще несколько лет назад. Но ЭТО жесть конечно!
Квинтэссенция "учебника от Настоящего Носителя Малого но Очень Гордого Языка(™)"
Но, справедливости ради, нужно заметить, что все подобные тексты приведены и в ассирийской графике - в конце книги в в виде приложения ( где-то стр. 25 всего ). Но в самой книге ( и грамматич. объяснения, и словарь ) - в таком вот виде... :srch:
Тут одна история вспомнилась. Несколько месяцев тому назад купил пару небольших сборников рассказов на ассирийском, автор Adel Banno. Заинтересовавшись, пробил его в Гугле и обнаружил у него блог. Но не смог прочесть там ни одного слова :donno: М.б. кто-нибудь попытается это сделать .... :smoke: http://adel-denno.tripod.com/adeldanno/index.html (http://adel-denno.tripod.com/adeldanno/index.html)
да вроде всё нормально
عادل دنـــو
بريا بموىل 1956. يلِفلٍذ جو مدرشةا دموندْريا قوربا دعدةا دمري اٍيشعيا. عترٍذ جو سِميْنيٍر دمري يوحنن حبيٌتا لشنٌٍا 1970-1974. ومةومِملٍذ درَشٍذ جو مدرشةا ةرًيَنيْةا دالريْسَلا. قنٍالٍذ بكَالوّريوّس جو اًمٌنٍا شفيٌؤٍا دبيٍما من بيٍة ىوبٍا دبًجداد 1982. وبحرةا قنٍالٍذ سىدوْةا دماسةَر جو يولفَنا داًمّنٍا شفيْؤٍا (بٍيما دشًتؤٍا) من بيٍة ىوبٍا دبجداد 1989..
كةِْتلٍذ فوّاٍيٌطٍا وشٍعؤٍا وطَالّيَةٌا وةوْنَيٌٍا. وفلحلٍذ جو رٍشَنوةا ومَفقَنوةا دحًدكما فؤًسيَةا ومجًلٌلٍا.
- شوْةْاِسلٍذ يًذلا دبٍيما دشًذرا جو بجداد عم فًؤىوّفٍا احؤٍينٍا 1993.
- كةِْتلٍذ وموْفِقلٍذ طاليَةٌا جو عٍدَةَْا وبٍيةْ سمَكٌْْاٍ بموىل وبجداد.
- ذًدَما دسيْعةا مدًبرًنةا دكنوْشةا داَشوّر بَنٍافًل مًردوْةَْنًيةا- اًمنًيةا وشًوةَفًيةا من 1990.
- رٍشا دسيْعةا مدًبرًنةا دكنوْشةا داَشوّر من 1994-1998
- مدًبرَنا دفِلعَا دحوْؤزٍا دمٍاكْوّلةا معًدرًنةا جو كَريْةَس عيْراق1999.
- فيْشلٍذ يذتيْلا كةَْتا دايْقَرا لًزريْزوْةٍْذ بكًشيْؤوَةَْا دًكنوْشةا داَشوّر بَنٍافًل 1988.
- فيْشلٍذ يْذتيْلا كةَْتا دايْقَرا لًزريْزوْةٍْذ بكًشيٌْؤوَةَْا دكَريْةَس- بجداد 1997.
- شقل لٍذ رٍشَنوْةَْا دسيْعةا دمًريًزةا ومشًوةفَنا جو عًدعٍادٌٍا داَشوّر بَنٍافًل مًؤدوْةَْنَيٍا 1992- 1998.
-كةِْتلٍذ سيْناؤيوّ لفيٌْلمٍا اُسوْؤيـَيٍا.
- موْريِزلٍذ حوْرزا لةِلِفزيوّن دبًجداد بعٍادا دًقيَمةا 1995.
- كةِْتلٍذ حوْؤزٍا مًؤدوْةَْنَيٍا لًفرًسقَلا - بجداد 1991- 1992.
- ذًدَما دًكنوْشيا دًمةًؤجمَنٍا عيْرَقَيٍا ذل فلًطةٍذ من اًةْرا.
- ذًدَما دحوْيـَدا دسَفؤٍا وسَيوّمٌٍا عيْؤَقَيٍا.
- ذًدَما دحوْيـَدا دكَةْوّتٌٍا اًؤًبَيٍا.
- ذًدَما دسيْعةا دحًشٌحَةْا- جوْشما اسوْريـَيا- جو كنوْشيا عيْرَقَيا يوْلفَنَيا.
- ذًدَما دحوْيَدا ةٍتيٌْلَيا دجًليوّنوْةَْا قَةوّليْقًيةا.
- قِنيا شوْكَنا قًدْمَيا شًوةَفَايٌْةْ جو موْرَيا دةوّنيْةَْا ةًوديْةَْنًيةا جو عٍدةا دمَرةي مًريًم- موىل 1986.
-قِنيَا شوْكَنا قًدْمَيا شًوةَفَايْةْ جو موْرَيا دةوْنيْةَْا اسوْريـَيةا كريْةْا جو كنوْشةا داَشوّر بَنٍافًل 2000.
- مشوةِفلٍذ جو لوْمَدا دفَطًريًركوْةْا دعٍدةا كًلدًيةا جو سيْعةا دمًودْعَنوْةْا 1995.
- مشوْةِفلٍذ جو لوْمَدْا دًمجًلةْا دبٍية نًذرٍين 1997.
- مشوْةِفلٍذ جو لوْمَدٌٍا دًشلَما دعٍدةا دعيْرَق 1998.
- مشوْةْاِسلٍذ وًفيْشلٍذ مِشةًالَنا جَوَنَيا دًمجًلةَْا درًبَنوْةْا دفيْشةا ذوَة فريْسةا بيًد رٍشَنوْةْا دؤبَنٍا كًلدٌيٍا 1996- 2000 .
- مةًرجمَنا رٍشَيا وًةنَيـَا وةًشرًرةا دةوْرجَما د 365 ةوْنَيٌٍا من كةَْتا قًديْشا لزعوّؤٍا وؤَبٍا2001.
- رٍشَنوْةَْا دةًشرًرةا دسَجوّلٍا قِرىَا(طِتعا) ىميْدا CD.
- مدًبرَنا ودَيوّقا دحوْرزا طًخسَيا قًدمَيا لًمشًمشَنٌٍا جو دًيرا دمَري اًنطوّنيوّس دؤًبَنٍا كًلدَيٌٍا 1999.
Цитата: Leo от октября 24, 2014, 15:56
да вроде всё нормально
عادل دنـــو
بريا بموىل 1956. يلِفلٍذ جو مدرشةا دموندْريا قوربا دعدةا دمري اٍيشعيا. عترٍذ جو سِميْنيٍر دمري يوحنن حبيٌتا لشنٌٍا 1970-1974. ومةومِملٍذ درَشٍذ جو مدرشةا ةرًيَنيْةا دالريْسَلا. قنٍالٍذ بكَالوّريوّس جو اًمٌنٍا شفيٌؤٍا دبيٍما من بيٍة ىوبٍا دبًجداد 1982. وبحرةا قنٍالٍذ سىدوْةا دماسةَر جو يولفَنا داًمّنٍا شفيْؤٍا (بٍيما دشًتؤٍا) من بيٍة ىوبٍا دبجداد 1989..
:D а теперь перевод хотя бы пары строчек в студию....
Цитата: Gwyddon от октября 24, 2014, 09:31
Всё бы хорошо, но и там эта идиотская система подачи лексического материала... :fp:
аще-то слова вводного фонетического курса не предназначены для заучивания
не вижу проблемы — просто не учите их
Цитата: Neeraj от октября 24, 2014, 16:00
Цитата: Leo от октября 24, 2014, 15:56
да вроде всё нормально
عادل دنـــو
بريا بموىل 1956. يلِفلٍذ جو مدرشةا دموندْريا قوربا دعدةا دمري اٍيشعيا. عترٍذ جو سِميْنيٍر دمري يوحنن حبيٌتا لشنٌٍا 1970-1974. ومةومِملٍذ درَشٍذ جو مدرشةا ةرًيَنيْةا دالريْسَلا. قنٍالٍذ بكَالوّريوّس جو اًمٌنٍا شفيٌؤٍا دبيٍما من بيٍة ىوبٍا دبًجداد 1982. وبحرةا قنٍالٍذ سىدوْةا دماسةَر جو يولفَنا داًمّنٍا شفيْؤٍا (بٍيما دشًتؤٍا) من بيٍة ىوبٍا دبجداد 1989..
:D а теперь перевод хотя бы пары строчек в студию....
открываться открывается, а что за язык - хз :donno:
Цитата: Leo от октября 24, 2014, 18:28
открываться открывается, а что за язык - хз :donno:
Как насчет шумерского? не пробовали? :eat:
Раздражает то, что во многих учебниках приводятся преимущественно глубоко книжные формы языка и мало внимания уделяется разговорным часто употребляющимся фразам.
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2014, 00:13
Совершенно идеально-самостоятельно-без всяких проблем учила английский по "синей" грамматике Мёрфи для продолжающих. Вот что для живого языка предложила бы в качестве образца грамматического учебника.
Она для нулевого уровня? У меня уровень несколько выше среднего, но группа в университете - совсем начинающие. И занимаемся как раз по Мёрфи, упражнения делаю just 4 fun. Есть смысл хоть как-то стараться? :smoke:
Цитата: djambeyshik от октября 24, 2014, 18:55
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2014, 00:13
Совершенно идеально-самостоятельно-без всяких проблем учила английский по "синей" грамматике Мёрфи для продолжающих. Вот что для живого языка предложила бы в качестве образца грамматического учебника.
Она для нулевого уровня? У меня уровень несколько выше среднего, но группа в университете - совсем начинающие. И занимаемся как раз по Мёрфи, упражнения делаю just 4 fun. Есть смысл хоть как-то стараться? :smoke:
Для нулевого - красный.
Чёто вопрос не поняла. Я в университете вообще на занятия по английскому не ходила, стеснялась своего плохого произношения. И никаких заданий не выполняла.
Если у вас таких проблем нет, ходите на занятия, там хоть поговорить можно.
Цитата: Neeraj от октября 24, 2014, 18:32
Цитата: Leo от октября 24, 2014, 18:28
открываться открывается, а что за язык - хз :donno:
Как насчет шумерского? не пробовали? :eat:
точно. это он.
Цитата: Neeraj от октября 24, 2014, 15:42
Тут одна история вспомнилась. Несколько месяцев тому назад купил пару небольших сборников рассказов на ассирийском, автор Adel Banno. Заинтересовавшись, пробил его в Гугле и обнаружил у него блог. Но не смог прочесть там ни одного слова :donno: М.б. кто-нибудь попытается это сделать .... :smoke: http://adel-denno.tripod.com/adeldanno/index.html (http://adel-denno.tripod.com/adeldanno/index.html)
Ну что удивительного, представитель маленького но гордого народа не может в Уникод ("cannot into Unicode") и в компьютор.
Юзает жуткие шрифты, где небось арабские символы тупо заменяются ассирийскими и т.д., не знает о существовании редакторов раскладок клавиатуры и вообще не в теме. Это типично.
Нормальный уникодный сирийский или ассирийский текст должен быть виден даже у человека, который ничего специфического себе не устанавливал, в стандартный набор шрифтов Виндоус 7 входит как минимум один шрифт для сирийского и сирийский текст не может отображаться как арабский.
Цитата: Чайник777 от октября 25, 2014, 10:18
жуткие шрифты, где небось арабские символы тупо заменяются ассирийскими и т.д.,
:yes: я даже выкладывал образец текста, напечатанным одним из таких "жутких" шрифтов.
Кстати, та пдф, которую я тебе высылал, тоже на таком напечатана....
Хотя, именно для набора текста, очень удобен. Даже я за несколько дней более-менее научился... ну а для тех, у кого арабский практически родной - вообще молчу...
Цитата: Neeraj от октября 24, 2014, 06:58
Не так давно попался Manuel de Soureth - у меня, когда первый раз увидел применяемую там транскрипцию, честно говоря, челюсть отвисла - такого безобразия никогда не видел... см. карт.... в принципе, при желании, подобное легко "расшифровывается" - но 270 страниц "этого"..... нельзя же так издеваться над людьми :donno:
Похоже, Анне Мурадовой это тоже жутко "понравилось"... :D
http://anna-muradova.livejournal.com/408250.html?nc=46 (http://anna-muradova.livejournal.com/408250.html?nc=46)
Цитата: Neeraj от мая 24, 2015, 10:38
Цитата: Neeraj от октября 24, 2014, 06:58
Не так давно попался Manuel de Soureth - у меня, когда первый раз увидел применяемую там транскрипцию, честно говоря, челюсть отвисла - такого безобразия никогда не видел... см. карт.... в принципе, при желании, подобное легко "расшифровывается" - но 270 страниц "этого"..... нельзя же так издеваться над людьми :donno:
Похоже, Анне Мурадовой это тоже жутко "понравилось"... :D
http://anna-muradova.livejournal.com/408250.html?nc=46 (http://anna-muradova.livejournal.com/408250.html?nc=46)
При всём уважении к Анне, она не совсем семитолог и не фонетист, что она сама, кстати, признаёт и это чувствуется :(
Я вот вроде бы понимаю, что имел в виду автор и наверное смог бы читать и транслит и основанную на французской орфографии транскрипцию...
А вот её комментарии по поводу глоттал стопа вызывают разочарование...
К тому же, я уверен, что фонология сурета и урми не совпадает, так что странно судить о произношении первого, будучи носителем второго.
Сурет вообще куда ближе к арабскому емнип.