Что способствовало превращению из -уа- в -оа- в галлицизмах в болгарском языке?
Цитата: dragun97yu от июня 19, 2014, 23:25
Что способствовало превращению из -уа- в -оа- в галлицизмах в болгарском языке?
А почему вы решили, что было
уа?
А что произошло?
Почему "боржоа", например?
Цитата: dragun97yu от июня 19, 2014, 23:35
А что произошло?
Почему "боржоа", например?
Да ничего не происходило. Просто французский дифтонг передаётся через
оа. В русском тоже так раньше делали.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2014, 23:38
Цитата: dragun97yu от июня 19, 2014, 23:35
А что произошло?
Почему "боржоа", например?
Да ничего не происходило. Просто французский дифтонг передаётся через оа. В русском тоже так раньше делали.
Ага, помню, у бабки в селе нашёл учебник 30-ых годов, где постоянно фигурировала "эксплоатация пролетариата"...
Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2014, 23:38
Цитата: dragun97yu от июня 19, 2014, 23:35
А что произошло?
Почему "боржоа", например?
Да ничего не происходило. Просто французский дифтонг передаётся через оа. В русском тоже так раньше делали.
Почему?
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2014, 10:04
Ага, помню, у бабки в селе нашёл учебник 30-ых годов, где постоянно фигурировала "эксплоатация пролетариата"...
В моём однотомнике Бальзака 1949 года издания "эксплоататор". А на одном из домов Баку висит табличка, оповещающая, что здесь в годы ВМВ находился "эвакоационный госпиталь".
Цитата: Kaze no oto от июня 20, 2014, 10:31
Почему?
Нужно спросить тех, кто так задумал передавать. Видимо, им так слышалось.
В XVII веке [wɛ > wa] в парижском говоре, до XIX века это считалось просторечием. Произношение [o̯ɛ] относится ещё к более раннему времени (до XIII века), поэтому его можно не учитывать.
Цитата: Штудент от июня 20, 2014, 10:38
"эвакоационный госпиталь".
Это чистой воды гиперкоррекция. Лат. ēvacuātiō.
Цитата: dragun97yu от июня 19, 2014, 23:25
Что способствовало превращению из -уа- в -оа- в галлицизмах в болгарском языке?
В отличии от русского, в болгарском (до установления правописания) был выбор: "оа" или "уа". Был выбор как написать например французское
voile: воал или вуал. Предпочли воал. И имейте пожалуйста ввиду, что большинство болгар в речи не различает звуки О и У в безударных позициях. Так что как бы не написали, звучит одинаково.
А если бы в русском было принято написание воаль, то русские говорили бы вааль, что дальше от оригинала.