WM, может быть, заодно расскажите, откуда в латышском -šu?
примеры:
nesīšu "буду нести, понесу"
sēdēšu "буду сидеть"
vedīšu "буду вести, повезу"
iešu "буду идти, пойду"
bēgšu "буду убегать, побегу"
dalīšu "буду делить"
mētāšu "буду раскидывать"
Цитата: Tys Pats от июня 15, 2014, 16:34
WM, может быть, заодно расскажите, откуда в латышском -šu?
Будущее время с суффиксом *-s-.
И в половине предъявленных форм š возникло по аналогии с другой половиной.
Цитата: Bhudh от июня 16, 2014, 10:37
И в половине предъявленных форм š возникло по аналогии с другой половиной.
Плюс по парадигме остальные формы с s.
Цитата: Штудент от июня 16, 2014, 11:10
Цитата: Bhudh от июня 16, 2014, 10:37
И в половине предъявленных форм š возникло по аналогии с другой половиной.
Плюс по парадигме остальные формы с s.
А какого происхождения этот суффикс -s-?
Цитата: Alextrutnev от июня 16, 2014, 11:56
Цитата: Штудент от июня 16, 2014, 11:10
Цитата: Bhudh от июня 16, 2014, 10:37
И в половине предъявленных форм š возникло по аналогии с другой половиной.
Плюс по парадигме остальные формы с s.
А какого происхождения этот суффикс -s-?
Сигматическое будущее. Скорее всего, балтийская инновация.
Цитата: Штудент от июня 16, 2014, 12:03
Сигматическое будущее. Скорее всего, балтийская инновация.
В италийских есть такие формы, в том числе — и в латинском. В праславянском тоже на словообразовательном уровне есть похожие образования, а для глагола *byti предполагается а парадигматическое сохранение s-вого будущего.
+ индоиранский футурм на -s-
Цитата: Wolliger Mensch от июня 16, 2014, 19:06
Цитата: Штудент от июня 16, 2014, 12:03
Сигматическое будущее. Скорее всего, балтийская инновация.
В италийских есть такие формы, в том числе — и в латинском. В праславянском тоже на словообразовательном уровне есть похожие образования, а для глагола *byti предполагается а парадигматическое сохранение s-вого будущего.
Хм, а здесь нет какого-то смешения с аористом?
Цитата: Iskandar от июня 16, 2014, 19:10
+ индоиранский футурм на -s-
Индоиранский в данном случае не 100%-ная инновация?
Цитата: Штудент от июня 16, 2014, 19:10
Хм, а здесь нет какого-то смешения с аористом?
По формообразованию и значению — нет.
Ср.
авест. būšyant- ~ ст.слав. бышѩщ-
Цитата: Iskandar от июня 16, 2014, 19:21
Ср.
авест. būšyant- ~ ст.слав. бышѩщ-
Это из древнерусского, суффикс церковнославянский.
Цитата: Iskandar от июня 16, 2014, 19:21
Ср.
авест. būšyant- ~ ст.слав. бышѩщ-
"будет" ?
Причастие будущего времени
В древнегреческом тоже будущее образуется с помощью s
Цитата: Tys Pats от июня 17, 2014, 17:16
Цитата: Iskandar от июня 16, 2014, 19:21
ст.слав. бышѩщ-
"будет" ?
Цитата: Iskandar от июня 17, 2014, 17:16
Причастие будущего времени
неа. В текстах употребляется также в смысле причастия настоящего времени, равнозначно. Скорее имеет дезиративный оттенок, чем оттенок времени.
примеры
Например. В Толковании на пророков, 1047г., в евангелии в значении настоящего времени "не бышѩщи водѣ", в соответствующем месте Остромирового евангелия "не соущи водѣ".
Рассуждения Типока: *Латышские глаголы на -šu и будущее на *-s- (http://lingvoforum.net/index.php/topic,69357.0.html)
Наверняка изуродованное "хотеть".
Цитата: Alone Coder от мая 13, 2018, 14:40
Наверняка изуродованное "хотеть".
В смысле?
Через изуродованное "хотеть" (с нерегулярным развитием) передаётся будущее время в некоторых славянских языках типа македонского. Балтский потерял оригинальное "хотеть", но такие следы вполне могли остаться.
Цитата: Alone Coder от мая 17, 2018, 09:44
Через изуродованное "хотеть" (с нерегулярным развитием) передаётся будущее время в некоторых славянских языках типа македонского. Балтский потерял оригинальное "хотеть", но такие следы вполне могли остаться.
Если правильно помню, есть мнение, что "хотеть" специфическое преобразование от *kou- :*keu- "чувствовать, обращать на что-то внимание, желать" , от которого также лтш. kaut(-šu) "хоть" (-t от туда же, от куда в bet "но").
Вы навели меня на мысль, что -siu- /-šu- в формах будущего времени, возможно, от и.-е. *eu- "чувствовать". С мобильным s или с *se-.
Цитата: Tys Pats от мая 19, 2018, 10:03
...
Вы навели меня на мысль, что -siu- /-šu- в формах будущего времени, возможно, от и.-е. *eu- "чувствовать". С мобильным s или с *se-.
Не родственно ли и.-е. *i̯ou- (>лтш. jau "уже", рус. уже (< *i̯ou-gen ?) этому *eu- и и.-е. *i̯еu- "новый, юный" ?
Цитата: Tys Pats от мая 19, 2018, 10:03есть мнение, что "хотеть" специфическое преобразование от *kou- :*keu- "чувствовать, обращать на что-то внимание, желать"
Можно узнать, чьё это мнение? Со ссылочкой бы.
У Фасмера даётся по меньшей мере семь версий (у других гораздо меньше вплоть до одной), но такой среди них нет.
Цитата: Bhudh от мая 19, 2018, 10:21
Цитата: Tys Pats от мая 19, 2018, 10:03есть мнение, что "хотеть" специфическое преобразование от *kou- :*keu- "чувствовать, обращать на что-то внимание, желать"
Можно узнать, чьё это мнение? Со ссылочкой бы.
У Фасмера даётся по меньшей мере семь версий (у других гораздо меньше вплоть до одной), но такой среди них нет.
Давно об этом читал в ЕСЛЯ. Сейчас перепроверил и нашёл, что рус.
хотеть и
хоть там упомянуты в связи примера схожих значений, а не в качестве родственных форм.
В Берестяных грамотах обнаружено слово хотеть?
Грамота № 531
От Ане поклоно ко Климяте. Брате господине, попецалуи о моемо орудье Коснятину. А ныне извета ему людеми: «Како еси возложило поруку на мою сестру и на доцерь еи, назовало еси сьстру мою коровою и доцере радостею, а нынеца Федо, прьехаво, услышаво то слово, и выгонало сестру мою и хотело потяти». А нынеца, господине брате, согадаво со Воеславомо, молови ему: «Тако еси возложило то слово, тако доведи». Аже ти возомолови Коснятино: «Дала руку за зяте», ты же, браце господине, молови ему тако: «Оже буду люди на мою сьстру, оже буду люди, при комо буду дала руку за зяте, то те я во вине». Ты пако, брате, испытаво, которое слово возвело на мя и поруку, а буду люди на томо, — тобе не сестра, а мужеви не жена![35] Ты же мя и потени, не зеря на Федора! И даяла моя доци куны людеми[36] с ызветомо, а заклада просила. И позовало мене во погосто, и язо прехала, оже оно поехало проце, а рекя тако: «Язо солю 4 дворяно по гривене съребра».
Цитата: Alone Coder от мая 19, 2018, 13:37
хотело потяти
Значение "имел по
хоть", а не современное.
Цитата: Rusiok от мая 19, 2018, 21:17
Цитата: Alone Coder от мая 19, 2018, 13:37
хотело потяти
Значение "имел похоть", а не современное.
хотел потяти - хотел убить.
Цитата: वरुण от июня 17, 2014, 20:36
неа. В текстах употребляется также в смысле причастия настоящего времени, равнозначно. Скорее имеет дезиративный оттенок, чем оттенок времени.
Вот здесь (https://www.academia.edu/1016596/Uses_of_Participle_%D0%B1%D1%8B%D1%88%D1%A7%D1%88%D1%82%D0%B8%D0%B8_future_in_the_Slavonic_Translation_of_the_Minor_Prophets_with_Commentary) приведено около сорока примеров на бышѧшт-. Практически везде им переведено греческое будущее время или форма глагола μέλλω в значении неизбежного или ближайшего будущего ('is about to').
Вопрос знатокам. Английский глагол will это желание или будущее? И каков его буквальный перевод, и как сейчас он используется. Что первично, что вторично.
бышѧш конечно же только желательное наклонение, перевод им греческого будущего времени есть только потому, что своего славянского будущего времени не было. также как английское желательное использовалось как показатель будущего. Перевод есть перевод, он не абсолютно точен.
Именно потому что бышѧш не отражало будущего времени, а было желательной формой, оно и было заменено на форму "будущее", которое стало выражать будущее время, как выражает его глаголы настоящего времени совершенного вида.
Цитата: Гестий от июня 4, 2018, 19:47
Вопрос знатокам. Английский глагол will это желание или будущее? И каков его буквальный перевод, и как сейчас он используется. Что первично, что вторично.
бышѧш конечно же только желательное наклонение, перевод им греческого будущего времени есть только потому, что своего славянского будущего времени не было. также как английское желательное использовалось как показатель будущего. Перевод есть перевод, он не абсолютно точен.
Именно потому что бышѧш не отражало будущего времени, а было желательной формой, оно и было заменено на форму "будущее", которое стало выражать будущее время, как выражает его глаголы настоящего времени совершенного вида.
английское "will" первоначально означало хотеть (как и в современном немецком), но в настоящее время практические полностью утратило своё значение и используется в качестве модального для образования будущего времени (как в испанском глагол haber утратил значение "иметь" и используется исключительно для образования прошедшего времени).