Читаем...
from ' Ulysses' by Tennyson ( Death closes all: but something ... )
τελεῖ τὰ πάντα θάνατος, ἀλλὰ πρὶν τελεῖν
ἒργον τι κεδνὸν εὐκλεὲς πράξαιμεν ἄν,
τῶν τʼαἰχμασάντων πρὸς θεοὺς κατάξιον.
ἐφέσπεροι λαμπτῆρες ἐκ πετρῶν σέλας
ἤδη φλέγουσιν· ἡμέρα τʼἀποφθίνει
μακρά· βραδεῖά τʼ οὐρανοῦ Μήνη πρόσω
δρόμους ἀνέρπει· καὶ πέριξ ἁλίρροθοι
πόροι στένουσι μυρίοις γηρύμασιν.
φέρʼ οὖν ἔτʼ ἔστι καιρός, ὦ φίλοι, νέας
ζητεῖν πέδον γῆς· ἀνάγετʼ , εὖ τεσέλματα
θάσσοντες ἅλμην ῥοθιαάδʼ ἐκλευκαίνετε.
ἔμοιγʼ ἄραρεν ἡλίου φθινάσματα
ἐφεσπέρων τε πόντίους ἄστρων σταθμοὺς
παρεκπερῶντι ναυστολεῖν ἔστʼ ἂν θάνω.
τάχʼ ἂν κατακλυζοίμεθʼ ἀγκάλαις ἁλός,
τάχʼ ἂν δὲ μακάρων ἐς γύας προσσχοῖμεν ἂν,
καὶ πρὸς ξύνηθες ὄμμʼ, Ἀχιλλέως βίαν.
Traslatated by Max Cullinan
Смерть замыкает все. Но благородным Деянием себя отметить можно
Перед концом, - свершением, пристойным
Тем людям, что вступали в бой с богами.
Мерцая, отступает свет от скал,
Укоротился долгий день, и всходит
Медлительно над водами луна.
Многоголосым гулом кличет бездна.
Плывем, друзья, пока не слишком поздно
Нам будет плыть, чтоб новый мир найти.
Отчалим и, в порядке строгом сидя,
Ударим по гремучим бороздам.
Мой умысел - к закату парус править,
За грань его, и, прежде чем умру,
Быть там, где тонут западные звезды.
Быть может, пропасть моря нас проглотит,
Быть может, к Островам дойдем Счастливым,
Увидим там великого Ахилла,
Которого мы знали.
Перевод К. Бальмонта
U+03B1 GREEK SMALL LETTER ALPHA U+0314 COMBINING REVERSED COMMA ABOVE U+0301 COMBINING ACUTE ACCENT
:3tfu:
Нормальная полѵтоница
τελεῖ τὰ πάντα θάνατος, ἀλλὰ πρὶν τελεῖν
ἒργον τι κεδνὸν εὐκλεὲς πράξαιμεν ἄν,
τῶν τ'αἰχμασάντων πρὸς θεοὺς κατάξιον.
ἐφέσπεροι λαμπτῆρες ἐκ πετρῶν σέλας
ἤδη φλέγουσιν· ἡμέρα τ'ἀποφθίνει
μακρά· βραδεῖά τ' οὐρανοῦ Μήνη πρόσω
δρόμους ἀνέρπει· καὶ πέριξ ἁλίρροθοι
πόροι στένουσι μυρίοις γηρύμασιν.
φέρ' οὖν ἔτ' ἔστι καιρός, ὦ φίλοι, νέας
ζητεῖν πέδον γῆς· ἀνάγετ', εὖ τεσέλματα
θάσσοντες ἅλμην ῥοθιαάδ' ἐκλευκαίνετε.
ἔμοιγ' ἄραρεν ἡλίου φθινάσματα
ἐφεσπέρων τε πόντίους ἄστρων σταθμοὺς
παρεκπερῶντι ναυστολεῖν ἔστ' ἂν θάνω.
τάχ' ἂν κατακλυζοίμεθ' ἀγκάλαις ἁλός,
τάχ' ἂν δὲ μακάρων ἐς γύας προσσχοῖμεν ἂν,
καὶ πρὸς ξύνηθες ὄμμ', Ἀχιλλέως βίαν.telée tà pánta tʰánatos, allà prìn teléen
èrɡon ti kednòn eukleès prášaimen án,
tɔ́ɔn t'aikʰmasántɔɔn pròs tʰeoòs katášion.
epʰésperoi lamptǽæres ek petrɔ́ɔn sélas
æǽdææ pʰléɡoosin, hææméra t'apopʰtʰínee
makrá, bradéeá t' ooranóo mǽnææ prósɔɔ
drómoos anérpee, kaì périš halírrotʰoi
póroi sténoosi muríois ɡæærúmasin.
pʰér' óon ét' ésti kairós, ɔ́ɔ pʰíloi, néas
zæætéen pédon ɡǽæs, anáɡet', éu tesélmata
tʰássontes hálmææn rhotʰiaád' ekleukaínete.
émoiɡ' áraren hæælíoo pʰtʰinásmata
epʰespérɔɔn te póntíoos ástrɔɔn statʰmoòs
parekperɔ́ɔnti naustoléen ést' àn tʰánɔɔ.
tákʰ' àn katakluzoímetʰ' aŋkálais halós,
tákʰ' àn dè makárɔɔn es ɡúas prosskʰóimen àn,
kaì pròs šúnæætʰes ómm', akʰilléɔɔs bían.
В ворде всё вроде бы нормально.. ( в следущий раз картинку выложу )
Ну сравнили текстовый процессор, который умеет навесные диакритики отбражать как цельные буквы, и браузер!
Скопируйте в BabelPad или BabelMap и поглядите, из чего состоит вордовский текст.
Еще один текст