В одной книжке (Мельников С. Е. О чем говорят географические названия. – Л.: Лениздат, 1984. – С. 22-23) написано об реке Великая (на Псковщине).
Там утверждается касаемо названия реки Великая:
«Вполне возможна связь названия с эстонским "вялья" - просторный, свободный. Эстонское Вяльяйыки созвучно русскому Великая».
Теперь вопросы:
1) действительно в эстонском есть такое слово как "вялья" и с таким значением? Если есть, то как пишется на эстонском, а то в словаре не нашёл.
2) что за топоним такой Вяльяйыки и как пишется на эстонском?
Я далеко не эксперт в эстонском, но всё же...
Цитата: Лукас от июня 11, 2014, 22:51
1) действительно в эстонском есть такое слово как "вялья" и с таким значением? Если есть, то как пишется на эстонском, а то в словаре не нашёл.
Есть слово välja. Переводится примерно как "из", "вон", "наружу". Например, välja tulema - выходить, выступать, välja voolama -вытекать, выбегать.
Цитата: Лукас от июня 11, 2014, 22:51
2) что за топоним такой Вяльяйыки и как пишется на эстонском?
Если такой существует, то пишется Väljajõgi. :donno:
Правда, непонятно, почему автор книги утверждает, что välja означает "просторный, свободный". Насколько мне известно, "свободный" по-эстонски - vaba, "просторный" - avar.
Цитата: Alexi84 от июня 11, 2014, 23:29
Правда, непонятно, почему автор книги утверждает, что välja означает "просторный, свободный". Насколько мне известно, "свободный" по-эстонски - vaba, "просторный" - avar.
Вот как раз про эти слова я просмотрел. Но в значении "просторный, свободный" относительно к вялья и не нашёл. И мне показалось странным.
Цитата: Alexi84 от июня 11, 2014, 23:29
Я далеко не эксперт в эстонском, но всё же...
Цитата: Лукас от июня 11, 2014, 22:51
1) действительно в эстонском есть такое слово как "вялья" и с таким значением? Если есть, то как пишется на эстонском, а то в словаре не нашёл.
Есть слово välja. Переводится примерно как "из", "вон", "наружу". Например, välja tulema - выходить, выступать, välja voolama -вытекать, выбегать.
Цитата: Лукас от июня 11, 2014, 22:51
2) что за топоним такой Вяльяйыки и как пишется на эстонском?
Если такой существует, то пишется Väljajõgi. :donno:
Правда, непонятно, почему автор книги утверждает, что välja означает "просторный, свободный". Насколько мне известно, "свободный" по-эстонски - vaba, "просторный" - avar.
:o
лтш.
vaļa "свобода, воля; досуг"
vērt vaļā "открывать" (atvērt)
laist vaļā "отпускать" (palaist)
savā vaļā "на [/в своей] воле; предоставлен(-а,-и) сам(-а,-и) себе"
tikt vaļā "освободиться, избавиться"
vaļīgs (лтг. vaļeigs) "свободный; просторный; бесцеремонный; слабый; вольготный"
Думаете, Вяльяйыки - это латышское vaļa + эстонское jõgi? :??? По-моему, такое смешение маловероятно.
Цитата: Alexi84 от июня 12, 2014, 09:53
Думаете, Вяльяйыки - это латышское vaļa + эстонское jõgi? :??? По-моему, такое смешение маловероятно.
Не знаю. Подозреваю, что корень *u̯el-: *u̯al- из доиндоевропейского периода.
Вчера забыл - лтш.
vaļējs "открытый" (В сравнительной степени -
vaļējāks)
http://www.letonika.lv/groups/default.aspx?q=vaļējs&s=0&g=5&r=1100 (http://www.letonika.lv/groups/default.aspx?q=va%C4%BC%C4%93js&s=0&g=5&r=1100)
Понятно одно, что Мельников ошибается. Но может быть ошибается Попов, на которого постоянно ссылается Мельников. Но пока нет возможности прочитать книгу А. И. Попова «Следы времен минувших: из истории географических названий Ленинградской, Псковской и Новгородской областей» (М., 1981).
ЦитироватьПравда, непонятно, почему автор книги утверждает, что välja означает "просторный, свободный".
По карельски именно это и означает.
Может и по эстонски тоже, этого не знаю
Есть улица Välja в Таллине. И ферма (talu) возле Таллина с таким же названием.
(https://a.radikal.ru/a43/2101/bf/512803332ddf.jpg) (https://radikal.ru)
Цитата: Yougi от января 18, 2021, 09:30
ЦитироватьПравда, непонятно, почему автор книги утверждает, что välja означает "просторный, свободный".
По карельски именно это и означает.
Может и по эстонски тоже, этого не знаю
+ väljä в финском и ижорском "свободный, широкий, просторный".
Первая ассоциация с финским veli брат , хотя по эстонски брат vend
Цитата: Лукас от июня 12, 2014, 13:45
Понятно одно, что Мельников ошибается. Но может быть ошибается Попов, на которого постоянно ссылается Мельников. Но пока нет возможности прочитать книгу А. И. Попова «Следы времен минувших: из истории географических названий Ленинградской, Псковской и Новгородской областей» (М., 1981).
Попов в этой книге пишет что название р.Великой чисто славянское, и никакого välja не упоминает.
Цитата: almangum от января 18, 2021, 15:28
Цитата: Лукас от июня 12, 2014, 13:45
Понятно одно, что Мельников ошибается. Но может быть ошибается Попов, на которого постоянно ссылается Мельников. Но пока нет возможности прочитать книгу А. И. Попова «Следы времен минувших: из истории географических названий Ленинградской, Псковской и Новгородской областей» (М., 1981).
Попов в этой книге пишет что название р.Великой чисто славянское, и никакого välja не упоминает.
С 2014 года много чего произошло. В том числе я купил себе эту книгу Попова и давно прочитал. :) Мельников не лингвист, а краевед, а потому, когда отходит от источников, и сам предлагает версии, то делает ошибки.
Цитата: Лукас от июня 11, 2014, 22:51
В одной книжке (Мельников С. Е. О чем говорят географические названия. – Л.: Лениздат, 1984. – С. 22-23) написано об реке Великая (на Псковщине).
Там утверждается касаемо названия реки Великая:
«Вполне возможна связь названия с эстонским "вялья" - просторный, свободный. Эстонское Вяльяйыки созвучно русскому Великая».
Кстати, река Вилия (приток Немана) в прошлом называлась Велья, Вялья. Вроде даже до сих пор ее кое-где так местные жители называют.