Друзья, в общем мне нужно выучить грузинский язык хотя бы на базовом уровне — читать надписи, спросить дорогу, поддержать беседу на бытовые темы. На это у меня есть год. Можете мне посоветовать какие-нибудь учебники, пособия, материалы для изучения языка?
Есть достаточно хорошая книжка Г.И. Цибахашвили.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1252466
Обилие материалов (в т.ч. по-русски) тут: http://gruzinskij.ru/
Книга Руденка вполне хороша для начала
http://bookre.org/reader?file=627770
Мадлоба!
Тарас, гад, из-за тебя я сегодня целый день в грузинском рылся! Даже шрифты добавил...
Цитата: Yitzik от июня 12, 2014, 17:43
Тарас, гад, из-за тебя я сегодня целый день в грузинском рылся!
Зато узнали чё-нить нового... :umnik:
Цитата: Yitzik от июня 12, 2014, 17:43
Тарас, гад, из-за тебя я сегодня целый день в грузинском рылся! Даже шрифты добавил...
:green:
Писец, грамматика сложная, я офигел от глагольных парадигм. Вроде всё агглютинативное, но много сложнее, чем в тюркских.
Цитата: Kaze no oto от июня 12, 2014, 18:26
Писец, грамматика сложная, я офигел от глагольных парадигм. Вроде всё агглютинативное, но много сложнее, чем в тюркских.
Это да, у меня те же ощущения. :)
Совершенно крышесносительный яз.
Глагольные парадигмы убивают на месте.
На мой взгляд, грузинский настолько же сложнее древнегреческого, насколько древнегреческий сложнее африкаанса.
Шо, думаете, гиблое дело его учить?
Я вдохновляюсь примером форумчан, которые владели сибирским юпиком и абхазским.
Посмотрел грамматику Руденко. Общая схема стала ясна. Оказалось, что не так всё страшно, как некоторые не могут внятно объяснить. Но количество форм, их похожесть друг на друга и некая неуловимая непредсказуемость образования таки реально портят впечатление.
В общем, real challenge. Может, под настроение таки поразвлекаюсь на досуге. Но в целом пугает. Архаика такая, что, как я понял, тексты 8-го века читаются без перевода.
Цитата: Yitzik от июня 15, 2014, 12:59
Архаика такая, что, как я понял, тексты 8-го века читаются без перевода.
В некотором роде это хорошо.
Это по-любому хорошо. Но сложно. А вообще решил попробовать. Вдруг пойдёт? Запасся шрифтами. Сделал две раскладки для АНК: под Юникод и под "парламентскую кодировку", до сих пор, как я понял, популярную в тех краях. Раскладка имитирует грузинскую пишущую машинку, фонетически соответствует русской ЙЦУКЕН. Удобно, но после того, как двое суток юзал корявую майкрософтовскую, где арихичастотная буква თ находится на шифте, руки инстинктивно тянутся не к тем клавишам. И всё же фонетическая удобнее, имхо.
Наверное стоит упомянуть и самоучитель Нодара Натадзе. Плюс курс Николаишвили с аудио файлами для произношения.
Цитата: Yitzik от июня 15, 2014, 16:51
Это по-любому хорошо. Но сложно. А вообще решил попробовать. Вдруг пойдёт? Запасся шрифтами. Сделал две раскладки для АНК: под Юникод и под "парламентскую кодировку", до сих пор, как я понял, популярную в тех краях. Раскладка имитирует грузинскую пишущую машинку, фонетически соответствует русской ЙЦУКЕН. Удобно, но после того, как двое суток юзал корявую майкрософтовскую, где арихичастотная буква თ находится на шифте, руки инстинктивно тянутся не к тем клавишам. И всё же фонетическая удобнее, имхо.
В моей стандартной микрософтовской на шифте ровно те же буквы, что и без него: тан — в основной позиции указательного пальца левой руки. Несколько неудобно, что, хотя некоторые буквы совпадают с русскими, другие сдвинуты на одну позицию, но в целом я быстро привыкаю, когда после длинного перерыва вдруг вздумывается что-то попечатать по-грузински. Больше всего у меня путаются буквы в зоне между двумя указательными.
А вот AHK, наверно, хорош для конверсии асомтаврули-нусхури-мхедрули. :)
Насчёт прелестей глагола, они вкратце описаны там и там:
(wiki/en) Georgian_verb_paradigm (http://en.wikipedia.org/wiki/Georgian_verb_paradigm)
(wiki/en) Georgian_grammar#Verb_components (http://en.wikipedia.org/wiki/Georgian_grammar#Verb_components)
Для меня самое неприятное — кластеры согласных, особенно в частотных словах. И зависть к умеющим щебетать на звуке ყ :-[
O, вы знакомы со шрифтами в кодировке (layout) Russian-йцукен?
Вот, на мой непрофессиональный взгляд, эта кодировка дает наиболее оптимальную раскладку для начинающего, не печатающего, как вы, вслепую. Там тан на Ы, но буквы, имеющие соответствия, никуда не сдвигаются.
Вот под нее я и забацал АНК в трех вариантах: для шрифтов Unicode, STD8 ("парламентская") и Latin-qwerty (последняя - для шрифтом типа Amiran).
Цитата: Kaze no oto от июня 12, 2014, 18:26
Цитата: Yitzik от июня 12, 2014, 17:43
Тарас, гад, из-за тебя я сегодня целый день в грузинском рылся! Даже шрифты добавил...
:green:
Писец, грамматика сложная, я офигел от глагольных парадигм. Вроде всё агглютинативное, но много сложнее, чем в тюркских.
А читаешь бегло? Любые тексты? (без понимания, конечно)
Цитата: Kaze no oto от июня 13, 2014, 17:44
Шо, думаете, гиблое дело его учить?
Я вдохновляюсь примером форумчан, которые владели сибирским юпиком и абхазским.
А кто знает сибирский юпик ?
Цитата: Alexandra A от июня 18, 2014, 11:17
А читаешь бегло? Любые тексты? (без понимания, конечно)
А зачем читать без понимания?
Я в буквах иногда путаюсь.
Цитата: Kaze no oto от июня 18, 2014, 19:01
Цитата: Alexandra A от июня 18, 2014, 11:17
А читаешь бегло? Любые тексты? (без понимания, конечно)
А зачем читать без понимания?
Я в буквах иногда путаюсь.
Так научись читать бегло. Так чтобы в абсолютно незнакомом тексте можно было узнавать например названия городов и улиц (сможешь прочитать этикетку украинских чипсов или печенья по-грузински? Быстро, без проблем, играючи? И узнать там город Харьков и улицу Радянську?)
А потом уже можно говорить про изучение глагольной парадигмы...
Способ как научиться читать бегло: Каждый день читать оригинальные тексты вслух по-немножку - без всякого перевода и понимания. Вот тупо читать, и всё. Желательно один и тот же текст.
Kaze no oto
Вы мне своей подписью про глокую куздру мозг сломали :green: Я же честно перевести пытался :green:
Хороший курс для тех, кто хочет изучить грузинский язык здесь (https://www.youtube.com/playlist?list=PLQTL_HpoRDJzOCekZMn3brad6aDvmWi7g)
Цитата: Yitzik от июня 15, 2014, 12:59
количество форм, их похожесть друг на друга и некая неуловимая непредсказуемость образования таки реально портят впечатление.
В общем, real challenge. Может, под настроение таки поразвлекаюсь на досуге. Но в целом пугает. Архаика такая, что, как я понял, тексты 8-го века читаются без перевода.
в палау та же песня. но мне это нравится.
Цитата: Kaze no oto от июня 11, 2014, 21:55
Друзья, в общем мне нужно выучить грузинский язык хотя бы на базовом уровне — читать надписи, спросить дорогу, поддержать беседу на бытовые темы. На это у меня есть год.
в общем, русского не знает только часть молодежи до 25 где-то. кто учится в универе - знают. старше - знают все. не пропадете. Смитти любит посещать Грузию.
Цитата: Yitzik от июня 13, 2014, 17:13
Совершенно крышесносительный яз.
Это да.
Цитата: Yitzik от июня 13, 2014, 17:13
Глагольные парадигмы убивают на месте.
Точно! Я вот читаю статью в вики, посвященную сабжу, и думаю «Какой ужас...».
Цитата: Лила от февраля 14, 2015, 14:37
Цитата: Yitzik от июня 13, 2014, 17:13
Глагольные парадигмы убивают на месте.
Точно! Я вот читаю статью в вики, посвященную сабжу, и думаю «Какой ужас...».
Да ладно вам... так уж прям и ужас. Я вот сейчас пытаюсь в биньянах ивритских глаголов разобраться. Чёт мне кажется, что грузинский не сложнее.
Биньяны крайне логичны и просты по форме. А значение лучше для каждого глагола запоминать отдельно.
Цитата: Kaze no oto от июня 12, 2014, 18:26
Писец, грамматика сложная, я офигел от глагольных парадигм. Вроде всё агглютинативное, но много сложнее, чем в тюркских.
გამარჯობათ! მე ვსწავლობ ქართულ ენას. ქართული ენა ძალიან ლამაზია.
Неплохая грамматика, по крайней мере, скучать не придётся :)
Цитата: O от июня 17, 2014, 06:22
Для меня самое неприятное — кластеры согласных, особенно в частотных словах. И зависть к умеющим щебетать на звуке ყ :-[
Не знаю, мне кластеры нравятся. Они свой неповторимый шарм придают этому языку. მცვრთნელი - моё любимое :) И მტკვარი тоже неплохо! А что касается ყ - к нему же можно просто относиться как к обычному увулярному Q, не труднее, чем в тюркских.