Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Беседы о языках и о лингвистике => Тема начата: Centum Satәm от мая 6, 2014, 11:10

Название: *Изучение древнегреческого
Отправлено: Centum Satәm от мая 6, 2014, 11:10
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 10:28
Не сочтите за офтоп, ἱστορία, перед иотой дасея, придыхание, которое произносится как /ɦ/.
Светлана, если не секрет, Вы по какому учебнику изучаете древнегреческий?
Название: *tmp
Отправлено: _Swetlana от мая 6, 2014, 13:57
Цитата: Centum Satәm от мая  6, 2014, 11:10
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 10:28
Не сочтите за офтоп, ἱστορία, перед иотой дасея, придыхание, которое произносится как /ɦ/.
Светлана, если не секрет, Вы по какому учебнику изучаете древнегреческий?
У меня от общества секретов нет. Основной - Славятинской, дополнительный - Соболевского.
Поскольку к учебникам произношение не пришпилено, а в видеоуроках П.Я. Махлин произносит как-то уж очень по-украински, а на forvo пользователь из Нидерландов произносит ἥρως как-то очень эпически, то вот здесь я долго это выясняла, и не только это, а также предлагала всем желающим поиграть в преферанс, чгк и на дудочке:
МФА для древнегреческого (http://lingvoforum.net/index.php/topic,65070.0.html)
Название: *tmp
Отправлено: Centum Satәm от мая 6, 2014, 14:13
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 13:57
У меня от общества секретов нет. Основной - Славятинской, дополнительный - Соболевского.
Я начинал когда-то по Славятинской, но дошел до пятого урока и испугался, что этот язык мне не осилить. Слишком много информации, мало учебного материала. Потом выяснилось, что я не один такой.
Начал заниматься по Вольфу и понял, что не так страшен черт. Там кстати и начитка текстов есть на дисках. Где-то за 7 месяцев прошел всю грамматику (там два тома) и взялся за Анабасис. Потом Геродот и так далее...
Славятинскую же использую в качестве справочной литературы.
Некоторые еще по Козаржевскому занимаются, но я не пробовал.
Название: *tmp
Отправлено: Centum Satәm от мая 6, 2014, 14:19
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 13:57
а в видеоуроках П.Я. Махлин произносит как-то уж очень по-украински,
У нас преподаватель тоже произносил очень фрикативно, меня это сначала смущало, потом привык.
Он, правда, и латинское hoc произносил как ɦок. Говорил, что так в МГУ научили.
Название: *tmp
Отправлено: _Swetlana от мая 6, 2014, 14:39
Цитата: Centum Satәm от мая  6, 2014, 14:13
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 13:57
У меня от общества секретов нет. Основной - Славятинской, дополнительный - Соболевского.
Я начинал когда-то по Славятинской, но дошел до пятого урока и испугался, что этот язык мне не осилить. Слишком много информации, мало учебного материала. Потом выяснилось, что я не один такой.
Начал заниматься по Вольфу и понял, что не так страшен черт. Там кстати и начитка текстов есть на дисках. Где-то за 7 месяцев прошел (там два тома) и взялся за Анабасис. Потом Геродот и так далее...
Славятинскую же использую в качестве справочной литературы.
Некоторые еще по Козаржевскому занимаются, но я не пробовал.
Спасибо за интерес.  :UU:
О наболевшем.
С середины ноября занимаюсь, дошла до 13 урока. Правда, первые 1,5 месяца только фонетикой занималась, надо было определиться с произношением.
Тексты из Славятинской мне тяжело даются, последнее время дополнительно делаю упражнения из Шичалина, тексты там, кстати, из Вольфа. Попробую найти аудиозаписи к учебнику Вольфа, даже не знала, что они есть. Чем мне нравится Славятинская - академическим стилем, к которому я привыкла. Это как-то успокаивает.
Скушно, конечно, стало, столько времени прошло, а простейшей фразы ни сказать, ни прочитать не могу, поэтому потихоньку начинаю читать более интересные тексты. Вчера нашла в инете 103 псалом, песенку царя Давида, сегодня буду читать  :)
Название: *tmp
Отправлено: Centum Satәm от мая 6, 2014, 15:05
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 14:39
С середины ноября занимаюсь, дошла до 13 урока. Правда, первые 1,5 месяца только фонетикой занималась, надо было определиться с произношением.
Тексты из Славятинской мне тяжело даются, последнее время дополнительно делаю упражнения из Шичалина, тексты там, кстати, из Вольфа. Попробую найти аудиозаписи к учебнику Вольфа, даже не знала, что они есть. Чем мне нравится Славятинская - академическим стилем, к которому я привыкла. Это как-то успокаивает.
Скушно, конечно, стало, столько времени прошло, а простейшей фразы ни сказать, ни прочитать не могу, поэтому потихоньку начинаю читать более интересные тексты. Вчера нашла в инете 103 псалом, песенку царя Давида, сегодня буду читать  :)
Ну я шичалинского Вольфа и имел ввиду. К нему диск есть.
Но потратить 1,5 месяца на фонетику мертвого языка :o

А Вы, кстати, как произносите - "философос" или "пхилосопхос"?

Поэтический текст трудновато читать, лучше тупо берите Евангелие и вперед. ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν προ­̀ς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος... Текст там относительно простой: "и увидел", "и сказал", "пришел", "исцелил"... Зато можно лексику быстро набрать. Сложных синтаксических конструкций нет. Если латынью владеете, можно параллельно Вульгату взять, сверяться. Или церковнославянский текст.
Название: *tmp
Отправлено: _Swetlana от мая 6, 2014, 16:06
Цитата: Centum Satәm от мая  6, 2014, 15:05
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 14:39
С середины ноября занимаюсь, дошла до 13 урока. Правда, первые 1,5 месяца только фонетикой занималась, надо было определиться с произношением.
Тексты из Славятинской мне тяжело даются, последнее время дополнительно делаю упражнения из Шичалина, тексты там, кстати, из Вольфа. Попробую найти аудиозаписи к учебнику Вольфа, даже не знала, что они есть. Чем мне нравится Славятинская - академическим стилем, к которому я привыкла. Это как-то успокаивает.
Скушно, конечно, стало, столько времени прошло, а простейшей фразы ни сказать, ни прочитать не могу, поэтому потихоньку начинаю читать более интересные тексты. Вчера нашла в инете 103 псалом, песенку царя Давида, сегодня буду читать  :)
Ну я шичалинского Вольфа и имел ввиду. К нему диск есть.
Но потратить 1,5 месяца на фонетику мертвого языка :o

А Вы, кстати, как произносите - "философос" или "пхилосопхос"?

Поэтический текст трудновато читать, лучше тупо берите Евангелие и вперед. ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν προ­̀ς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος... Текст там относительно простой: "и увидел", "и сказал", "пришел", "исцелил"... Зато можно лексику быстро набрать. Сложных синтаксических конструкций нет. Если латынью владеете, можно параллельно Вульгату взять, сверяться. Или церковнославянский текст.
Как нормальное русское ф. И тхекаю, и кхрюкаю (уже и в жизни - аркхив, аркхиватор), и густое придыхание у меня примерно как у голландца в слове хэрос  ;D пусть хоть φ отдохнёт.
Там смысл уж очень тёмен для меня - что там за слово было, к Богу или у Бога, и дальше чего-то всё темнят, что это за глубокие воды такие, в космосе, а в глубине вод ещё кто-то живёт.
А тут простая песенка, в общем-то ясно, что человек, пусть даже и древний, хотел сказать ::)
Название: *tmp
Отправлено: Чайник777 от мая 7, 2014, 08:44
А интересно, тхэкающие и кхрюкающие товарищи догадываются, что в английском тоже есть придыхательные [pʰ tʰ kʰ] и соответственно тхэкать, пхэкать и кхрюкать надобно и в нём?  :umnik:  ;)
Название: *tmp
Отправлено: Hellerick от мая 7, 2014, 08:51
Цитата: Чайник777 от мая  7, 2014, 08:44
А интересно, тхэкающие и кхрюкающие товарищи догадываются, что в английском тоже есть придыхательные [pʰ tʰ kʰ] и соответственно тхэкать, пхэкать и кхрюкать надобно и в нём?  :umnik:  ;)

Китайцы, по-моему, очень даже в курсе.
Название: *tmp
Отправлено: Centum Satәm от мая 7, 2014, 09:46
Цитата: Чайник777 от мая  7, 2014, 08:44
А интересно, тхэкающие и кхрюкающие товарищи догадываются, что в английском тоже есть придыхательные [pʰ tʰ kʰ] и соответственно тхэкать, пхэкать и кхрюкать надобно и в нём?  :umnik:  ;)
Можно не хрюкать, все равно поймут. А в китайском это приведет к смешению слов и непониманию.
Название: *tmp
Отправлено: Centum Satәm от мая 7, 2014, 09:52
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 16:06
Как нормальное русское ф. И тхекаю, и кхрюкаю (уже и в жизни - аркхив, аркхиватор), и густое придыхание у меня примерно как у голландца в слове хэрос  ;D пусть хоть φ отдохнёт.
Если уж стремиться к аутентичности, то надо последовательно и тхекать, пхекать, и кхекать. А также различать при чтении длительность гласных, а еще пропевать акут, циркумфлекс и гравис.  ;) Или тогда не хрюкать вообще, за исключением теты, просто чтобы она отличалась от тау.
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 16:06
Там смысл уж очень тёмен для меня - что там за слово было, к Богу или у Бога, и дальше чего-то всё темнят, что это за глубокие воды такие, в космосе, а в глубине вод ещё кто-то живёт.
У Платона бывает и потемнее, однако приходится читать и продираться.
Название: *tmp
Отправлено: _Swetlana от мая 7, 2014, 10:11
Цитата: Чайник777 от мая  7, 2014, 08:44
А интересно, тхэкающие и кхрюкающие товарищи догадываются, что в английском тоже есть придыхательные [pʰ tʰ kʰ] и соответственно тхэкать, пхэкать и кхрюкать надобно и в нём?  :umnik:  ;)
Умник :green:, вы служебную надобность имеете ввиду? или гражданско-патриотической долг?   

ЗЫ. чисто по ассоциации, Умник, не в службу, а в дружбу, если встретите умницу, которая меня давеча спрашивала: "На каком бы языке разговаривала группа русских туристов в Греции или Швеции в 1937г.?", передайте, что в СССР в довоенные годы изучали немецкий язык, в силу ряда исторических причин, а знание английского языка целой группой людей казалось подозрительным. Например, группу первых переводчиков "Улисса" на русский язык расстреляли, с формулировкой "потому что "Улисс" Джойса не помогает нам строить Магнитку".
Название: *tmp
Отправлено: _Swetlana от мая 7, 2014, 10:14
Цитата: Centum Satәm от мая  7, 2014, 09:52
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 16:06
Как нормальное русское ф. И тхекаю, и кхрюкаю (уже и в жизни - аркхив, аркхиватор), и густое придыхание у меня примерно как у голландца в слове хэрос  ;D пусть хоть φ отдохнёт.
Если уж стремиться к аутентичности, то надо последовательно и тхекать, пхекать, и кхекать. А также различать при чтении длительность гласных, а еще пропевать акут, циркумфлекс и гравис.  ;) Или тогда не хрюкать вообще, за исключением теты, просто чтобы она отличалась от тау.
Цитата: _Swetlana от мая  6, 2014, 16:06
Там смысл уж очень тёмен для меня - что там за слово было, к Богу или у Бога, и дальше чего-то всё темнят, что это за глубокие воды такие, в космосе, а в глубине вод ещё кто-то живёт.
У Платона бывает и потемнее, однако приходится читать и продираться.
Почему-то Платон - единственный, кто мне прозрачен и понятен, на обоих языках. Из примеров в словарях понимаю только примеры из Платона. Как только прорвусь через грамматику, начну "Диалоги" читать.
Название: *tmp
Отправлено: Centum Satәm от мая 7, 2014, 10:19
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 10:14
Почему-то Платон - единственный, кто мне прозрачен и понятен, на обоих языках. Из примеров в словарях понимаю только примеры из Платона. Как только прорвусь через грамматику, начну "Диалоги" читать.
Так то примеры...
Название: *tmp
Отправлено: _Swetlana от мая 7, 2014, 10:20
Цитата: Centum Satәm от мая  7, 2014, 10:19
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 10:14
Почему-то Платон - единственный, кто мне прозрачен и понятен, на обоих языках. Из примеров в словарях понимаю только примеры из Платона. Как только прорвусь через грамматику, начну "Диалоги" читать.
Так то примеры...
Так других я и в примерах не понимаю :'(
Название: *tmp
Отправлено: Centum Satәm от мая 7, 2014, 10:36
Цитировать
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 10:20
Так то примеры...
Так других я и в примерах не понимаю :'(
Вы до корневых аористов уже добрались?
В греческом самое поганое то, что в различных видах и временах глаголы могут искажаться до полной неузнаваемости. И форм этих дофига. Это не латынь.
Смотришь на него как баран... >(

Я вот санскрит собираюсь взять, боюсь там такая же петрушка будет. Все супплетивно, все иррегулярно, все заучивай...
А деваться некуда. Какая ИЕ без санскрита?
Название: *tmp
Отправлено: _Swetlana от мая 7, 2014, 10:53
Цитата: Centum Satәm от мая  7, 2014, 10:36
Вы до корневых аористов уже добрались?
В греческом самое поганое то, что в различных видах и временах глаголы могут искажаться до полной неузнаваемости. И форм этих дофига. Это не латынь.
Смотришь на него как баран... >(

Я вот санскрит собираюсь взять, боюсь там такая же петрушка будет. Все супплетивно, все иррегулярно, все заучивай...
А деваться некуда. Какая ИЕ без санскрита?
Нет, только до исторических времён. Там по основе можно догадаться.
А у меня планы такие. Когда аттический устаканится  ;D прихвачу старославянский и, заодно, болгарский припомню. Потом буду учить как иностранный мой родной татарский. А потом, наверно, уже латинский. Хочу  Катулла в оригинале прочитать. 
Название: *tmp
Отправлено: Centum Satәm от мая 7, 2014, 11:27
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 10:53
Там по основе можно догадаться.
Ххха...
Цитироватьὁράω, эп. ὁρόω, ион. преимущ. ὁρέω, стяж. ὁρῶ (эп. тж. med.; формы от трёх основ — ὀρ-, ὀπ- и ῐδ-: impf. ἑώρων, реже ὥρων — эп. ὅρων, ион. ὥρεον; fut. ὄψομαι, 2 л. sing. ὄψει — эп. ὄψεαι, дор. ἰδησῶ; aor. 2 εἶδον (с imper. ἰδέ, conjct. ἴδω — эп. ἴδωμι, opt. ἴδοιμι, part. ἰδών, inf. ἰδεῖν); pf. ἑώρᾱκα и ἑόρᾱκα — ион. ὥρηκα, эп. ион. ὄπωπα; ppf. ἑωράκειν и ἑοράκειν с ᾱ — эп. ион. ὀπώπειν; pass.: fut. ὀφθήσομαι, aor. ὤφθην — поздн. ἑωράθην с ᾱ, pf. ἑώραμαι — чаще ὦμμαι, ὦψαι и ὦπται, ppf. ἑωράμην с ᾱ — чаще ὤμμην, ὦψο и ὦπτο; inf. pass. ὦφθαι; adj. verb. ὁρᾱτός и ὀπτός)
Название: *tmp
Отправлено: Centum Satәm от мая 7, 2014, 11:33
Цитата: Centum Satәm от мая  7, 2014, 10:36
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 10:20
Так то примеры...
Я вот санскрит собираюсь взять, боюсь там такая же петрушка будет. Все супплетивно, все иррегулярно, все заучивай...
Из владеющих древнегреческим и санскритом, кто-нибудь может сказать, какой язык сложнее для изучения?
Название: *tmp
Отправлено: Чайник777 от мая 7, 2014, 15:58
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 10:11
ЗЫ. чисто по ассоциации, Умник, не в службу, а в дружбу, если встретите умницу, которая меня давеча спрашивала: "На каком бы языке разговаривала группа русских туристов в Греции или Швеции в 1937г.?", передайте, что в СССР в довоенные годы изучали немецкий язык
А чем обоснован логический переход "русские туристы" -> СССР?  :donno:
Название: *tmp
Отправлено: _Swetlana от мая 7, 2014, 16:49
Цитата: Чайник777 от мая  7, 2014, 15:58
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 10:11
ЗЫ. чисто по ассоциации, Умник, не в службу, а в дружбу, если встретите умницу, которая меня давеча спрашивала: "На каком бы языке разговаривала группа русских туристов в Греции или Швеции в 1937г.?", передайте, что в СССР в довоенные годы изучали немецкий язык
А чем обоснован логический переход "русские туристы" -> СССР?  :donno:
Если вы говорите о русской эмиграции "первой волны", то их нельзя было назвать "туристами". Они не имели подданства, т.к. были гражданами несуществующей страны. С получением иностранного подданства (которое никто не спешил им давать, во Франции, например, его давали после окончания войны участникам Сопротивления) они тоже не могли быть "русскими туристами". Группа иммигрантов, ИМХО.
В контексте под "русскими туристами" подразумевались граждане России, в разное историческое время.
Добавлено. СССР - гос-во, существовавшее с 1922 по 1991г.
Название: *tmp
Отправлено: Чайник777 от мая 7, 2014, 17:44
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 16:49
Добавлено. СССР - гос-во, существовавшее с 1922 по 1991г.
Я не признаю СССР русским государством. Да и вообще не признаю его  :stop:
Название: *tmp
Отправлено: _Swetlana от мая 7, 2014, 18:05
Цитата: Чайник777 от мая  7, 2014, 17:44
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 16:49
Добавлено. СССР - гос-во, существовавшее с 1922 по 1991г.
Да и вообще не признаю его  :stop:
Хорошо, концептуально. Даже лучше группы англоговорящих русских туристов в Швеции/Греции в 37 году.
Название: *tmp
Отправлено: Чайник777 от мая 7, 2014, 23:19
Цитата: _Swetlana от мая  7, 2014, 18:05