Здравствуйте, дорогие изучающие и знающие великую латынь. Проверьте пожалуйста мой перевод :)
1) Самая длинная чувствительная ветвь бедренного нерва-
Ramus sensorius longissimus nervi femoralis;
2) Разделение легочного ствола на две ветви-
Bifurcatio trunci pulmonalis in duo ramos;
3) Место соединения трех носовых ходов позади носовых раковин-
Locus juncturae tribus meatuum nasorum post concharum nasorum;
4) Начальный отдел толстой кишки длиной около 7 см-
Longitudo partis incipientis intestini crassi est apud 7 sm;
5) Пространство между мягким небом и корнем языка-
Locus inter palato mollis et radice linguae;
6) Самый крупный сосуд большого круга кровообращения-
Vas maximum circuli sanguinis majoris.
1) Разовая, суточная доза и доза на курс лечения таблеток "Прегестрол"-
Pro dosi, pro die et dosis in curatus tabulettarum "Progestrolum";
2) Глазные пленки с фибролизином по 400000 ЕД-
Membranulae ophthalmicae cum Fibrolysino ana 400000 ED;
3) 0,1 % растворы нафтизина в тюбиках-капельницах-
0,1 % solutiones Naphtisini in tubulis-guttatoribus;
4) Пленка с цитизином, содержащая 0,015 г препарата, ежедневно наклеивается на десну или на слизистую оболочку защечной области-
Membrana cum Cytisino, quo 0,015 g praeparati, cottidie inglutinare in gingivam seu in tunicam mucosam regionis retrobuccalis;
5) Тималин принадлежит к группе препаратов, стимулирующих процессы иммунитета-
Thymalinum est a grex praeparatorum, stimulans processi immunitatis;
6) В составе линимента "Нафтальгин" - метилсалицилат, анальгин, нефть нафталанская , смеси жирных спиртов и другие компоненты-
In compositie linimenti " Naphthalginum" - methylii salicylas, analginum, Naphtha Naphtalani, mixta spirtuum unguinosorum et componentis aliae.
Цитата: Iza от мая 2, 2014, 23:36
2) Разделение легочного ствола на две ветви-
Bifurcatio trunci pulmonalis in duo ramos;
Bifurcātiō truncī pulmōnālis in duōs ramōs.
Цитата: Iza от мая 2, 2014, 23:36
3) Место соединения трех носовых ходов позади носовых раковин-
Locus juncturae tribus meatuum nasorum post concharum nasorum;
Locus jūnctūrae trium meātuum nāsōrum post conchās nāsī.
Цитата: Iza от мая 2, 2014, 23:36
4) Начальный отдел толстой кишки длиной около 7 см-
Longitudo partis incipientis intestini crassi est apud 7 sm;
:what:
Цитата: Iza от мая 2, 2014, 23:36
5) Пространство между мягким небом и корнем языка-
Locus inter palato mollis et radice linguae;
Locus inter palātum molle et rādīcem linguae.
Цитата: Iza от мая 2, 2014, 23:36
1) Разовая, суточная доза и доза на курс лечения таблеток "Прегестрол"-
Pro dosi, pro die et dosis in curatus tabulettarum "Progestrolum";
Prō dosī, prō diē et dosis in cūrātum tabulettārum...
Дальше пошла медшняга с названиями... :3tfu:
Здравствуйте, Iza и Wolliger Mensch.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 3, 2014, 00:24
Locus jūnctūrae trium meātuum nāsōrum post conchās nāsī.
Я думаю, что здесь правильнее было бы написать meātuum nāsī. Ведь нос один, а ходов в нем несколько. А еще лучше было бы заменить родительный падеж согласованным прилагательным, то есть, вместо nāsī писать nāsālium.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 3, 2014, 00:24
Locus inter palātum molle et rādīcem linguae.
Может быть, лучше вместо "locus" написать "spatium"?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 3, 2014, 00:24
Prō dosī, prō diē et dosis in cūrātum tabulettārum
dosis in curatum вообще не гуглится, зато dosis pro cursu гуглится хорошо, так и надо писать.
Цитата: Iza от мая 2, 2014, 23:36
4) Пленка с цитизином, содержащая 0,015 г препарата, ежедневно наклеивается на
десну или на слизистую оболочку защечной области-
Membrana cum Cytisino, quo 0,015 g praeparati, cottidie inglutinare in gingivam seu in tunicam mucosam regionis retrobuccalis;
Я думаю, будет дословнее, если написать:
Membrana cum Cytisino, continens 0,015 g praeparati, cottidie inglutinatur in gingivam seu in tunicam mucosam regionis retrobuccalis;
Цитата: Iza от мая 2, 2014, 23:36
5) Тималин принадлежит к группе препаратов, стимулирующих процессы иммунитета-
Thymalinum est a grex praeparatorum, stimulans processi immunitatis;
Грамматически должно быть
Thymalinum est in grege praeparatorum, stimulantium processūs immunitatis
Хотя здесь сомнительно употребление слова grex. В словаре Дворецкого есть перевод этого слова как «группа», но, как кажется, это группа чего-то живого, то есть, животных или людей. Может быть, здесь лучше применить слово «numerus»? «In numero esse" – быть в числе ...
Цитата: Iza от мая 2, 2014, 23:36
In compositie
In compositione
Цитата: Iza от мая 2, 2014, 23:36
componentis
componentes
Спасибо большое за ваши ответы, Wolliger Mensch и Georgos Therapon ;up: