Здравствуйте,
Хотел узнать как правильно говорить
100 грамм или 100 граммов
а также правильно ли говорить достатоШно вместо достатоЧно... если да то почему 2 варианта...
Спасибо
Цитата: Serega от марта 1, 2007, 16:41
а также правильно ли говорить достатоШно вместо достатоЧно... если да то почему 2 варианта...
Насколько я понимаю ч/ш это рефлексы прасловянского kt' в древнеруском оно дало "ч" в московском произношении "ш".
(но возможно всё не так, Vertaler, меня исправит)
Цитата: ou77 от марта 1, 2007, 22:09
Цитата: Serega от марта 1, 2007, 16:41
а также правильно ли говорить достатоШно вместо достатоЧно... если да то почему 2 варианта...
Насколько я понимаю ч/ш это рефлексы прасловянского kt' в древнеруском оно дало "ч" в московском произношении "ш".
(но возможно всё не так, Vertaler, меня исправит)
Всё не так. :) Это ведь от слова «достаток». Просто славянским языкам после падения редуцированных характерно упрощение разных групп согласных. Вот и чн в московском произношении дало шн. А потом это частично попало в литературный язык.
Если же говорить о т. н. «правильности», то допустимы оба варианта.
Цитата: Vertaler от марта 2, 2007, 06:19
Всё не так. :) Это ведь от слова «достаток». Просто славянским языкам после падения редуцированных характерно упрощение разных групп согласных. Вот и чн в московском произношении дало шн. А потом это частично попало в литературный язык.
Причем здесь упрощение групп согласных?
Никогда не слышал достатоШно. Есть варианты: молочный -- молошный, булочная -- булошная, конечно -- конешно, но всегда "достаточно".
Вечный, конечный - в противоположность конешно.
точно - тошно :green:
Цитата: омич от марта 2, 2007, 08:53
Цитата: Vertaler от марта 2, 2007, 06:19
Всё не так. :) Это ведь от слова «достаток». Просто славянским языкам после падения редуцированных характерно упрощение разных групп согласных. Вот и чн в московском произношении дало шн. А потом это частично попало в литературный язык.
Причем здесь упрощение групп согласных?
Ай, ну да. Не совсем точный термин, но обзывать это ассимиляцией или диссимиляцией не хочется. Что бы предложили вы?
Цитата: "Baruch" от
Вечный, конечный - в противоположность конешно.
Интересно, а почему вообще существует такое противопоставление?
Надо полагать, что варианты с [шн] суть диалектизмами, которые попали в литературный язык.
Ведь действительно, разве только носитель диалекта может сказать "ве[ш]ный"
Думаю не каждое "чн" в московском произношении было (есть) "шн", видать "ч" разного происхождения, Vertaler, может объяснит нам разницу?
конечно < конец < псл. konьcь
вечно < век < псл. věkъ
Стало быть:
то ли разные "к" были изначально,
то ли по разному изменились (ведь одно в псл. было уже "с")
то ли разные гласные перед: "е"/ять.
Цитата: ou77 от марта 5, 2007, 00:04
Думаю не каждое "чн" в московском произношении было (есть) "шн", видать "ч" разного происхождения, Vertaler, может объяснит нам разницу?
В речи отдельных неграмотных носителей, от которых это переняли другие — разумеется, каждое. А «вечный» — слово относительно книжное.
Цитата: "Vertaler" от
В речи отдельных неграмотных носителей, от которых это переняли другие — разумеется, каждое. А «вечный» — слово относительно книжное.
Ну если говорить о сфере употребления и книжности...
Вот вполне обычное, не книжное слово "точный", я никогда не слышала, чтобы его произносили как то[ш]ный...
(Хотя, может, я просто мало слышала русскую речь, тем более диалектную)А слово с тем же корнем "дотошный" и произносится и даже пишется с "шн". Кстати, в словаре Даля это слово пишется как "доточный", а уже в словаре Ушакова в статье об этом слове указано просто "см. дотошный".
Цитата: "Serega" от
100 грамм или 100 граммов
А на этот вопрос что-то никто не ответил.
Я думаю, что правильнее "100 граммов". А "100 грамм" — это просторечие.
Хотя, пусть лучше native speakers скажут :)
Цитата: Dana от марта 5, 2007, 06:36
Вот вполне обычное, не книжное слово "точный", я никогда не слышала, чтобы его произносили как то[ш]ный...
А слово с тем же корнем "дотошный" и произносится и даже пишется с "шн". Кстати, в словаре Даля это слово пишется как "доточный", а уже в словаре Ушакова в статье об этом слове указано просто "см. дотошный".
Да, велик и могуч, но думаю дело не в книжности/не_книжности. И даже не в ударении, может в интонации:( надо осознать....
Когда "ч" "закрывает" первый слог, то произносится "ч", когда нет, то "ш", а???
Все зависит от той теории слогораздела, которой вы придерживаетесь.
По Щербе, будет так: ко- неч - но
По Аванесову - ко - не - чно
Плюс примеры вроде точный и тошный
Цитата: ou77 от марта 5, 2007, 00:23
конечно < конец < псл. konьcь
вечно < век < псл. věkъ
Стало быть:
то ли разные "к" были изначально,
то ли по разному изменились (ведь одно в псл. было уже "с")
то ли разные гласные перед: "е"/ять.
konьcь < konьkь
Но насчет гласной... коришневый имеет и перед чн...
Цитата: ou77 от марта 5, 2007, 12:28
Цитата: Dana от марта 5, 2007, 06:36
Вот вполне обычное, не книжное слово "точный", я никогда не слышала, чтобы его произносили как то[ш]ный...
А слово с тем же корнем "дотошный" и произносится и даже пишется с "шн". Кстати, в словаре Даля это слово пишется как "доточный", а уже в словаре Ушакова в статье об этом слове указано просто "см. дотошный".
Да, велик и могуч, но думаю дело не в книжности/не_книжности. И даже не в ударении, может в интонации:( надо осознать....
Контаминация? Уж очень точно получается: до-тошный = доводящий до тошноты. Бррр...
Цитата: Dana от марта 5, 2007, 06:39
Цитата: "Serega" от
100 грамм или 100 граммов
А на этот вопрос что-то никто не ответил.
Я думаю, что правильнее "100 граммов". А "100 грамм" — это просторечие.
Хотя, пусть лучше native speakers скажут :)
Так и не ответили через полтора года... ;D
По Розенталю существует колебание между полной и усечённой формами. Рекомендует использовать последние.
Хотя помнится, что в специальных текстах можно сокращать. Или нет?
Какое ещё "колебание"? Только "граммов", а, также, "битов" и "байтов". Окончание всегда играет смыслоразличительную роль. Но узус может распорядиться иначе. Но кто сказал, что за узусом надо повторять? Надо проявлять принципиальность. В разумных пределах, разумеется.
А я думаю, что это просто другая форма, как стсл – отъ духъ. Помню, что когда-то эту версию слышал... может даже по радио.
Я лично за полные формы. Но в разговорной речи они довольно часто усекаются. Тут можно сказать, что есть разница в «письменной» и «устной» форме языка.
Вот, кстати, мне не по душе «мегабайт». Так и хочется говорить «мегабайтов». :(
А разве «мегабайтов» будет таким уж нарушением? Я думаю, что всё это очень условно - правильными будут оба врианта.:)
Когда я был студентом, на контрольной по русскому языку надо было выбрать «правильный» вариант. Я выбрал «мегабайтов» и мне засчитали за ошибку.
Цитата: "Словогрызик" от
Когда я был студентом, на контрольной по русскому языку надо было выбрать «правильный» вариант. Я выбрал «мегабайтов» и мне засчитали за ошибку.
Где это интересно вас на таких словах учили? У меня ничего подобного не было.
Ну, может быть вы просто старше меня. :) Учили этим словам в 2001-2002 учебном годе.