Проверьте пожалуйста, правильно ли я транскрибировал:
ܩܦܠܐܘܢ ܐ
ܒܪܫܝܬ ܒܪܠܐ ܐܠܗܐ ܠܫܡܝܐ ܘܠܐܪܥܐ
ܘܐܪܥܐ ܚܪܒܐ ܘܣܦܝܩܢܐ ܗܘܐ ܘܚܘܝܐ ܥܠ ܦܢܐ ܕܬܗܘܡܐ ܘܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ ܪܦܪܘܦܐ ܥܠ ܦܢܐ ܕܡܝܐ
ܘܐܡܪܐ ܐܠܗܐ ܗܘܐ ܒܗܪܐ ܘܗܘܠܐ ܒܗܪܐ
Я нуб в сирийском, но меня не покидает ощущение что я чёто не догоняю и неправильно читаю, в частности, почему ܒܪܠܐ а не ܒܪܐ? и т.д.
Объясните знающие люди. Или киньте ссылку на этот шрифт с лигатурами.
;D Так это перевод Библии на новоарамейский ( т.е. "современный ассирийский"), а не на класс. сирийский. Вот начало Пешитты на сирийском.
Так это в новоарамейском такие фокусы... Если не затруднит, не будет у вас полезной ссылки, как мне письмо разобрать.
А в вашем скрине разве не "западный" сирийский? (ܒܪܐ ܝܬ ܫܡܝܐ а не ܒܪܐ ܠܫܡܝܐ)
Цитата: Marius от апреля 14, 2014, 21:42
А в вашем скрине разве не "западный" сирийский? (ܒܪܐ ܝܬ ܫܡܝܐ а не ܒܪܐ ܠܫܡܝܐ)
Это неогласованный "эстрангело".
Я не про шрифт, а про язык...
Цитата: Marius от апреля 14, 2014, 21:36
Так это в новоарамейском такие фокусы... Если не затруднит, не будет у вас полезной ссылки, как мне письмо разобрать.
Разобрать какой - сирийский или новоарамейский? Если сирийский - то библейский текст можно посмотреть здесь (http://cal1.cn.huc.edu) ( с транслитерацией и грамм. анализом.)
Цитата: Marius от апреля 15, 2014, 00:04
Я не про шрифт, а про язык...
Классический сирийский
Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 00:06
Цитата: Marius от апреля 15, 2014, 00:04
Я не про шрифт, а про язык...
Классический сирийский
Мариус имеет в виду некоторые особенности грамматики, например показатель прямого объекта yat, которые вроде бы характерны для западного варианта сирийского (в восточном используется l-).
Цитата: Чайник777 от апреля 15, 2014, 09:10
Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 00:06
Цитата: Marius от апреля 15, 2014, 00:04
Я не про шрифт, а про язык...
Классический сирийский
Мариус имеет в виду некоторые особенности грамматики, например показатель прямого объекта yat, которые вроде бы характерны для западного варианта сирийского (в восточном используется l-).
Тогда уж в западноарамейских. В класс. сирийском yat встречается только в библейских текстах ( м.б. под влиянием древнееврейского оригинала?..)
Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 11:14
В класс. сирийском yat встречается только в библейских текстах ( м.б. под влиянием древнееврейского оригинала?..)
Мне что-то такое смутно припоминается, что об этом написано в учебнике сирийского Акопяна. Может быть, что ошибка у него. Он много внимания уделяет различиям между западной и восточной разновидностями сирийского.
Цитата: Marius от апреля 14, 2014, 21:36
Так это в новоарамейском такие фокусы... Если не затруднит, не будет у вас полезной ссылки, как мне письмо разобрать.
Если вы про разные виды письма, то английская википедия уже неплохо помогает.
Цитата: Чайник777 от апреля 15, 2014, 14:14
Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 11:14
В класс. сирийском yat встречается только в библейских текстах ( м.б. под влиянием древнееврейского оригинала?..)
Мне что-то такое смутно припоминается, что об этом написано в учебнике сирийского Акопяна. Может быть, что ошибка у него. Он много внимания уделяет различиям между западной и восточной разновидностями сирийского.
Перевод ВЗ был сделан еще до раздела на вост. и зап. сирийский.
Конкретно про yat... частица часто употребляется в таргумах ( т.е. опять таки в переводах с древнееврейского), тогда как в других арамейских здесь употребляется l-. Так что скорее всего - это калька древнеевр. nota accus. "et".
В восточносир. письме 3 лигатуры.
Цитата: Neeraj от апреля 15, 2014, 18:46
В восточносир. письме 3 лигатуры.
Причём в современном языке я не замечал лигатуры taw + yod, да и h+y нечастая.
Цитата: Marius от апреля 14, 2014, 20:53
Проверьте пожалуйста, правильно ли я транскрибировал:
ܩܦܠܐܘܢ ܐ
ܒܪܫܝܬ ܒܪܠܐ ܐܠܗܐ ܠܫܡܝܐ ܘܠܐܪܥܐ
ܘܐܪܥܐ ܚܪܒܐ ܘܣܦܝܩܢܐ ܗܘܐ ܘܚܘܝܐ ܥܠ ܦܢܐ ܕܬܗܘܡܐ ܘܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ ܪܦܪܘܦܐ ܥܠ ܦܢܐ ܕܡܝܐ
ܘܐܡܪܐ ܐܠܗܐ ܗܘܐ ܒܗܪܐ ܘܗܘܠܐ ܒܗܪܐ
Я нуб в сирийском, но меня не покидает ощущение что я чёто не догоняю и неправильно читаю, в частности, почему ܒܪܠܐ а не ܒܪܐ? и т.д.
Объясните знающие люди. Или киньте ссылку на этот шрифт с лигатурами.
Кстати, об этом... Уже в класс. сирийском имелась подобная по строению форма ( см. цитата из Церетели ) ; а в северовосточных новоарамейских именно она стала наиболее обычной претериальной формой, т.е. заменила формы старого перфектива.
Спасибо, ценная информация.