Смотрю украинское тв, политику восновном, но не видел чтоб языки смешивали, например не было такого, чтобы розмовляющий сказал «власть» и наоборот, русскоязычные не говорят «влада».
Но нет ли такого смешения в быту? Не используются ли власть/влада и подобное, как синонимы? Может ли? русофон в обычной речи вдруг сказать пидтрымать, цыкаво, иснуе итд,,,
Цитата: Валентин Н от апреля 11, 2014, 22:16
Но нет ли такого смешения в быту?
Див. Суржик (без політики) (http://lingvoforum.net/index.php/topic,562.0.html)
Цитата: Валентин Н от апреля 11, 2014, 22:16
Может ли? русофон в обычной речи вдруг сказать пидтрымать, цыкаво, иснуе итд,,
Може, хоч і нерегулярно.
Цитата: Python от апреля 18, 2014, 17:06
Може, хоч і нерегулярно.
Но почему? Есть чёткое разделение слов — это из этого языка, а это из того. Или это затруднительно всилу каких-то других причин, рода или согласование...
Цитата: Валентин Н от апреля 18, 2014, 19:42
Но почему? Есть чёткое разделение слов — это из этого языка, а это из того.
Это в учебниках, справочниках и словарях есть чёткое разделение. А в мозгах оно есть не у всех.
Монолингвам не понять.
Цитата: Валентин Н от апреля 11, 2014, 22:16
Смотрю украинское тв, политику восновном, но не видел чтоб языки смешивали, например не было такого, чтобы розмовляющий сказал «власть» и наоборот, русскоязычные не говорят «влада».
Но нет ли такого смешения в быту? Не используются ли власть/влада и подобное, как синонимы? Может ли? русофон в обычной речи вдруг сказать пидтрымать, цыкаво, иснуе итд,,,
Да, как наблюдаю.
Цитата: Валентин Н от апреля 18, 2014, 19:42
Но почему? Есть чёткое разделение слов — это из этого языка, а это из того. Или это затруднительно всилу каких-то других причин, рода или согласование...
Чото у мя знак вопр не там выскочил :-\
Это есть большой соблазн, смешивать языки. Если хорошо ложится на русскую основу, очень трудно удержаться.
Единственное, чем я себя ограничиваю - не смешивать более двух языков, винегрет получится.
ЗЫ. И тут же вспомнила: "винегрет - это очень по-русски, винегрет, это, в сущности, мы". :green:
Цитата: _Swetlana от апреля 18, 2014, 20:44
Это есть большой соблазн, смешивать языки. Если хорошо ложится на русскую основу, очень трудно удержаться.
Но почему надо удерживаться? Какие слова в голову приходят такие и надо произносить, зачем загонять себя в рамки-то? Я вот этого не пойму.
Иногда приходят в голову оскорбительные слова. А мы себя в рамки загоняем. )))
Цитата: Валентин Н от апреля 18, 2014, 20:46
Цитата: _Swetlana от апреля 18, 2014, 20:44
Это есть большой соблазн, смешивать языки. Если хорошо ложится на русскую основу, очень трудно удержаться.
Но почему надо удерживаться? Какие слова в голову приходят такие и надо произносить, зачем загонять себя в рамки-то? Я вот этого не пойму.
А я себя и не удерживаю, наоборот, в восторге. Когда, скажем, греческая фраза естественно ложится в русскую интонацию.
А вот смешивать 3 языка нельзя, дурной тон, русский винегрет.
Смешение в просторечии бывает, когда речь идёт об документах.
А не воспринимаются ли слова как синонимы?
Цитата: Валентин Н от ноября 5, 2014, 17:51
А не воспринимаются ли слова как синонимы?
- Мала, єсі в тебе є якісь вапроси чи питання, то сама виясняй (с)
Цитата: Валентин Н от апреля 11, 2014, 22:16
Не используются ли власть/влада и подобное, как синонимы?
Анекдот.
Порошенко і Яценюк навідалися у закарпатське село. Аж бачать, селянин спускається з крутої гори на возі, а вісь воза задимілася від тертя. Селянин зіскочив з воза, знайшов купку свіжого коров"ячого гною і змастив вісь, щоб не загорілася. Порошенко каже йому:
- Чому не мастите нормальним мастилом?
- Яка власть, така масть!