На примере казахского:
Ә Ғ Қ Ң Ө Ұ Ү Һ І
Э/Я Г К Ц Ё Ъ Ю Х Ь
Жазу тарихында казак тьльньц эльпби жюйесь бьрнеше тарихи кезецдердь басынан ёткьзьп, ълттык эльпби децгейьне жеткен. Бьрнеше гасыр бойы казак халкы араб графикасына негьзделген эльпби жюйесьн пайдаланып келгень мэльм. 1929-40 жылдар аралыгында латын графикасына негьзделген эльпбидь жазу жюйесьне енгьзьп, 1940 жылдан берь карай кирил графикасы эльпбиьн колданып келедь.
Либо так: Ү - Ю, Ұ - У, У - У/Ю/УУ
Тұр - тур, тура - туура, бару - бару(у), келу - келю(ю), не знаю как лучше. Если всегда удвоенно, то будут слова туууу, жуууу :)
Э/я: в начале слова э, иначе - я.
Диграфы не люблю.
Можно (и нужно) убрать ғ,қ,һ. Без остальных, увы, не обойтись, хотя идея хорошая.
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2014, 04:42
На примере казахского:
Ә Ғ Қ Ң Ө Ұ Ү Һ І
Э/Я Г К Ц Ё Ъ Ю Х Ь
Жазу тарихында казак тьльньц эльпби жюйесь бьрнеше тарихи кезецдердь басынан ёткьзьп, ълттык эльпби децгейьне жеткен. Бьрнеше гасыр бойы казак халкы араб графикасына негьзделген эльпби жюйесьн пайдаланып келгень мэльм. 1929-40 жылдар аралыгында латын графикасына негьзделген эльпбидь жазу жюйесьне енгьзьп, 1940 жылдан берь карай кирил графикасы эльпбиьн колданып келедь.
ЦитироватьҢ Ц
Это абсолютно неприемлемо. Букву Іі убирать не нужно, она не «дополнительная». Кроме того, можно Ѣѣ и Ѵѵ использовать.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 29, 2015, 13:50
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2014, 04:42
На примере казахского:
Ә Ғ Қ Ң Ө Ұ Ү Һ І
Э/Я Г К Ц Ё Ъ Ю Х Ь
Жазу тарихында казак тьльньц эльпби жюйесь бьрнеше тарихи кезецдердь басынан ёткьзьп, ълттык эльпби децгейьне жеткен. Бьрнеше гасыр бойы казак халкы араб графикасына негьзделген эльпби жюйесьн пайдаланып келгень мэльм. 1929-40 жылдар аралыгында латын графикасына негьзделген эльпбидь жазу жюйесьне енгьзьп, 1940 жылдан берь карай кирил графикасы эльпбиьн колданып келедь.
ЦитироватьҢ Ц
Это абсолютно неприемлемо. Букву Іі убирать не нужно, она не «дополнительная». Кроме того, можно Ѣѣ и Ѵѵ использовать.
Поддерживаю. Старославянская азбука имеет почти достаточное количество литер.
Турецкая кириллица без доп. символов
a - а
b - б
c - дж
ç - ч
d - д
e - е
f - ф
g - г
ğ - гь
ı - ы
i - и
j - ж
k - к
l - л
m - м
n - н
o - о
ö - ё
p - п
r - р
s - с
ş - ш
t - т
u - у
ü - ю
v - в
y - й
z - з
Цитата: bvs от марта 29, 2015, 16:18
Турецкая кириллица без доп. символов
...
ğ - гь
Почему не
ъ?
А без разницы, этих букв все равно отдельно в алфавите нету. Писать проще.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 29, 2015, 16:23
Цитата: bvs от марта 29, 2015, 16:18
Турецкая кириллица без доп. символов
...
ğ - гь
Почему не ъ?
Солидарен с bvs, если конечной целью является общетюркский алфавит. Т.е. в кипчакских гортанная "г" будет передаваться соседством с гласными заднего ряда. Аналогично в туркменском. А в турецком универсальности ради г+ь, по моему не плохо. И название соответствующее - мягкая г (yumuşak ge). Moжно и вовсе отказаться от нее, и писать двойные гласные да "й", однако не по-тюркски получится.
Насколько реалистично в татарском поменять местами "и" с "е", с точки зрения фонетики? Напр. "татар теле Русиядә таралу буенча икенче тел" vs. "татар тили Русиядә таралу буинча екинчи тил".
Цитата: Tølen от марта 29, 2015, 19:58
Насколько реалистично в татарском поменять местами "и" с "е", с точки зрения фонетики? Напр. "татар теле Русиядә таралу буенча икенче тел" vs. "татар тили Русиядә таралу буинча екинчи тил".
Плохо. Лучше так: И оставить, но Е > I, Ә > Е. А там, где Е значит йы, так и писать.
Цитата: Tølen от марта 29, 2015, 19:58
Цитата: Wolliger Mensch от марта 29, 2015, 16:23
Цитата: bvs от марта 29, 2015, 16:18
Турецкая кириллица без доп. символов
...
ğ - гь
Почему не ъ?
Солидарен с bvs, если конечной целью является общетюркский алфавит.
Цитата: bvs от марта 29, 2015, 16:18
Турецкая кириллица без доп. символов
:what:
Цитата: Tølen от марта 29, 2015, 19:58
однако не по-тюркски получится.
Это как?
Я делал так:
Аа Аа /a/ Аз
Әә Ѣѣ /æ/ Ять
Бб Бб /b/ Буки
Вв
Гг Ґґ /ɡ/ Глаголь с гичкой
Ғғ Гг /ɣ/ Глаголь
Дд Дд /d/ Добро
Ее Ее /e/, /je/ Есть
Ёё
Жж Жж /ʒ/ Живите
Зз Зз /z/ Земля
Ии (Її) /ɯj/, /ɪj/ И с кендемой
Йй Јј /j/ Йот
Кк Кк /k/ Како
Ққ Ҁҁ /q/ Коппа кириллическая
Лл Лл /l/ Люди
Мм Мм /m/ Мыслите
Нн Нн /n/ Нашъ
Ңң Н̾н̾ /ŋ/ Нашъ с паерком
Оо Оо /o/ Онъ
Өө Ӧӧ /ø/ Онъ с кендемой
Пп Пп /p/ Покой
Рр Рр /r/ Рцы
Сс Сс /s/ Слово
Тт Тт /t/ Твердо
Ѵѵ /w/ Ижица
Уу (Ӯӯ) /ɤw/, /yw/, /ɯw/, /ɪw/ Ук с макроном
Ұұ Уу (Ъъ) /ɤ/ Ук (Еръ)
Үү Ѷѷ /y/ Ижица с кендемой
Фф
Хх
Һһ
Цц
Чч
Шш Шш /ʃ/ Ша
Щщ
Ъъ
Ыы Ии /ɯ/ Иже
Іі Іі /ɪ/ И
Ьь
Ээ
Юю
Яя
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2015, 13:14
Цитата: Tølen от марта 29, 2015, 19:58
однако не по-тюркски получится.
Это как?
Dıve gılasınıye/sogılasınıye podırad не характерны для тюркских, нет?
Для казахского:
ә-э,ң-нъ,ғ-г,ү-ю,ұ-у,қ-к,ө-оь,һ-х
у: в, ув, юв
в: б
Казак кирил эліпбиі — коьбінесе Казакстан мен Монъголияда пайданаланылатын эліпби. Бул Сэрсен Аманжолов усынган эліпби 1940 кабылданган, 42 эріп енген: 33 орыс эліпбиінінъ эрпі жэне 9 оьзіндік казакша эріп Ә, Ғ, Қ, Ң, Ө, Ұ (1947 ж. дейін бурын осы эріп орнына Ӯӯ пайдаланылган), Ү, Һ, І. Ертеде казак эріптері орыс эліпбиі эріптерінінъ сонында койылган, сосын дыбысы жакын орыс эріптерінінъ артына жылжытылган.
По мне очень даже гармонично :)
Цитата: Tølen от марта 30, 2015, 16:14
Dıve gılasınıye/sogılasınıye podırad не характерны для тюркских, нет?
А при чём звуки? Разве изменение письма влечёт одновременное изменение фонетической системы?
Цитата: Tølen от марта 29, 2015, 19:58
Солидарен с bvs, если конечной целью является общетюркский алфавит. Т.е. в кипчакских гортанная "г" будет передаваться соседством с гласными заднего ряда. Аналогично в туркменском. А в турецком универсальности ради г+ь, по моему не плохо. И название соответствующее - мягкая г (yumuşak ge). Moжно и вовсе отказаться от нее, и писать двойные гласные да "й", однако не по-тюркски получится.
Для сферически-тюркского с полным сингармонизмом и адаптацией заимствований кириллицы-33 хватит за глаза (диграф нужен только для ң). Например, в туркменском одной буквой g обозначается четыре аллофона (взрывной/фрикативный, велярный/увулярный). В турецком ğ нужна только потому, что в заимствованиях встречается взрывной g между гласными (cigara, Ege), в исконных словах он может быть только в начале слова или после согласной.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2015, 16:55
Цитата: Tølen от марта 30, 2015, 16:14
Dıve gılasınıye/sogılasınıye podırad не характерны для тюркских, нет?
А при чём звуки? Разве изменение письма влечёт одновременное изменение фонетической системы?
На примере казахского, могу сказать, что да, как бы странно ни звучало. К примеру дифтонги "и" и "у". Первая превратилась в русскую "и", хотя подразумевалась как обозначение ый, ій; у перестала быть мягкой, взять те же инфинитивные окончания. Тут писали аналогичное про татарский язык.
Вообще боттом лайн таков, что за пределы первоначальной кириллицы действительно можно было и не выходить. Яналиф, видать, сбил с толку ;)
АСТАНА. КазАкпарат - Мемлекет басшысы Нурсултан Назарбаев Ислам Кэрімовке Оьзбекстан Республикасынынъ Президенті лавазымына кайта сайланувына байланысты куттыктав жеделхатын жолдады.
Бул тувралы Акорданынъ баспасоьз кызметінен хабарлайды.
Жеделхатта сайлав нэтижелері И.Кэрімовтінъ халык алдындагы беделінінъ, елдінъ элевметтік-економикалык дамувына жэне Оьзбекстаннынъ халыкаралык кавымдастыктагы абыройын ныгайтувга багытталган парасатты саясатына коьрсетілген кенъ колдавдынъ айкын дэлелі екені атап оьтілген.
у>в плохо
Цитата: Karakurt от марта 31, 2015, 11:56
у>в плохо
Не привычно просто. В яналифе так ведь и было, atqaruv, sojuvz. А как кыргызы не вариант двойные уу писать, не гармонично. Те же туууу vs. тувув
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2014, 04:42
На примере казахского:
Ә Ғ Қ Ң Ө Ұ Ү Һ І
Э/Я Г К Ц Ё Ъ Ю Х Ь
Жазу тарихында казак тьльньц эльпби жюйесь бьрнеше тарихи кезецдердь басынан ёткьзьп, ълттык эльпби децгейьне жеткен. Бьрнеше гасыр бойы казак халкы араб графикасына негьзделген эльпби жюйесьн пайдаланып келгень мэльм. 1929-40 жылдар аралыгында латын графикасына негьзделген эльпбидь жазу жюйесьне енгьзьп, 1940 жылдан берь карай кирил графикасы эльпбиьн колданып келедь.
мына эльпбимен мэйлру-поштада казакша хаттарды киналмай-ак жаза беруге болар екен. смс жьбергенге де ыцгайлы.
Цитата: Удеге от марта 31, 2015, 14:48
По-моему телеграмма лучше звучит. В речи вообще большинство неологизмов не употребляется, т.к. звучат они неестественно, как мне кажется.
Цитата: mail от марта 31, 2015, 14:09
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2014, 04:42
На примере казахского:
Ә Ғ Қ Ң Ө Ұ Ү Һ І
Э/Я Г К Ц Ё Ъ Ю Х Ь
Жазу тарихында казак тьльньц эльпби жюйесь бьрнеше тарихи кезецдердь басынан ёткьзьп, ълттык эльпби децгейьне жеткен. Бьрнеше гасыр бойы казак халкы араб графикасына негьзделген эльпби жюйесьн пайдаланып келгень мэльм. 1929-40 жылдар аралыгында латын графикасына негьзделген эльпбидь жазу жюйесьне енгьзьп, 1940 жылдан берь карай кирил графикасы эльпбиьн колданып келедь.
мына эльпбимен мэйлру-поштада казакша хаттарды киналмай-ак жаза беруге болар екен. смс жьбергенге де ыцгайлы.
смс жибергенде калай болса, солай жазуга болады, бари бир тусиникти.
бидибиди деп і орнына и жазған ұнамайды. ь жақсы көрінеді екен.
в КБ алфавите нет дополнительных символов. Точнее краткий "у" по факту никогда не выделяется, как и "ё".
специфичные звуки обозначают как "дж", "нг", "къ", "гъ".
а вообще дополнительные символы не помеха, а вот непригодность казахской раскладки - это да.
А что если писать Ұ и У одинаково как У? Будут проблемы? Вроде как будет малое кол-во омонимов.
Цитата: Tølen от марта 30, 2015, 17:31
К примеру дифтонги "и" и "у". Первая превратилась в русскую "и", хотя подразумевалась как обозначение ый, ій;
Тыйым почему не пишут тиым? Может, "и" это отдельная фонема уже давно?