Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Помощь учащимся => Тема начата: Ярославна от апреля 6, 2014, 20:46

Название: Помогите с переводом на латынь
Отправлено: Ярославна от апреля 6, 2014, 20:46
Добрый вечер! Уважаемые знатоки латыни, не могли бы вы помочь в переводе с русского на латынь:
1) Получив ответ сабинян,
римляне решили хитростью захватить их дочерей. 2) Ромул пригласил
в Рим жителей соседних городов смотреть игры. 3) Пока гости смотрели
игры, их дочери были похищены римскими юношами. 4) Сабиняне объявили
войну (bellum indicere) римлянам. 5) Когда эта война окончилась
(conficere, abl abs.), сабиняне и римляне заключили договор о мире (= договор
и мир).
Название: Помогите с переводом на латынь
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 6, 2014, 21:04
Цитата: Ярославна от апреля  6, 2014, 20:46
Добрый вечер! Уважаемые знатоки латыни, не могли бы вы помочь в переводе с русского на латынь:
1) Получив ответ сабинян,
римляне решили хитростью захватить их дочерей. 2) Ромул пригласил
в Рим жителей соседних городов смотреть игры. 3) Пока гости смотрели
игры, их дочери были похищены римскими юношами. 4) Сабиняне объявили
войну (bellum indicere) римлянам. 5) Когда эта война окончилась
(conficere, abl abs.), сабиняне и римляне заключили договор о мире (= договор
и мир).

Ярославна, вам помочь сделать или сделать за вас? :negozhe:
Название: Помогите с переводом на латынь
Отправлено: Ярославна от апреля 6, 2014, 23:31
Помочь) Хочу сверить свои ответы
Название: Помогите с переводом на латынь
Отправлено: Georgos Therapon от апреля 7, 2014, 18:01
Цитата: Ярославна от апреля  6, 2014, 23:31
Хочу сверить свои ответы

Здравствуйте, Ярославна! Замечательно, что у Вас есть свой перевод, выкладывайте его и мы здесь все сверим. И не стесняйтесь, здесь двоек за ошибки не ставят.

С уважением.
Название: Перевод с русского на латынь
Отправлено: Ярославна от июня 9, 2014, 22:41
Уважаемые знатоки латыни,
Подскажите, пожалуйста, верен ли данный перевод фразы?

Древние мифы рассказывают о дерзкoм пoлете Дедала и Икара.
Antiqui fabulas narrat de  audaxa volatus Dedadalus  et Icarus.  (Acc. qum infinitivo).

Заранее благодарю вас за ответ!
Название: Перевод с русского на латынь
Отправлено: Bhudh от июня 9, 2014, 23:24
Цитата: Ярославна от июня  9, 2014, 22:41(Acc. qum infinitivo).
Где? :what:
Название: Перевод с русского на латынь
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 10, 2014, 00:37
Цитата: Ярославна от июня  9, 2014, 22:41
Уважаемые знатоки латыни,
Подскажите, пожалуйста, верен ли данный перевод фразы?

Древние мифы рассказывают о дерзкoм пoлете Дедала и Икара.
Antiqui fabulas narrat de  audaxa volatus Dedadalus  et Icarus.  (Acc. qum infinitivo).

Заранее благодарю вас за ответ!

Гуглопереводчик? ;D
(http://demotivation.me/images/20121126/ripccn2xuv2p.jpg)
Название: Перевод с русского на латынь
Отправлено: Centum Satәm от июня 10, 2014, 06:40
Может на такой латыни изъяснялись древние готы, когда пытались общаться с романизированными галлами :-\
Название: Перевод с русского на латынь
Отправлено: Flamen от июня 10, 2014, 14:14
Такую латынь даже готы с галлами посчитали бы варварством.