En la hebrea Noa havas nomo נֹחַ, en la helena - Νῶε, en la latina - Noë. Kial en Esperanto ne uzatas nek helen-latina nek hebrea formoj? Formoj Noaho aŭ Noe(h)o estus bone, ĉu ne?
Цитата: NikolaoDen от апреля 5, 2014, 22:30
En la hebrea Noa havas nomo נֹחַ, en la helena - Νῶε, en la latina - Noë. Kial en Esperanto ne uzatas nek helen-latina nek hebrea formoj? Formoj Noaho aŭ Noe(h)o estus bone, ĉu ne?
Noa estas adaptaĵo de la formo
Noah kun muta
h. Jes, tiu formo estas ete stranga.
Tiel decidis Zamenhof mem. Ĉar li tradukis la Tanaĥon (t. nom. "Malnovan Testamenton").