Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Эсперанто => Тема начата: NikolaoDen от апреля 5, 2014, 22:30

Название: Noa: kial ne Noaho?
Отправлено: NikolaoDen от апреля 5, 2014, 22:30
En la hebrea Noa havas nomo נֹחַ, en la helena - Νῶε, en la latina - Noë. Kial en Esperanto ne uzatas nek helen-latina nek hebrea formoj? Formoj Noaho aŭ Noe(h)o estus bone, ĉu ne?
Название: Noa: kial ne Noaho?
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 6, 2014, 18:38
Цитата: NikolaoDen от апреля  5, 2014, 22:30
En la hebrea Noa havas nomo נֹחַ, en la helena - Νῶε, en la latina - Noë. Kial en Esperanto ne uzatas nek helen-latina nek hebrea formoj? Formoj Noaho aŭ Noe(h)o estus bone, ĉu ne?

Noa estas adaptaĵo de la formo Noah kun muta h. Jes, tiu formo estas ete stranga.
Название: Noa: kial ne Noaho?
Отправлено: Yitzik от апреля 6, 2014, 20:15
Tiel decidis Zamenhof mem. Ĉar li tradukis la Tanaĥon (t. nom. "Malnovan Testamenton").