Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Общаемся на разных языках => Тема начата: prezidento от июня 17, 2004, 16:33

Название: Буряад хэлэн
Отправлено: prezidento от июня 17, 2004, 16:33
Сайн байна, хvндэтэ нvхэд!
Здравствуйте, дорогие друзья!
Буряад хэлэнэй интернет hураха бэшэг доорхи хаягаар бии болоо.
По следующему адресу появился интернет-учебник бурятского языка.
http://uchebnik.netfirms.com/

Мэргэн нvхэд орожо vзєєд, эндэ буряадаар хєєрэлдэхыетнай дурадханаб!
Мудрейшие друзья, предлагаю вам ознакомиться с языком и побеседовать со мной  :roll:

Асууха юумэн байбал, hанаагаа зобонгvй асуугты.
Если есть вопросы, не стесняйтесь, спрашивайте.
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: prezidento от июня 27, 2004, 22:04
Тут можно найти бурятско-русский словарь: http://www.buryatia.org/modules.php?name=Encyclopedia&op=list_content&eid=3

А тут русско-бурятский: http://www.buryatia.org/modules.php?name=Encyclopedia&op=list_content&eid=4
-------------------------------------------------------
Сказуемое в бурятском языке принимает личные окончания:
___ед.ч._мн.ч.
1л. -б/-би __ -бди
2л. -ш/-ши __-т/-та
3л. — ___ (-д)
Окончания, состоящие из одного согласного, присоединяются к словам на гласную. Ударение приходится на предшествующий слог.

Лмчные местоимения суть следующие:
Би Бидэ (в разг. произносится как [бъ'дь])
Ши/Та Таанар
Тэрэ Тэдэ

Би багшаб [би: баг'шъб] — Я — учитель.
Бидэ hурагшадбди [бъ'дь hуръг'шъдъбдь] — Мы — ученики.
Ши багшаш [ши: баг'шъш] — Ты — учитель
Та багшат [та: баг'шът] — Вы — учитель
Таанар hурагшадта [та:'нър hуръг'шъдтъ] — Вы — ученики
Тэрэ hурагша [тъ'ръ hуръг'шъ] — Он — ученик
Тэдэ hурагшад [тъ'дъ hуръг'шъд] — Они — ученики

-д — один из аффиксов мн.ч.

Би хvнби ['хvмби:]
Ши минии наранши [ши: мъ'ни: на'ръншъ]
Та ангуушанта [та: аηгу:'шънтъ]
Таанар ангуушадта [та:'нър аηгу:'шъдтъ]
Тэрэ минии нvхэр [мъ'ни: нv'хър]
Тэдэ минии нvхэд [мъ'ни: нv'хъд]
----------------------------------------------
Толи [то'ль]/Словарь
хvн — человек
Наран — Солнце
ангуушан — охотник
нvхэр — друг, товарищ; супруг(а)
нvхэд — друзья, товарищи
минии — мой (-я, -ё)
багша — учитель, наставник
hурагша — ученик, учащийся
Содном — имя собств.
------------------------------------------------

Упражнение. Найдите слова в словаре и переведите следующие фразы. Напишите транскрипцию.
Би шубуунби
Бидэ шубуудбди
Ши хун шубуунши
Та хонишонта
Таанар хонишодта
Тэрэ ноён
Тэдэ ноёд
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: Scut от июня 29, 2004, 13:38
в чем отличие бурятского, калмыцкого и монгольского языков друг от друга? Или это вообще 3 диалекта одного языка?
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: keteris от июня 29, 2004, 14:03
Некоторые заметки по этому вопросу:

Халха-монголы (монголы из МНР) и внутренние монголы из КНР говорят почти на одном языке. Отличия в произношении отдельных звуков.

Например, Халха произносит л с шипением, внутренние монголы произносят без.
Слово за! (=Ок!) халха произносит дза!, а внутр. монголы Джа!

В моем кругу знакомых буряты и монголы из МНР общаются друг с другом только на русском языке.  8)
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: keteris от июня 29, 2004, 14:14
Цитата: prezidentoТоли [то'ль]/Словарь
хvн — человек
Наран — Солнце
ангуушан — охотник
нvхэр — друг, товарищ; супруг(а)
нvхэд — друзья, товарищи
минии — мой (-я, -ё)
багша — учитель, наставник
hурагша — ученик, учащийся
Содном — имя собств.

бур. наран - более древняя форма монгольского слова нар.
бур. багша - монг. багш (с мягким ш)
бур. hурагша - монг. зурагч

видимо,
халха-монг.  з в анлауте переходит в бурятском в h
з --> h

поправьте, если что
Би монгол хэлиг их муу мэдэнэ.  :cry:
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: prezidento от июня 30, 2004, 02:52
Цитироватьв чем отличие бурятского, калмыцкого и монгольского языков друг от друга? Или это вообще 3 диалекта одного языка?
В начале 20-го века еще можно было сказать, что бурятский и халхаский — это диалект одного языка, да и языковая политика была направлена на сближение. Потом начались всяческие гонения, в бурятском языке вся терминология на монгольской основе была заменена на так называемые «интернационализмы», а многие слова признаны пережитком прошлого и т.п. Во многих случаях доходило до абсурда, под запретом оказывались безобидные слова. Это же происходило в Монголии, но в меньших масштабах. Язык калмыков уже в начале 20 века довольно сильно отличался от остальных родственных языков.
Буряты проживают в Монголии и Вн.Монголии. Язык бурят Монголии и Вн.Монголии считается диалектом монгольского языка, что соответствует действительности.

ЦитироватьХалха-монголы (монголы из МНР) и внутренние монголы из КНР говорят почти на одном языке. Отличия в произношении отдельных звуков.
Есть также лексические различия, особенно сильные в области терминологии. Иногда монголы Вн.Монголии и Монголии могут не понимать друг друга. Это зависит от того, представителем какой народности является Вн.Монгол. Например, очень трудно понимать харчинов и хорчинов.

ЦитироватьВ моем кругу знакомых буряты и монголы из МНР общаются друг с другом только на русском языке.
А мои знакомые все-таки предпочитают родной язык 8)

Цитироватьбур. hурагша - монг. зурагч

видимо,
халха-монг. з в анлауте переходит в бурятском в h
з --> h

поправьте, если что
Би монгол хэлиг их муу мэдэнэ.
бур. hурагша - монг. сурагч
халха-монг. с в анлауте и в между гласными переходит в бурятском в h
с --> h
в конце слога (слова) с > д
асгах — адхаха
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: Leo от июня 30, 2004, 02:57
Я где-то читал, что монгольский и бурятский более-менее близки, а калмыки им подальше будут. Знакомые буряты говорили, что монголы как-бы "рубят" слова, т. е. очень кратко произносят, а калмыки ещё более того. Я сделал случайную выборку из пяти слов (конечно 5 слов-это ничто, но всё же) и тут невозможно судить, кто кому ближе...


бурятский сагаан белый
монгольский цагаан
калмыцкий цаhан
бурятский худаг колодец
монгольский худаг
калмыцкий худг
бурятский хэрмэн белка
монгольский хэрэм
калмыцкий кермн
бурятский дахин опять
монгольский дахин
калмыцкий дäкн
бурятский гоожохо течь
монгольский гоожих
калмыцкий hоож,х

ä= "перевёрнутое" е
ж,= ж "с хвостиком"
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: keteris от июня 30, 2004, 15:59
Цитата: prezidento
бур. hурагша - монг. сурагч
халха-монг. с в анлауте и в между гласными переходит в бурятском в h
с --> h
в конце слога (слова) с > д
асгах — адхаха

ok.  :oops:
с --> h
takoy je fenofen imeet mesto i v ykt. yazyke.
yakuty v nachale slova pishut c, no proiznosyat v razgovornoy rechi h].
naprimer: caxa --> haxa   :!:
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: prezidento от июня 30, 2004, 20:47
Это довольно распространенное фонетическое явление в алт. и урал. языках. Например: (как я слышал; к сожалению, не было возможности проверить) фин. hенна < рус. сено

ЦитироватьЯ где-то читал, что монгольский и бурятский более-менее близки, а калмыки им подальше будут. Знакомые буряты говорили, что монголы как-бы "рубят" слова, т. е. очень кратко произносят, а калмыки ещё более того. Я сделал случайную выборку из пяти слов (конечно 5 слов-это ничто, но всё же) и тут невозможно судить, кто кому ближе...


бурятский сагаан белый
монгольский цагаан
калмыцкий цаhан
бурятский худаг колодец
монгольский худаг
калмыцкий худг
бурятский хэрмэн белка
монгольский хэрэм
калмыцкий кермн
бурятский дахин опять
монгольский дахин
калмыцкий дäкн
бурятский гоожохо течь
монгольский гоожих
калмыцкий hоож,х

ä= "перевёрнутое" е
ж,= ж "с хвостиком"

В монгольских языках есть музыкальное ударение. В бурятском и калмыцком языках оно приходится на последний слог слова. Именно этим я объясняю сохранение последнего слога, а вместе с ним и конечного -н (неустойчивый в бур. и калм. и скрытый в халх.). Утрата конечного -н в халхаском произошла из-за сдвига музыкального ударения на первый или предыдущий слог, предположительно, под влиянием тюркских языков.

В акцентуации отдельно взятых слов много общего между калм. и бур.
Вобщем проблема не проста, лекцию как-нибудь при случае :)
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: PostalDude от июня 26, 2005, 21:23
Цитата: prezidento
Упражнение. Найдите слова в словаре и переведите следующие фразы. Напишите транскрипцию.
Би шубуунби
Бидэ шубуудбди
Ши хун шубуунши
Та хонишонта
Таанар хонишодта
Тэрэ ноён
Тэдэ ноёд
К сожалению, в словаре транскрипции нет. И последнего слова нет. Так что выполняю упражнение по мере сил:
Я птица
Мы птицы
Ты лебедь
Вы чабаны
Вы чабан
Он ?
Они ?
Пожалуйста, озадачьте меня еще чем-нибудь. Буду учиться с удовольствием.
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: PostalDude от августа 23, 2005, 22:33
хvндэтэ нvхэд,
а что значит "лэ"?
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: prezidento от августа 27, 2005, 15:02
Цитата: PostalDude
Цитата: prezidento
Упражнение. Найдите слова в словаре и переведите следующие фразы. Напишите транскрипцию.
Би шубуунби
Бидэ шубуудбди
Ши хун шубуунши
Та хонишонта
Таанар хонишодта
Тэрэ ноён
Тэдэ ноёд
К сожалению, в словаре транскрипции нет. И последнего слова нет. Так что выполняю упражнение по мере сил:
Я птица
Мы птицы
Ты лебедь
Вы чабаны
Вы чабан
Он ?
Они ?
Пожалуйста, озадачьте меня еще чем-нибудь. Буду учиться с удовольствием.

Нужно поменять местами
Вы чабан
Вы чабаны
-д — аффикс множественного числа. Заменяет конечную -н:
хонин — хонид
хонишон — хонишод
ноён — знатный феодал, нойон

Итак, перевод последних двух фраз?


лэ — выделительно-утвердительная частица
Тэрэ лэ — тот же ведь.
Тиимэ лэ — так же ведь.
PostalDude лэ — PostalDude же. Именно PostalDude и т.п.
В некоторых случаях есть коннотация "оказывается".
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: PostalDude от августа 27, 2005, 21:21
Вот ведь! Слово "нойон" знала, а не признала его здесь.
Тогда, разумеется,
Он нойон
Они нойоны

Жду новых заданий!
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: Amateur от апреля 29, 2006, 08:14
ћ, γ, θθ, н (нг)
Как я понял, γ – это Үү, θθ – это ӨӨөө. Что означают ћ и н (нг)? Последняя –  наверно Ңң или Ҥҥ?
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: prezidento от апреля 29, 2006, 08:42
Цитата: Amateur от апреля 29, 2006, 08:14
ћ, γ, θθ, н (нг)
Как я понял, γ – это Үү, θθ – это ӨӨөө. Что означают ћ и н (нг)? Последняя –  наверно Ңң или Ҥҥ?


А это где так? В учебнике по ссылке?

ћ = Һһ (фарингальный согласный)
н (нг) — нг это заднеязычный аллофон фонемы н, который употребляется в абсолютном конце слова. Орфлграфически обозначается как н. Например: наран 'солнце' [na'rъŋ]
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: Amateur от апреля 29, 2006, 08:58
Да, по ссылке. Спасибо.
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: tmadi от июля 2, 2007, 08:36
Цитата: prezidento от июня 30, 2004, 20:47
В монгольских языках есть музыкальное ударение. В бурятском и калмыцком языках оно приходится на последний слог слова. Именно этим я объясняю сохранение последнего слога, а вместе с ним и конечного -н (неустойчивый в бур. и калм. и скрытый в халх.). Утрата конечного -н в халхаском произошла из-за сдвига музыкального ударения на первый или предыдущий слог, предположительно, под влиянием тюркских языков.

Можно узнать, что это за тюркское влияние? Дело в том, что тюркское ударение - силовое, и приходится как раз на последний слог. Поэтому не очень понятна связь между сдвигом музыкального ударения на первый или предыдущий слог и влиянием тюркских языков на халха.
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: Аюуш от апреля 1, 2013, 10:35
буриад хэлэ монгол хэлэ ялгаа бараг байхгүй, зөвхөн дуудлага өөр юм уу даа
Название: Буряад хэлэн
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 1, 2013, 23:44
Цитата: Leo от июня 30, 2004, 02:57
Я где-то читал, что монгольский и бурятский более-менее близки, а калмыки им подальше будут. Знакомые буряты говорили, что монголы как-бы "рубят" слова, т. е. очень кратко произносят, а калмыки ещё более того. Я сделал случайную выборку из пяти слов (конечно 5 слов-это ничто, но всё же) и тут невозможно судить, кто кому ближе...

Калмыцкму прост нармал'нй арфаграф'й н'хватайт: кан'эшн, йэсл' вотак п'сат', то буд'т бал'шай разн'ц м'эжду йзкам'.