Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Монгольские языки => Тема начата: prezidento от июня 17, 2004, 02:55

Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: prezidento от июня 17, 2004, 02:55
За, сайн байцгаана уу!
Здравствуйте!

за — well
сайн — хороший (прилагательное может функционировать в качестве любого члена предложения, перед глаголом в качестве обстоятельства)
бай- — быть, находиться
-цгаа — аффикс, обозначающий множество субъектов
-на — аффикс настояще-будущего времени изъявительного наклонения (в данном случае настоящего)
уу — вопросительная частица (общий вопрос)
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: andrewsiak от июня 17, 2004, 23:40
а можно прямой перевод для тех, кто туп в монгольском? ;)
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: prezidento от июня 22, 2004, 19:43
Сонин сайхан юу байна? — Что нового? (Какие новости?)

сонин — интересный
сайхан — прекрасный, красивый
юу — что?

Бат маргааш ирнэ — Бат придет завтра
Бат — имя собственное (значение: крепкий)
маргааш — завтра
ир- — приходить
-нэ — аффикс настояще-будущего времени изъявительного наклонения (в данном случае будущего).

Как вы видите этот аффикс является вариантом аффикса -на. Выбор вариантов осуществляется по закону СИНГАРМОНИЗМА, который бывает двух типов: ПАЛАТАЛЬНЫЙ и ГУБНОЙ. Первый заключается в следующем: гласные а, о, у считаются гласными «мужского» ряда, гласные э, є, v — «женского» ряда, и — нейтральный гласный; гласные «мужского» и «женского» рядов не могут находиться в одном слове (если слово не образовано из нескольких основ), нейтральный и может входить в состав слова и с теми, и с другими.
Список гласных по фонологическим рядам:
«Мужские»:
а, аа, ай, о, оо, ой, у, уу, уй, ы
«Женские»:
э, ээ, эй, є, єє, v, vv, vй
Нейтральные:
и, ий
Слова содержащие только нейтральные гласные считаются словами «женского» ряда. Например: бичих — писАть, бичиг — письмо, чих — ухо, уши

Другие наименования фонологических рядов:
«Мужской» — твердый
«Женский» — мягкий

ГУБНОЙ СИНГАРМОНИЗМ состоит в следующем:
После о первого слога в остальных слогах пишется краткий о, например: орох 'входить', бороолох 'идти (о дожде)', ойртох 'приближаться';
после а, у первого слога — а: арал 'остров', айраг 'кумыс', урах 'рвать', суудал 'сиденье', уйлах 'плакать';
после є — є: єгєх 'давать', хєрєєдєх 'пилить';
после э, v — э: тээрэм 'мельница', дээрэм 'разбой', vйлдэх ' совершать, делать, производить', шvхэр 'зонт', vхэр 'крупный рогатый скот', хvvлэх 'давать деньги под проценты', мєнгє хvvлэгч 'ростовщик' (мєнгє 'деньги')

долгие уу, vv и дифтонги уй, vй в непервых слогах в словах с о или є в первом слоге подчиняют последующие гласные себе. Например: оруулах 'позволить, заставить войти; ввести', єгvvлэх 'рассказывать'

Практически все аффиксы в монгольском языке имеют сингармонические варианты (до 4), например: аффикс настояще-будущего времени изъявительного наклонения -на представлен также такими вариантами как -нэ, -но, -нє: авах 'давать' — авна 'даст, будет давать'; хичээх 'стараться, прилежать' — хичээнэ 'постарается, будет стараться'; болих 'перестать, прекратить' — болино 'перестанет, прекратит'; єгєх 'давать' — єгнє 'даст'

Упражнение. Присоедините подходящий аффикс настояще-будущего времени -на к глаголам. Учтите, что основа глагола образуется путем отсекания аффикса -х и краткого гласного перед ним (кроме и). Переведите образованные формы.
хийх 'делать', тєєрєх 'блуждать', хєєрєх 'пениться, пузыриться, взлетать', торгох 'штрафовать', уйдах 'скучать, тосковать', тvгэх 'распространяться', асуух 'спросить', тєєрvvлэх 'заставить блуждать, ввести в заблуждение', цоолох 'проделать отверстие', цоолуулах 'заставить проделать отверстие', хайх 'искать', бvтээх 'создавать, творить'.

Амжилт хvсье!
Желаю удачи!
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Digamma от июня 23, 2004, 01:35
Цитата: prezidentoУпражнение.

хийх - хийнэ, тєєрєх - тєєрнє, хєєрєх - хєєрнє, торгох - торгно, уйдах - уйдна, тvгэх - тvгнэ, асуух - асууна, тєєрvvлэх - тєєрvvлнэ, цоолох - цоолно, цоолуулах - цоолуулна, хайх - хайна, бvтээх - бvтээнэ. Всё верно?

Кстати, не подскажете как читать гласные, особенно э/є, v?

P.S. Вариант -на при всех нейтральных гласных - это -нэ, или -нє?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: prezidento от июня 23, 2004, 14:24
Прекрасно!
Единственная ошибка — всецело на моей совести: торгох - торгно, должно быть торгоно, поскольку если перед краткой гласной стоит два согласных, то краткая гласная остается
Например: унших 'читать', ургах 'расти (в основном о растениях)', хєргєх 'остужать' (аффиксы вы уже сможете присоединить самостоятельно)

При одних нейтральных гласных только -нэ

э как в англ. hen, pen
є — не имеет аналогов ни в одном из общеизвестных языков (англ., фр., нем., рус. и т.д.).
v — очень похож на рус. у

Допустимо произносить є, v как гласные переднего ряда как в фр. cœur, mur
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Digamma от июня 23, 2004, 19:53
Цитата: prezidentoє — не имеет аналогов ни в одном из общеизвестных языков (англ., фр., нем., рус. и т.д.).
v — очень похож на рус. у
А хоть какие-то? :)


P.S. А продолжение будет? :)
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: prezidento от июня 24, 2004, 19:54
Сайн байцгаана уу?
Ну, ладно. Раз начали за упокой, продолжим за здравие  :)
Сегодня наша тема склонение. Но прежде чем перейти непосредственно к падежам поговорим о таком специфическом явлении монгольского языка как «скрытый н». Дело в том, что у многих существительных в некоторых падежах и в функции определения на конце основы появляется согласный н. Не буду углубляться в исторические подробности данного явления. Пока нам достаточно знать, что появляется или нет такой н можно узнать, заглянув в словарь, где это передается след. образом: НАР(АН) — солнце и т.п.
В каких же падежах появляется этот пресловутый н? Это — родительный, дательно-местный и исходный.

В монгольском языке 8 падежей: именительный, родительный, дательно-местный, винительный, исходный, орудный, совместный и направительный.
Начнем по порядку
Им. п. — основа
Род.п. — -ын/-ийн, -ы/-ий, -н, -гийн
Для парных аффиксов (разделенных знаком слеш) действует такое общее правило: вариант с гласной ы присоединяется к твердорядным словам (с гласными а, о, у) и с гласной ий — к мягкорядным (или трактуемым как мягкорядные) словам
аффикс -н присоединяется к словам на дифтонг. Например: харанхуй 'темнота' — харанхуйн, орой 'вечер' — оройн, нохой 'собака', гахай 'свинья' — гахайн, хий 'ветер, воздух' — хийн, хэлэхvй 'речь(термин)' — хэлэхvйн, дэлхий 'мир (world)' — дэлхийн.

-гийн — к словам на долгий гласный и «носовое» н (нужно смотреть в словаре, там «носовое» н обозначается как н(г)): сан(г) 'склад, хранилище' — сангийн, дараа 'потом' — дараагийн, Москва  — Москвагийн, Оля — Олягийн, Саша — Сашагийн.

-ы/-ий — к словам 1) со «скрытой н», 2) на н: ширээ(н) 'стол' — ширээний, морь (н) — морины, машин 'машина' — машины, сонин 'газета' — сонины, арьс(н) 'кожа' — арьсны, хvvхэн 'девушка' — хvvхний, хаалга(н) 'дверь' — хаалганы, толь(н) 'зеркало' — толины

-ын/-ийн — к словам на краткий гласный, на согласный: сар 'месяц(отрезок времени)' — сарын, бар 'тигр' — барын, мал 'скот' — малын, єр 'долг' — єрийн, хэв 'форма (напр. для отливки)' — хэвийн, гэр 'юрта, дом' — гэрийн, ар 'север, back' — арын, харанга 'гонг' — харангын

-ийн присоединяется к твердорядным словам в след. случаях: 1) шипящий согл. эмч 'лекарь, доктор, врач' — эмчийн, Дорж — Доржийн, багш 'учитель' — багшийн, борщ — борщийн;
2) ь или и (без скрытой н): суурь 'основание' — суурийн, анги 'часть, класс, группа, аудитория' — ангийн, ууль 'сова' — уулийн, сургууль 'школа' — сургуулийн, банди 'совр. мальчик' — бандийн;
3) г, например: тараг 'варенец (молочный продукт наподобие кефира)' — таргийн, Сандаг — Сандагийн, гариг 'планета' — гаригийн

Ну и напоследок монгольские числительные:
нэг(эн) 1
хоёр 2
гурав(н) 3
дєрєв(н) 4
тав(н) 5
зургаа(н) 6
долоо(н) 7
найм(ан) 8
ес(єн) (ес читается как [йєс]) 9
арав(н) 10
арван нэг 11
арван хоёр 12
арван гурав 13
арван дєрєв 14
арван тав 15
арван зургаа 16
арван долоо 17
арван найм 18
арван ес 19
хорь(н) 20
гуч(ин) 30
дєч(ин) 40
тавь(н) 50
жар(ан) 60
дал(ан) 70
ная(н) 80
ер(эн) 90
зуу(н) 100
хоёр зуу 200
гурван зуу
дєрвєн зуу
таван зуу
зургаан зуу
долоон зуу
найман зуу
есєн зуу
мянга(н)

Комментарий: как вы заметили скрытый н появляется при образовании сложных числительных. Кроме этого он появляется при употреблении числительного в качестве определения, например: арван ширээ 'десять столов', гурван морь 'три коня', хоёр анги 'две группы', гучин таван гахай '35 свиней', зуун тавин найман толь '158 зеркал' и т.д.
Числительное мянга '1000' восстанавливает «скрытую н» в функции определения, при образовании сложных числительных н не восстанавливается, например: мянган зул 'тысяча лампадок', мянга есєн зуун хорин гурван он '1923 год', хоёр мянган он '2000 год'

Упражнение 1. Образуйте форму родительного падежа от след. слов:
буга 'олень, изюбр', ах 'старший брат', эгч 'старшая сестра', хуур 'хур (национальный музыкальный инструмент)', хуурч 'хурист (музыкант)', орчуулга(н) 'перевод', хєгжил 'развитие', олтриг 'архипелаг', уурга 'урга (шест с петлей для ловли лошадей*), удочка', хэл(эн) 'язык', Парис, Лондон, Антананариву, Хонконг, даваа(н) 'перевал', уул(ан) 'гора', vvл 'облако', хєєрєг(н) 'табакерка', толь(н) 'словарь', хуудас(н) '(бумажный) лист', цаас(ан) 'бумага', шєнє 'ночь', шалгалт 'экзамен', асуудал 'вопрос, проблема', чемодан (обычно произносится как [чамдан]), цонх(он) 'окно', сагс(ан) 'корзина', хєл 'нога, ноги', гар 'рука, руки', нvд(эн) 'глаза', ургамал 'растение', хашиг 'клещ', бvргэд 'орел (ср. рус. беркут)', Сэлэнгэ, Онон, арвай 'пшеница', тармуур 'грабли', трактор, жинлvvр 'весы', жууз 'паланкин', хот 'город', суурин 'село', байшин(г) '(деревянный) дом, здание', барилга 'стройка, строительство, здание', зvvд(эн) 'сон', шvvгээ(н) 'шкаф', орос 'русский', монгол 'монгол', талбай 'площадь', цоож 'замок', баг '(спортивная) команда', цаг 'время, час', ээж 'мама', аав 'папа', тарни 'заклинание, магическая формула'.
___________________________
* вспомните фильм Никиты Михалкова «Урга, территория любви», снятый во Внутренней Монголии. Тем, кто не видел, очень рекомендую посмотреть. Кстати его можно найти в ослике :)

Упражнение 2. Напишите по-монгольски следующие числительные:
46, 58, 62, 91, 143, 2678, 9237, 450, 926.

Упражнение 3. Переведите на монгольский след. словосочетания:
2 часа, 20 команд, 1549 домов, 345 юрт, 5 площадей, 24 замка, семь снов, 1000 гор, 1001 весов.

Амжилт хvсье!
[ам'джьлт хv'сий]
Баяртай!
До свидания!
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Евгений от июня 24, 2004, 21:21
Цитата: Digamma
Цитата: prezidentoє — не имеет аналогов ни в одном из общеизвестных языков (англ., фр., нем., рус. и т.д.).
v — очень похож на рус. у
А хоть какие-то? :)
Посмотрите здесь: http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=361
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: keteris от июня 30, 2004, 09:42
Цитата: prezidentoУпражнение 3. Переведите на монгольский след. словосочетания:
2 часа, 20 команд, 1549 домов, 345 юрт, 5 площадей, 24 замка, семь снов, 1000 гор, 1001 весов.

хоёр цаг, хорин баг, мянга таван дєч есєн байшин, гурван зуу дєч таван гэр, таван талбай, хорь дєрвєн цоож, долоон зvvд, мянган уул, мянга нэгэн жинлvvр

Зев vv?  :???:
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: prezidento от июня 30, 2004, 15:42
Цитата: keteris
Цитата: prezidentoУпражнение 3. Переведите на монгольский след. словосочетания:
2 часа, 20 команд, 1549 домов, 345 юрт, 5 площадей, 24 замка, семь снов, 1000 гор, 1001 весов.

хоёр цаг, хорин баг, мянга таван дєч есєн байшин, гурван зуу дєч таван гэр, таван талбай, хорь дєрвєн цоож, долоон зvvд, мянган уул, мянга нэгэн жинлvvр

Зев vv?  :???:

зургаа нь зєв, бусад нь буруу болсон байна.
мянга таван зуун дєчин есєн байшин
гурван зуун дєчин таван гэр
хорин дєрвєн цоож

За, keteris минь, сайн байна.  :)
1, 2-р дасгалууд нь яасан? Хийхгvй юм уу :?:
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: prezidento от июня 30, 2004, 20:48
Глава 3-я, повествующая, вопреки логике изложения предыдущего материала, о частицах, известных в грамматике как лично-притяжательные

Лично-притяжательные частицы показывают отнесенность предмета, качества, некоего количества или количественного признака предмета или действия, опредмеченного действия или процесса какому-либо лицу. Лично-притяжательные частицы следуют после слова, к которому относится. Генетически данные частицы восходят к форме родительного падежа личных местоимений.

Короче говоря, эти частицы выражают значение 'мой, наши; твой, ваши; его, их'.

__ед.ч.__мн.ч.
1л. минь маань
2л. чинь тань
3. ____нь

Комментарий: в 3л. обоих чисел используется одна и та же частица

Примеры: морь минь 'мой конь', аав маань 'наш папа', хvv минь 'мой сын (сына, сыночек)', найз маань 'наш друг (приятель)'; ном чинь 'твоя (Ваша) книга', зурагт чинь 'твой (Ваш) телевизор', ажил тань 'ваша (Ваша) работа'; охин нь 'его, их дочь'
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: keteris от июня 30, 2004, 22:56
а в чем разница, если я говорю:

миний аав - аав минь

Би туунийг мартаж орхсон.  :???:
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: prezidento от июля 2, 2004, 15:04
обычно говорят манай аав 'наш папа', причем 'наш' в эксклюзивном значении, т.е. не включая собеседника, если он не родной брат или сестра (и наоборот)
это характерно для существительных, обозначающих родственные отношения. Например: манай ээж, манай эгч, манай ах, манай дvv, манай хvv, манай охин и т.п.
Т.е. если монгол говорит вам, показывая на фотографию, что это «манай охин», то он не имеет в виду, что это ваша с ним дочь.

лично-притяжательные частицы используются для субстантивации разных лексико-грамматических групп слов, а также в качестве показателей подлежащего или темы.

В принципе, особой разницы между личным местоимением в род.п. и лично-притяж. част. нет
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Digamma от июля 3, 2004, 20:53
Сайн байцгаана уу! :)

Цитата: prezidentoУпражнение 1. Образуйте форму родительного падежа от след. слов:

0. Краткий гласный в конце основы при склонении отпадает, верно?
1. -гийн служит окончанием для "долгих гласных", или просто когда конечный гласный основы не "выпадает"? Если нет, то как пояснить Москвагийн, Олягийн, Сашагийн?
2. Для всех слов на -ь(н) окончанием будет -ины/-иний? (т.е. ь > и)

буга - бугын, ах - ахын, эгч - эгчийн, хуур - хуурын, хуурч - хуурчийн, орчуулга(н) - орчуулганы, хєгжил - хєгжилийн, олтриг - олтригийн, уурга - уургын, хэл(эн) - хэлэний, Парис - Парисын, Лондон - Лондоны, Антананариву - Антананаривугийн, Хонконг - Хонконгийн,
даваа(н) - давааны, уул(ан) - ууланы (А "удэ" что значит?), vvл - vvлийн, хєєрєг(н) - хєєрєгний, толь(н) - толины, хуудас(н) - хуудасны, цаас(ан) - цаасаны, шєнє - шєнийн, шалгалт - шалгалтын, асуудал - асуудалын, чемодан - чемоданы, цонх(он) - хонхоны, сагс(ан) - сагсаны, хєл - хєлийн, гар - гарын, нvд(эн) - нvдэний, ургамал - ургамалын, хашиг - хашигийн, бvргэд - бvргэдийн, Сэлэнгэ - Сэлэнгэгийн (Сэлэнгийн??), Онон - Ононы, арвай - арвайн, тармуур - тармуурын, трактор - тракторын, жинлvvр - жинлvvрийн, жууз - жуузын, хот - хотын, суурин - суурины, байшин(г) - байшингийн, барилга - барилгын, зvvд(эн) - зvvдэний, шvvгээ(н) - шvvгээний, орос - оросын, монгол - монголын, талбай - талбайн,
цоож - цоожийн, баг - багийн, цаг - цагийн, ээж - ээжийн, аав - аавын, тарни - тарнын

Цитата: prezidentoУпражнение 2. Напишите по-монгольски следующие числительные:
46 = дечин зургаа
58 = тавин найм
62 = жаран хоёр
91 = ерэн нэг
143 = зуун дечин гурав
2678 = хоёр мянга зургаан зуун далан найм
9237 = есєн мянга хоёр зуун гучин долоо
450 = дєрєвн зуун тавь
926 = есєн зуун хорин зургаа

А почему при образовании производных форм гурав > гурван?

Цитата: prezidentoУпражнение 3. Переведите на монгольский след. словосочетания:
2 часа = хоёр цаг
20 команд = хорин баг
1549 домов = мянган тавн зуун дечин есєн байшин
345 юрт = гурван зуун дєчин тав
5 площадей = тавн талбай
24 замка = хорин дєрєвн цоож
семь снов = долоон зvvд
1000 гор = мянган уул
1001 весов = мянган нэгэн жинлvvр

А множественное число в таких случаях в принципе не употребляется?

Цитата: prezidentoТ.е. если монгол говорит вам, показывая на фотографию, что это «манай охин», то он не имеет в виду, что это ваша с ним дочь.
А если "охин маань"?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Night_Mare от июля 27, 2004, 12:17
Уважаемые, меня очень интересуют монгольские поговорки, пословицы, крылатые фразы и выражения. Может, подскажите, кто чего знает.
Баяралаа.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: keteris от июля 27, 2004, 16:31
A traveling fool better than a sitting wise.
Suusan tsetsnees yavsan teneg deer

Go as a blind person where blinds are, go as a lame person where lames are.
Sohryn gazar sokhor bolzh, dogolongiin gazar dogolon bolzh yav.

Wisdom of nomads
http://www.mongoliatoday.com/issue/3/wiston_nomads.html
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Night_Mare от августа 7, 2004, 21:27
Ещё уроки будут?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: prezidento от ноября 26, 2004, 13:27
Уучлаарай, найзууд аа!

Извините, друзья!

Сейчас нахожусь на стажировке, поэтому жутко занят и не могу продолжать.

С удовольствием продолжу весной.

Хvндэтгэсэн prezidento

С уважением, prezidento

Баяртай!
До свидания!

Добавлено спустя 2 минуты 9 секунд:

Пословица
Зvйр цэцэн vг

Айвал бvv хий, хийвэл бvv ай

Если боишься не делай, если делаешь не бойся
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: AlefZet от апреля 27, 2005, 02:51
Что за алфавит у вас? Почему не используете нормальный монгольский?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Vertaler от апреля 27, 2005, 06:29
YvЄє — это используется повсеместно...

И не жалуются.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: AlefZet от апреля 27, 2005, 14:53
Странно. Они, что алфавит сменили? Который по счету раз?

Добавлено спустя 1 минуту 47 секунд:

А здесь (http://www.forum.mn/) коктейль какой-то
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Vertaler от апреля 27, 2005, 15:48
Нет, алфавит не меняли. Просто кодировку ради двух букв, похожие на которые в ней всё равно есть, решили не портить. Вот и условились вместо барред-О писать украинскую Є... ах да, я понял, у вас же вместо неё вообще даже не гласная видна... :mrgreen: ...а вместо прямого У писать Yv. Заглавная буква полностью совпадает, а v для «уь» даже лучше, чем γ, потому что при курсивном письме у от γ практически неотличимы.

Добавлено спустя 16 минут 10 секунд:

Цитата: AlefZetА здесь коктейль какой-то
Не вижу коктейля. Просто тут люди не поленились вставить в страницу на кириллице коды нужных букв.
Цитата: монгольский форумНээлттэй Нийгэм Форум нь нийгмийн амьдралд иргэд, иргэний нийгмийн идэвхтэй оролцоог дэмжих зорилготой. Mанай вэб Та бүхэнд Монгол Улсад бодлого боловсруулалт, хэрэгжүүлэлтийн салбарт болж буй сүүлийн үеийн үйл явдлын талаар мэдээ, мэдээлэл, судалгааны бусад сонирхолтой материалыг хүргэх болно.
Да, да, это язык такой, действительно там есть слова типа амьдралд. :roll:
Правда, о шрифтах им надо было подумать...
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: AlefZet от апреля 28, 2005, 03:33
ЦитироватьНvvр     Нийтлэл     Бодлогын асуудал     Эх сурвалж     Форумын тeслvvд     Хэлэлцvvлэг     Yйл явдал     Бидний тухай  
А это не коктейль?
БТВ Интересно, что значит это: "Бидний тухай " :roll:  
ЦитироватьПравда, о шрифтах им надо было подумать...
А что тут не так?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Vertaler от апреля 28, 2005, 16:09
Цитата: AlefZetА что тут не так?
В таблице стилей указаны простые Arial и Verdana, а там этих букв отродясь не было. А если бы все монголы просматривали инет с отключёнными шрифтами, то их вообще задавать не надо было бы.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: AlefZet от апреля 28, 2005, 19:25
Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: AlefZetА что тут не так?
В таблице стилей указаны простые Arial и Verdana, а там этих букв отродясь не было. А если бы все монголы просматривали инет с отключёнными шрифтами, то их вообще задавать не надо было бы.
Да, в Verdana их нет, но в Arial, Times New Roman, Courier New они есть. Microsoft их выставлял для свободной загрузки, теперь убрал, но можно найти здесь
Списки стандартных шрифтов
Юникодовый просмотрщик шрифтов
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Баяраа от апреля 29, 2005, 06:53
Цитата: Digamma
Цитата: prezidentoУпражнение.

хийх - хийнэ, тєєрєх - тєєрнє, хєєрєх - хєєрнє, торгох - торгно, уйдах - уйдна, тvгэх - тvгнэ, асуух - асууна, тєєрvvлэх - тєєрvvлнэ, цоолох - цоолно, цоолуулах - цоолуулна, хайх - хайна, бvтээх - бvтээнэ. Всё верно?

Кстати, не подскажете как читать гласные, особенно э/є, v?

P.S. Вариант -на при всех нейтральных гласных - это -нэ, или -нє?

торгно - неправильно
торгоно  - правильно

төөрөх, хөөрнө, түгэх, төөрүүлнэ, бүтээх
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: AlefZet от апреля 29, 2005, 13:48
Баяраа,
А противопоставляются ли гласные по твердости/мягкости как в тюркских?
В частности как произносится э - мягко как е в перелёт?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Vertaler от апреля 29, 2005, 13:52
Согласные, судя по букве Ь, могут буть мягкими и твёрдыми, поэтому предположу, что чтобы Е произносилось мягко, нужно написать как раз Е. :roll:

Если бы сюда вернулся Президенто и рассказал про систему звуков в монгольском...
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: AlefZet от апреля 29, 2005, 14:03
Цитата: Vertaler van TekstenСогласные, судя по букве Ь, могут буть мягкими и твёрдыми, поэтому предположу, что чтобы Е произносилось мягко, нужно написать как раз Е. :roll:

Если бы сюда вернулся Президенто и рассказал про систему звуков в монгольском...
Так буква Е вообще не встречается в текстах. Просто в саха языке насколько я понимаю Э относится к мягкому типу, и я преположил, что так в монгольском.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Vertaler от апреля 29, 2005, 14:13
Цитата: AlefZetТак буква Е вообще не встречается в текстах.
Ну да, это редкая буква. Вот, напр, в слове γед... :roll:
Цитата: AlefZetПросто в саха языке насколько я понимаю Э относится к мягкому типу, и я преположил, что так в монгольском.
Так и есть, это мягкая пара к А.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: prezidento от августа 28, 2005, 14:16
ЦитироватьНет, алфавит не меняли. Просто кодировку ради двух букв, похожие на которые в ней всё равно есть, решили не портить. Вот и условились вместо барред-О писать украинскую Є... ах да, я понял, у вас же вместо неё вообще даже не гласная видна...  ...а вместо прямого У писать Yv. Заглавная буква полностью совпадает, а v для «уь» даже лучше, чем γ, потому что при курсивном письме у от γ практически неотличимы.
Монголам в каком-то смысле повезло, по сравнению с казахами, например. У них  в алфавите только две дополнительные буквы: мягкорядная о (barred o) и мягкорядная у (straight u). Первая почти не отличается от є (ukrainian ie), а вторая может быть заменена на ї (yi), которая несколько напоминает нужную букву. По этой причине была составлена кодировка, учитывающая отсутствие шрифтов с необходимыми символами. Т.е. текст в любом случае читабельный без дополнительной тренировки. Иногда вместо straight u используют Y (Latin Capital Letter Y) и v (Latin Small Letter v), чтобы улучшить читаемость текста на компьютерах без монгольских шрифтов.
Согласен с тем, что все это полумеры. Тем не менее считаю, что кодировка для языков, использующих алфавит (т.е. конечный набор символов) должна быть однобайтовой.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Olleg от октября 22, 2005, 19:51
учебники по монгольскому языку:

http://polusharie.com/index.php/board,96.0.html
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Туяна от января 30, 2009, 11:11
Сайн байцгана уу!
Минии нэр Туяана. Би монгол хэл сайн мэдэх гэж санаж байна. Би монголоор жоохан ярьдаг, харин бичиж чадахгуй. (муу бичдэг)
Та, намд туслаж чадах уу? Би маш их баяртай байна
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: kya от января 30, 2009, 23:50
Сайн байна! Би буряадаар дуугаржа шадалтайб. Та буряад хэлые мэдхэбта?))
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Буряад от февраля 9, 2009, 23:14
мэдЭхэбта
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Feruza от декабря 12, 2011, 20:28
Цитата: prezidento от июня 17, 2004, 02:55
За, сайн байцгаана уу!
Сайн,та сайн уу? :)
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Dovukin от февраля 16, 2012, 18:26
Цитата: Туяна от января 30, 2009, 11:11
Сайн байцгана уу!
Минии нэр Туяана. Би монгол хэл сайн мэдэх гэж санаж байна. Би монголоор жоохан ярьдаг, харин бичиж чадахгуй. (муу бичдэг)
Та, намд туслаж чадах уу? Би маш их баяртай байна

Би монголоор муу хэлнэ.Жаахан уншад дас жи байна.Нанд бас сонин.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Оргил от марта 30, 2012, 17:28
Цитата: Туяна от января 30, 2009, 11:11
Сайн байцгана уу!
Минии нэр Туяана. Би монгол хэл сайн мэдэх гэж санаж байна. Би монголоор жоохан ярьдаг, харин бичиж чадахгуй. (муу бичдэг)
Та, намд туслаж чадах уу? Би маш их баяртай байна
Сайн байна уу? Туяана, намайг Оргил гэдэг, би монголд амидардаг.Би чамд тусалж чадна.Хариу заавал бичээрэй.
Би Туяана гэдэг хүн хайж байгаа, 7 жилийн өмнө монголд сурдаг байсан.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: snn от декабря 6, 2012, 16:13
Попросили узнать, как правильно спросить по-монгольски "ты правильно меня понял?"?
Возможен ли вариант "тирээс энлэндын?"?
Заранее спасибо. :)
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Devorator linguarum от декабря 6, 2012, 16:45
Невозможен. Подозреваю, что вам подсунули какую-то исковерканную тюркскую фразу (энлэндын = тур. анладын "[ты] понял"?). По-монгольски я бы сказал: намайг зөв ойлгосон бэ?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: snn от декабря 6, 2012, 17:12
Цитата: Devorator linguarum от декабря  6, 2012, 16:45
Невозможен. Подозреваю, что вам подсунули какую-то исковерканную тюркскую фразу (энлэндын = тур. анладын "[ты] понял"?). По-монгольски я бы сказал: намайг зөв ойлгосон бэ?
Спасибо. Похоже, именно исковерканную тюркскую фразу и подсунули мне.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: snn от декабря 9, 2012, 09:37
Цитата: Devorator linguarum от декабря  6, 2012, 16:45
Невозможен. Подозреваю, что вам подсунули какую-то исковерканную тюркскую фразу (энлэндын = тур. анладын "[ты] понял"?). По-монгольски я бы сказал: намайг зөв ойлгосон бэ?
Уважаемый Devorator linguarum, я прошу у Вас прощения за данный свой пост, но мне ответили дословно (цитирую) на это следующее:
Цитироватьлингвофоруме вы и спрашивать правильно не умеете. Во первых без слова ты. Вы зря слово ты им подсунули. И спросите у своих монголов с лингвофорума, как например буде слово договор по монгольски. Тиррес и будет, а  далее в разговорном фраза звучит у них как по чувашски, в монгольском очень много местных диалектов. На лигвофоруме похоже сидят такие же как и вы, незнающие языка, без роду и племени.
Изначально господин сказал мне, что чувашская фраза "Тĕрĕс ăнлантăн?" ("правильно понял?") звучит на монгольском почти как на чувашском, а именно — "тирээс энлэндын?"
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 9, 2012, 09:39
Цитироватьв разговорном фраза звучит у них как по чувашски, в монгольском очень много местных диалектов.

чувашский - это монгольский диалект? :green:
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: snn от декабря 9, 2012, 09:42
Цитата: Nevik Xukxo от декабря  9, 2012, 09:39

чувашский - это монгольский диалект? :green:
Меня убеждают в следующем:
ЦитироватьЧувашский язык(изначально хуннский, позднее булгарский) является пратюркским, возник вместе с прамонгольским(сяньбийским) языком рядом и в одно время. Чувашский и есть отсутствующее звено между тюркскими и монгольскими языками.
:)
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 9, 2012, 09:44
По-моему, фигня, даже сторонники специфической близости тюркских и монгольских внутри алтайских писали про расхождение на уровне 4ого, емнип, тысячелетия до нашей эры, какие тут могут быть переходные формы-то?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: snn от декабря 9, 2012, 09:49
Ну, понимаете, человек доказывает, что сия фраза на монгольском звучит почти как на чувашском. :) Такому мощному доказательству надо противопоставить
реально сильные аргументы, так как, сами понимаете, спор идёт с человеком упёртым. :)
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: snn от декабря 9, 2012, 16:16
А сяньбийский это точно прамонгольский?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Devorator linguarum от декабря 9, 2012, 19:06
Цитата: snn от декабря  9, 2012, 09:37
Цитата: Devorator linguarum от декабря  6, 2012, 16:45
Невозможен. Подозреваю, что вам подсунули какую-то исковерканную тюркскую фразу (энлэндын = тур. анладын "[ты] понял"?). По-монгольски я бы сказал: намайг зөв ойлгосон бэ?
Уважаемый Devorator linguarum, я прошу у Вас прощения за данный свой пост, но мне ответили дословно (цитирую) на это следующее:
Цитироватьлингвофоруме вы и спрашивать правильно не умеете. Во первых без слова ты. Вы зря слово ты им подсунули. И спросите у своих монголов с лингвофорума, как например буде слово договор по монгольски. Тиррес и будет, а  далее в разговорном фраза звучит у них как по чувашски, в монгольском очень много местных диалектов. На лигвофоруме похоже сидят такие же как и вы, незнающие языка, без роду и племени.
Изначально господин сказал мне, что чувашская фраза "Тĕрĕс ăнлантăн?" ("правильно понял?") звучит на монгольском почти как на чувашском, а именно — "тирээс энлэндын?"
Про слово "ты" - имейте в виду, что я в своем монгольском переводе его тоже опустил, просто чтобы избегнуть дилеммы, говорить вежливо на "Вы" или невежливо на "ты" (при том, что монгольское та "Вы" употребляется шире русского, и где-то им надо переводить, и когда по-русски говорят "ты"). Глагольная форма при этом не меняется; различие только в местоимении, которое я опустил. Если хотите точное соответствие чувашской фразе, то еще намайг "меня" выбросить надо.

А чувашское тĕрĕс, кстати, из персидского дуруст.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 9, 2012, 19:06
Цитата: Devorator linguarum от декабря  9, 2012, 19:06
А чувашское тĕрĕс, кстати, из персидского дуруст.

Какими путями дошло?
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: snn от декабря 9, 2012, 19:07
Цитата: Devorator linguarum от декабря  9, 2012, 19:06

Про слово "ты" - имейте в виду, что я в своем монгольском переводе его тоже опустил, просто чтобы избегнуть дилеммы, говорить вежливо на "Вы" или невежливо на "ты" (при том, что монгольское та "Вы" употребляется шире русского, и где-то им надо переводить, и когда по-русски говорят "ты"). Глагольная форма при этом не меняется; различие только в местоимении, которое я опустил. Если хотите точное соответствие чувашской фразе, то еще намайг "меня" выбросить надо.

А чувашское тĕрĕс, кстати, из персидского дуруст.
Спасибо Вам огромное.  :yes:
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Devorator linguarum от декабря 9, 2012, 19:13
Цитата: snn от декабря  9, 2012, 16:16
А сяньбийский это точно прамонгольский?
Сяньбийский - не совсем прамонгольский. Он несколько древнее, чем тот прамонгольский, который можно восстановить по результатам сравнения современных монгольских языков, и в то же время, видимо, представляет собой диалект, хотя и очень близкий к тому, который стал непосредственным предком современных монгольских языков, но все-таки в некоторых деталях от него отличающийся. Так что современные монголисты предпочитают называть его (вместе с киданьским, который еще более дивергентен) "парамонгольским".
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: Devorator linguarum от декабря 9, 2012, 19:16
Цитата: Nevik Xukxo от декабря  9, 2012, 19:06
Цитата: Devorator linguarum от декабря  9, 2012, 19:06
А чувашское тĕрĕс, кстати, из персидского дуруст.

Какими путями дошло?
Вероятно, через татарский.
Название: Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)
Отправлено: enhd от декабря 17, 2012, 17:52
Цитата: Devorator linguarum от декабря  6, 2012, 16:45
Невозможен. Подозреваю, что вам подсунули какую-то исковерканную тюркскую фразу (энлэндын = тур. анладын "[ты] понял"?). По-монгольски я бы сказал: намайг зөв ойлгосон бэ?
Будет правильным:
Намайг зөв ойлгосон уу?
или
Намайг зөв ойлгов уу?