Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Алексей Гринь => Тема начата: Алексей Гринь от марта 17, 2014, 23:35

Название: Странная ситуация
Отправлено: Алексей Гринь от марта 17, 2014, 23:35
новогреч. пьени идёт
испанск. бьене приходит
Название: Странная ситуация
Отправлено: Karakurt от марта 17, 2014, 23:37
Что странного?
Название: Странная ситуация
Отправлено: Dana от марта 17, 2014, 23:39
Цитата: Алексей Гринь от марта 17, 2014, 23:35
новогреч. пьени идёт
Не совсем — пийени.
Название: Странная ситуация
Отправлено: Алексей Гринь от марта 17, 2014, 23:43
Цитата: Karakurt от марта 17, 2014, 23:37
Что странного?
Как-то испанский и греческий подозрительно близки друг другу по духу, даже совершенно разные глаголы конвергируют. :)

Цитата: Dana от марта 17, 2014, 23:39
Не совсем — пийени.
А мне слышалось пьени, чуть ли не пхени.
Название: Странная ситуация
Отправлено: Алексей Гринь от марта 17, 2014, 23:49
исп. Ucrania
новогреч. Ουκρανία
Название: Странная ситуация
Отправлено: Python от марта 17, 2014, 23:57
Интересно, в каком веке в испанском (или предшествовавших ему латинских/романских диалектах) b начало звучать как v? Маловероятно, но не мог ли у греков и испанцев присутствовать какой-то общий субстрат?
Название: Странная ситуация
Отправлено: Dana от марта 18, 2014, 00:21
Цитата: Python от марта 17, 2014, 23:57
Интересно, в каком веке в испанском (или предшествовавших ему латинских/романских диалектах) b начало звучать как v?
К концу 13-го века.
Название: Странная ситуация
Отправлено: Rwseg от марта 18, 2014, 03:30
Цитата: Алексей Гринь от марта 17, 2014, 23:43
А мне слышалось пьени, чуть ли не пхени.
Так и есть, греческое /pʝ/ всегда превращается в [pç].
Название: Странная ситуация
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 17:36
Цитата: Dana от марта 18, 2014, 00:21
Цитата: Python от марта 17, 2014, 23:57
Интересно, в каком веке в испанском (или предшествовавших ему латинских/романских диалектах) b начало звучать как v?
К концу 13-го века.

Дана, вы что ж такое пишете? Интервокальный -b- > -ƀ- со II—III веков, в этой же время u̯- после паузы и плавных > ƀ-.
Название: Странная ситуация
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 17:38
Цитата: Алексей Гринь от марта 17, 2014, 23:35
новогреч. пьени идёт
испанск. бьене приходит

В испанском в начале слова — [ƀ] (МФА — [β]).
Название: Странная ситуация
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 17:39
Цитата: Dana от марта 17, 2014, 23:39
Цитата: Алексей Гринь от марта 17, 2014, 23:35
новогреч. пьени идёт
Не совсем — пийени.

«Пийени»? :what:
Название: Странная ситуация
Отправлено: Алексей Гринь от марта 18, 2014, 17:50
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 17:38
В испанском в начале слова — [ƀ] (МФА — [β]).
Уверены?

(wiki/en) Help:IPA_for_Spanish (http://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Spanish)
Название: Странная ситуация
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 19:31
Цитата: Алексей Гринь от марта 18, 2014, 17:50
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 17:38
В испанском в начале слова — [ƀ] (МФА — [β]).
Уверены?

(wiki/en) Help:IPA_for_Spanish (http://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Spanish)

Я никогда ни в чём не уверен. Тот редкий случай, когда слушанная устная речь затмила в памяти прописные нюансы: «положение после паузы» встречается достаточно редко в контекстах.

Название: Странная ситуация
Отправлено: Dana от марта 18, 2014, 20:03
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 17:39
«Пийени»? :what:
Ну да, а что?
Название: Странная ситуация
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 20:50
Цитата: Dana от марта 18, 2014, 20:03
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 17:39
«Пийени»? :what:
Ну да, а что?

Ср.: http://ru.forvo.com/search/πηγαίνω/ (http://ru.forvo.com/search/%CF%80%CE%B7%CE%B3%CE%B1%CE%AF%CE%BD%CF%89/)
Название: Странная ситуация
Отправлено: Dana от марта 19, 2014, 00:51
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 20:50
Ср.: http://ru.forvo.com/search/πηγαίνω/
Я там слышу частично редуцированный , но не глайд.
Название: Странная ситуация
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 09:02
Цитата: Dana от марта 19, 2014, 00:51
Я там слышу частично редуцированный , но не глайд.

По-моему, вполне ясно говорит [пй].
Название: Странная ситуация
Отправлено: Rwseg от марта 21, 2014, 01:33
В греческом безударный часто исчезает.
Название: Странная ситуация
Отправлено: ginkgo от марта 21, 2014, 13:22
Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 09:02
По-моему, вполне ясно говорит [пй].
Т.е. вы там трех слогов не слышите?

А здесь?
http://ru.forvo.com/word/πηγάδι/#el (http://ru.forvo.com/word/%CF%80%CE%B7%CE%B3%CE%AC%CE%B4%CE%B9/#el)
http://ru.forvo.com/word/θυμάμαι/#el (http://ru.forvo.com/word/%CE%B8%CF%85%CE%BC%CE%AC%CE%BC%CE%B1%CE%B9/#el)
http://ru.forvo.com/word/γυρνάω/#el (http://ru.forvo.com/word/%CE%B3%CF%85%CF%81%CE%BD%CE%AC%CF%89/#el)
http://ru.forvo.com/word/ψυγείο/#el (http://ru.forvo.com/word/%CF%88%CF%85%CE%B3%CE%B5%CE%AF%CE%BF/#el)