ΒΟΥΗΛΑ · ZΟΑΠΑΝ ·ΤΕΣΗ · ΔΥΓΕΤΟΙΓΗ ·
ΒΟΥΤΑΟΥΛ · ZΩΑΠΑΝ · ΤΑΓΡΟΓΗ · ΗΤΖΙΓΗ · ΤΑΙΣΗ
βουιλα - титул ~ ДТ титул bojla/bujla (возм. иранск. происхожд. ? ~ санскр. punja "добродетель, достоинство")
ζοαπαν - титул правителя области, скорее всего, китайского происхождения, где ςοα< 州>ДТ>čub "область", παν < 王 "удельный князь (<др.кит. "император")"
τεση [tesi] - неизвестное слово.
δυγετοιγη [digetügi] - ? digetüg "победа, победитель" ~ ДТ jeget- "побеждать"
βουταουιλ [bujtawɨl] - неизвестное слово, можно интерпретировать как "сын Буйта" (ср. вожс. булг. awɨl, awul "сын")
ζωαπαν = ζοαπαν
ταγρογη - [taɣruɣɨ] возможно, дериват от taɣru "тавры (название народа)"
ητζιγη - [itzigi] возможно, дериват от idzig "языги (название народа)"
ταιση - неизвестное слово. Возможно, передача титула тайдзы китайского происхождения (太子).
Благородный правитель округа, победитель тешей.
Сын Буйта, правитель округа, тавров1 и языгов князь.
1. Можно интерпретировать как князь Таврии и Языгии. Но не исключено (но маловероятно), что -ɣɨ, -gi являет собой афигированное iki "два" в комитативном значении (см. якутский язык, где числительное ikki "два" используется в качестве комитативного послелога)
Ключом к чтению надписи считаю два слова -ΤΑΓΡΟΓΗ · ΗΤΖΙΓΗ. Тавры и языги частенько упоминаются вместе в раннесредневековой литературе.
Если δυγετοιγη действительно ~ ДТ jeget- "побеждать", то скорее всего, язык надписи - цокающий и графический t'- в переднерядном контексте может отражать č. Тогда теши на самом деле могут оказаться чешами.
On probable Tungus-Manchurian origin of Buyla inscription. :)
Цитата из Мудрака:
ЦитироватьЕ.А. Хелимский подавал этот материал на Ностратическом семинаре им. В.М. Иллич-Свитыча, как образец шутливой этимологизации памятника на неизвестном языке из ограниченного числа слов.
К тому же все этимологии Хелимского в отношении мнимых тунгусизмов в славянских языках - ошибочны. Но байка о возможном ТМ компоненте в Аварском каганате почему-то продожает вращаться и в академических кругах.
Цитата: Zhendoso от марта 16, 2014, 18:28
Цитата из Мудрака:
ЦитироватьЕ.А. Хелимский подавал этот материал на Ностратическом семинаре им. В.М. Иллич-Свитыча, как образец шутливой этимологизации памятника на неизвестном языке из ограниченного числа слов.
К тому же все этимологии Хелимского в отношении мнимых тунгусизмов в славянских языках - ошибочны. Но байка о возможном ТМ компоненте в Аварском каганате почему-то продожает вращаться и в академических кругах.
Поэтому и смайлик. :)
Вот рисунки самих чаш.
(http://osetins.com/foto_k_stat/turch_pamyatniki/t21r1.jpg)
Если мое чтение близко к истине, и τεση передает адаптацию самоназвания чехов чеши, то клад следует датировать второй половиной VII века, после того государство Само было уничтожено аварами (658 г.), а сам клад следует считать аварским.
Из-за δυγετοιγη у меня стойкое впечатление, что этот язык - дьзёкающе-сёкающий, подобно низовому говору чувашского языка, в котором общечувашскому ɕ соответствует s', а общечувашскому t'ɕ (č) - t's'
Тенгрианские кресты на чашах нравятся мне.
По поводу датировки. Если найдутся еще надписи на этом языке, и язык, действительно, окажется аварским, а τεση железно будут чехами, то клад следует датировать промежутком между 658 и 670-679 годами.
В 670 хазары вторглись в Крым, завершив его захват к 679 г. После чего, понятное дело, сын Буйта уже не мог быть таврическим князем.
ΒΟΥΗΛΑ · ZΟΑΠΑΝ ·ΤΕΣΗ · ΔΥΓΕΤΟΙΓΗ ·
ΒΟΥΤΑΟΥΛ · ZΩΑΠΑΝ · ΤΑΓΡΟΓΗ · ΗΤΖΙΓΗ · ΤΑΙΣΗ
Теперь вижу так, но пазл все равно никак не сложится:
βουιλα - bujla ? "посланник, назначенец". Татаринцев обнаружил в "Грамматике ойротского языка" Дыренковой дублетное elči-bïjla в значении "посол". См. подробнее здесь (https://yadi.sk/i/nqoJkhTJImZkwQ).
ζοαπαν - титул правителя области, где ςοα< 州>ДТ>čub "область", παν <pajan "Баян, каган авар". Рефлексом первого компонента, возможно, является жупа.
τεση tese - неизвестное слово (возможно, личное имя или ~ ДТ tiši "женщина" )
δυγετοιγη d'igetije - дериват от ? *d'igit [d'z'igit] "спафарий" ~ ДТ jigit "юноша, джигит"
βουταουιλ butawɨl - неизвестное слово, можно интерпретировать как "сын Бута" или авыл (поселение) Бут. Не исключено, что это личное имя. )
ζωαπαν = ζοαπαν см.выше.
ταγρογη - taɣruje возможно, дериват от taɣru "тагры (название народа, см. у Птолемея, помещавшего их в Дакии)"
ητζιγη - etsije возможно, дериват от idzig "языги (название народа)"
ταιση - tejse название реки Тиса (Тейса)
Что можно сказать по датировке? Каган Баян уже умер, т.к. наблюдаем стянувшуюся форму его имени, которая приобрела в славянских значение "правитель, господин" (у южных - в форме ban), т.е. клад не может быть старше VII века.
Вторую строку, наверное, надо начинать читать со слова ΤΑΓΡΟΓΗ:
ΤΑΓΡΟΓΗ · ΗΤΖΙΓΗ · ΤΑΙΣΗ · ΒΟΥΤΑΟΥΛ · ZΩΑΠΑΝ · моя интерпретация что-то типа "Буйтавыл, правитель тагров, языгов и долины Тисы".
А для первой строки возможны следующие интерпретации:
ΒΟΥΗΛΑ · ZΟΑΠΑΝ ·ΤΕΣΗ · ΔΥΓΕΤΟΙΓΗ · типа "Губернатор, спафарий Тесе (или Теси)", или же "Губернатор, хранитель женских покоев"
Похоже, что этом тюркском языке датив используется в значении генетива, что можно интерпретировать как влияние соседних балканских языков (см. Балканский языковой союз). Язык надписей - цокающий-дьокающий.
Все сыро, конечно, и далеко до завершения, но в любом случае моя попытка куда более наукоподобная нежели, н-р, эта (http://suvar.org/books/mudrak_o._a._avarskaya_nadpisy_na_sosudye_iz_klada_nady-syent-miklosh.pdf), полностью псевдонаучная интерпретация О.А. Мудрака, остальные (н-р, болгарских ученых) - еще хлеще.