Эн ла мундо венис нова сенто...
Цитирую по памяти, поэтому прошу прощения за возможные ошибки:
Sur neutrala lingva fundamento,
Komprenante unu la alian,
Le popoloj faros en konsento
Unan grandan rondon familian.
Это гениальное четверостишие великого идеалиста д-ра Заменгофа можно назвать квинтэссенцией, альфой и омегой, сутью и сердцевиной языка эсперанто. Оно вызывает у всякого непредвзятого читателя истинный восторг. Однако вовсе не за содержание. В нем выражены благие намерения, коими вымощена все знают куда дорога. Вопреки мнению д-ра Заменгофа, история показывает, что во все времена люди, даже Komprenante unu la alian, то есть зная язык ближнего своего, неутомимо мучили, терзали, топтали и били фейсом об тейбл оного ближнего. Кроме того, возможное достижение поставленной великим Заменгофом цели обязательно приведет к возникновению гордыни у землян, которые немедленно начнут строить башню до небес, и нет гарантии, что за вторую попытку нас не ждет еще более суровое наказание, чем за первую.
Восторг вызывает форма. В этом четверостишии, в отличие от многих других текстов на эсперанто, совершенно отсутствуют диакритические знаки и агглютинация. Наличие диакритик делает обычный текст на эсперанто похожим на некий славянский язык, хотя славянских заимствований в нем кот наплакал. Агглютинация вызывает ассоциации с турецким или венгерским языками, хотя в эсперанто совершенно отсутствуют заимствования из венгерского и тюркских языков. Поэтому я призываю эсперантистов: или откажитесь от смешных закорючек над буквами и от склеивания, чтобы эсперанто превратился в стандартный романский язык (а заодно и от винительного падежа, несвойственного ни одному из романских), или откройте широко ворота для принятия в свои ряды иных языков, прежде всего восточных. Например, для обозначения «девушки» я предлагаю венгерское лань. Это слово вызывает образ изящного создания, скачущего по лесам, помавая длинными ресницами над прекрасными глупыми глазами, смотрящими на зрителя призывно, но давая при этом понять, что угнаться за ним нелегко. А русское «девушка» вызывает ассоциации с неким чудищем — дивом из восточных сказок. Или ассоциации с Макаром Девушкиным — нелепое прозвище, невозможное в русском языке, так как по-русски бывает, например, фамилия Стариков, но не бывает Старухин. А сколько неожиданного и многозначительного таится в восточных языках! Например, караоке. Это слово будет обозначать «черный пустой глаз». Как у Воланда. Тамагочи — «яичница-глазунья из двух яиц». Ахскакал — «старик». Он скачет с криком «Ах!», так как наш эсперантистский старик молод душой и телом безо всяких буржуинских виагр. Россию можно назвать Эго, что выражает ее эгоистическую сущность. Америка — Мейго, поскольку она всегда цветет, как в мае, оставаясь прекрасной в глазах просвещенного человечества. Перспективы самые широкие.
Лань как обозначение "девушка" - действительно здорово. Агглютинация - а почему бы нет, элементы. По-моему, это вопрос скорее орфографии. Частица или суффикс. Все равно что по-русски писали бы вместа "сказал бы " - "сказалбы", и была бы не приставка, а суффикс, агглютинативный! и вообще смотря как считать такие вещи, это же как приняли, условно! так и считаем. Все мы знаем, что кое - приставка, но: кое-кто и кое с кем, могли бы считать с таким же успехом частицей. Или -ть в инфинитиве могли бы считать суффиксом. Или обычные суффиксы некоторые очень похожи на агглютинативные! Даже тот же -ся... и другие..тут дело больше в традиции! Девушка - действительно, не очень, честно говоря, если посмотреть объективно. И больше не из-за дива, а из-за суффикса - ушк, тут эта уменьшительность-ласкательность ни к чему.
Цитата: klaus от февраля 15, 2007, 13:41
Эн ла мундо венис нова сенто...
En la mOndoN venis nova sento..
ЦитироватьSur neutrala lingva fundamento,
Komprenante unu la alian,
Le popoloj faros en konsento
Unan grandan rondon familian.
lA popoloj
unU grandan...
ЦитироватьВ этом четверостишии, в отличие от многих других текстов на эсперанто, совершенно отсутствуют диакритические знаки и агглютинация.
Это не так, диакритика присутствует в одном слове "neŭtrala".
ЦитироватьНаличие диакритик делает обычный текст на эсперанто похожим на некий славянский язык, хотя славянских заимствований в нем кот наплакал.
Чисто славянских -- около 7%
ЦитироватьАгглютинация вызывает ассоциации с турецким или венгерским языками, хотя в эсперанто совершенно отсутствуют заимствования из венгерского и тюркских языков.
Что же Вы называете агглютинацией?
Флексия, что присутствует в эсперанто, свойственна всем синтетическим (флективным) языкам.
Агглютинация основ при словообразовании скорее можно сравнить скорее с немецким, чем с турецким (где вообще нет такого явление, как сложение корней) или венгерским.
ЦитироватьПоэтому я призываю эсперантистов: или откажитесь от смешных закорючек над буквами и от склеивания, чтобы эсперанто превратился в стандартный романский язык (а заодно и от винительного падежа, несвойственного ни одному из романских), или откройте широко ворота для принятия в свои ряды иных языков, прежде всего восточных.
Зачем?? С какой целью??
ЦитироватьНапример, для обозначения «девушки» я предлагаю венгерское лань.
Поздно, в эсперанто есть уже слово lana. Кстати, для девушки в эсперанто можно использовать прилагательное linda (милая, миловидная).
ЦитироватьЭто слово вызывает образ изящного создания, скачущего по лесам, помавая длинными ресницами над прекрасными глупыми глазами, смотрящими на зрителя призывно, но давая при этом понять, что угнаться за ним нелегко. А русское «девушка» вызывает ассоциации с неким чудищем — дивом из восточных сказок.
У Вас вызывает??
У меня совсем другие ассоциации.
При этом ни мои ни Ваши ассоциации никакого отношения к эсперанто не имеют.
Цитата: klaus от февраля 15, 2007, 13:41
А сколько неожиданного и многозначительного таится в восточных языках! Например, караоке. Это слово будет обозначать «черный пустой глаз». Как у Воланда.
Вот это меня больше всего позабавило. Интересно, товарищ klaus в курсе, что означает тюркское слово "кара" (все его основные значения, или даже, скажем так, изначальное значение)? А то несколько смешно ведь получается :)
смешно -- ключевое слово.
Нет, скажите всё-таки, Вы знаете значение этого корня(слова), или нет? Это же принципиально меняет понимание того, какой смысл Вы хотели вложить. Т.е. это осознанный стёб, или так у Вас чисто случайно получилось?
Цитата: Toman от февраля 17, 2007, 15:34
Нет, скажите всё-таки, Вы знаете значение этого корня(слова), или нет? Это же принципиально меняет понимание того, какой смысл Вы хотели вложить. Т.е. это осознанный стёб, или так у Вас чисто случайно получилось?
Это слово я сам придумал. А смысл каждый читатель волен вкладывать какой ему будет угодно.
Да я понимаю, что сам придумал. В общем, прикол собственно в том, что тюркское слово "кара" означает в том числе зрачок глаза (ну а он, естественно, чёрный). А ещё это глагольный корень "смотреть", а именно, так выглядит повелительное наклонение.
Цитата: klaus от февраля 15, 2007, 13:41
... Поэтому я призываю эсперантистов: или откажитесь от смешных закорючек над буквами и от склеивания, чтобы эсперанто превратился в стандартный романский язык (а заодно и от винительного падежа, несвойственного ни одному из романских)...
Для них уже поздно отказываться. А вроде есть нечто такое, о чем вы говорите. Идо, и без значков и ближе к романским языкам... хотя не особенно.
Я вспомнил как пару лет назад делал на базе идо язык который получился более романским. :)
Если хотите могу выставить для просмотра. Если интересно, конечно. ;)
Цитата: Fox от февраля 19, 2007, 04:33
Я вспомнил как пару лет назад делал на базе идо язык который получился более романским. :)
Если хотите могу выставить для просмотра. Если интересно, конечно. ;)
Хочу.
Цитата: Toman от февраля 17, 2007, 22:34
Да я понимаю, что сам придумал. В общем, прикол собственно в том, что тюркское слово "кара" означает в том числе зрачок глаза (ну а он, естественно, чёрный). А ещё это глагольный корень "смотреть", а именно, так выглядит повелительное наклонение.
Помимо тюркских, кар -- кара имеет много значений в других языках: кар на фарси "работа", кара на итальянском "дорогая", кара по-японски "пустой". По-русски кара "наказание". И т.д.
А у меня это было бы..хм... карен - нести... карам - несу... кара - то, что имеет отношение к процессу несения ("носильный", "по переноскам", "транспорт", "переправка", но по смыслу больше к определению. Именно от этого слова в русском языке такой формы нет - так же, как и нет страдательного причастия от слова "идти"). Например, кара адженсария - фирма по перевозкам...
карен - нести... карам - несу...
Какой это язык?
никакой! Мой! Так прикалывалась!
Цитата: Драгана от февраля 19, 2007, 11:15
А у меня это было бы..хм... карен - нести... карам - несу... кара - то, что имеет отношение к процессу несения ("носильный", "по переноскам", "транспорт", "переправка", но по смыслу больше к определению. Именно от этого слова в русском языке такой формы нет - так же, как и нет страдательного причастия от слова "идти"). Например, кара адженсария - фирма по перевозкам...
тогда туда же можно отнести и карету. :)
to Klaus
Я выставил краткое описание языка Neido.
А вообще, если хотите, совсем романский язык, то зайдите на мой сайт www.prime-lingua.com
Там Интерлингва, язык сделанный на основе латыни и 5 романских языков.
ЦитироватьПоэтому я призываю эсперантистов: или откажитесь от смешных закорючек над буквами и от склеивания, чтобы эсперанто превратился в стандартный романский язык (а заодно и от винительного падежа, несвойственного ни одному из романских), или откройте широко ворота для принятия в свои ряды иных языков, прежде всего восточных.
Estas interese scii, ĉu klaus estas esperantisto aŭ ne?
Mi demandas tion ĉar ne komprenas kiun celon kavas homo lernanta artefaritan lingvon se deziras similecon al naturalaj lingvoj. Mi vidas ke klaus volus ŝanĝi preskaŭ 2/3 de esperanta gramatiko, sed se fari tion, ideo de la lingvo mortos kaj ĝi estos ordinara (aŭ standarta). Mi rimarkas ke multaj homoj celas ne perfektigi la lingvon, sed ŝanĝi. Kaj por kio ni ŝanĝu ŝatatan lingvon? Se homo volas paroli iun romanikan lingvon li lernu ĝin, sed ne esperanton.