Откуда нов.-греч. μαζί 'вместе'?
Скрин из словаря, греческим я только балуюсь, поэтому может кто другой переведёт...
нашла только это: маца, лепёшка, тесто
Ετυμολογία: [<μσν. μαζί < αρχ. μαζίον, υποκορ. του μᾶζα]
http://www.lexigram.gr/lex/omor/ασθματικός#Hist1 (http://www.lexigram.gr/lex/omor/%CE%B1%CF%83%CE%B8%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CF%82#Hist1)
μίγδα - вперемешку, вместе; вперемешку и месить, общий смысл
μιξό-θροος 2 кричащий вместе
μιξό - вместе, в древнегреческом
добавлено
а, вот в чём дело, по-русски говоря, микс, смесь
Цитироватьμίγνῡμι, тж. μιγνύω и μίσγω (fut. μίξω, pf. μέμιχα; эп. 3 л. sing. aor. 2 med. ἔμικτο и μῖκτο или μίκτο; pass.: fut. μιχθήσομαι, fut. 2 μιγήσομαι, fut. 3 μεμίξομαι, aor. 1 ἐμίχθην, aor. 2 ἐμίγην, pf. μέμιγμαι; эп. inf. μιχθήμεναι и μιγήμεναι; эп. 2 л. conjct. μῐγήῃς — 3 л. pl. μιγέωσι)
мешать, смешивать
Цитата: _Swetlana от февраля 15, 2014, 16:55
μιξό-θροος 2 кричащий вместе
μιξό - вместе, в древнегреческом
добавлено
а, вот в чём дело, по-русски говоря, микс, смесь
Цитироватьμίγνῡμι, тж. μιγνύω и μίσγω (fut. μίξω, pf. μέμιχα; эп. 3 л. sing. aor. 2 med. ἔμικτο и μῖκτο или μίκτο; pass.: fut. μιχθήσομαι, fut. 2 μιγήσομαι, fut. 3 μεμίξομαι, aor. 1 ἐμίχθην, aor. 2 ἐμίγην, pf. μέμιγμαι; эп. inf. μιχθήμεναι и μιγήμεναι; эп. 2 л. conjct. μῐγήῃς — 3 л. pl. μιγέωσι)
мешать, смешивать
Скажите, в том словаре, на который вы ссылаетесь mazi<migma 'мешать' ?
это словарь Дворецкого онлайн
http://gurin.tomsknet.ru/alphaonline.html
вы лучше сами посмотрите, я ещё только глаголы в настоящем времени изъявительном наклонении спрягаю :)
Цитата: Marius от февраля 15, 2014, 16:34
Скрин из словаря, греческим я только балуюсь, поэтому может кто другой переведёт...
Спасибо, осилил наконец ваш скрин. Вывод один, никто точно не знает.
Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 17:22
Спасибо, осилил наконец ваш скрин. Вывод один, никто точно не знает.
Ответ неверный. :no:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 17:31
Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 17:22
Спасибо, осилил наконец ваш скрин. Вывод один, никто точно не знает.
Ответ неверный. :no:
Вы бы сразу и написали! если знаете...
в русском языке "вместе" от "месить"?
Меньш, буду флудить тут как граммато-срамотей, пока вы не ответите
вот из другого словаря
διαμάσσω, δια-μάσσω
атт. διαμάττω разминать, месить
ex. (μαζίσκαι διαμεμαγμέναι Arph.)
http://slovarus.info/grk.php
Цитата: _Swetlana от февраля 15, 2014, 19:10
в русском языке "вместе" от "месить"?
Нет, они здесь точно не связаны. Вместе, насколько я помню фасмера из происходит от < в месте.
Но словаря под рукой нет.
Единственное такой семантический переход В МЕСТЕ 'in place' > ВМЕСТЕ 'together', в и.е. языках что-то не попадалось
Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 17:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 17:31
Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 17:22
Спасибо, осилил наконец ваш скрин. Вывод один, никто точно не знает.
Ответ неверный. :no:
Вы бы сразу и написали! если знаете...
Ну что такое «если знаете» и «никто точне не знает»? Знают оракулы, а учёный изучает. Нельзя, Алекс, такие «выводы» делать, тем более, когда вы не изучили по этому вопрос достаточно материала.
Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 19:58
Единственное такой семантический переход В МЕСТЕ 'in place' > ВМЕСТЕ 'together', в и.е. языках что-то не попадалось
Почему вы решили, что
вместе — это изначальная форма наречия?