Петлюра привез с собой так называемый галицийский язык -- довольно тяжеловесный и полный заимствований из соседних языков. И блестящий, действительно жемчужный, как зубы задорных молодиц, острый, поющий, народный язык Украины отступил перед новым пришельцем в далекие шевченковские хаты и в тихие деревенские левады. (К.Г. Паустовский "Повесть о жизни")
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:01
Петлюра привез с собой так называемый галицийский язык -- довольно тяжеловесный и полный заимствований из соседних языков. И блестящий, действительно жемчужный, как зубы задорных молодиц, острый, поющий, народный язык Украины отступил перед новым пришельцем в далекие шевченковские хаты и в тихие деревенские левады. (К.С. Паустовский "Повесть о жизни")
Ваш ник вам удивительно подходит
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:01
Петлюра привез с собой так называемый галицийский язык -- довольно тяжеловесный и полный заимствований из соседних языков. И блестящий, действительно жемчужный, как зубы задорных молодиц, острый, поющий, народный язык Украины отступил перед новым пришельцем в далекие шевченковские хаты и в тихие деревенские левады. (К.С. Паустовский "Повесть о жизни")
Язык Шевченко изучается в школах без адаптации, различия между современным УЛЯ и языком Шевченко минимальны
Цитата: zwh от января 29, 2014, 09:07
А, это в косвенных падежах и множественном числе "і" переходит в "о"? Хммм..
в закрытых слогах этимологический
о переходит в
і.
а на месте редуцированного
ъ -
о.
Цитата: LUTS от января 29, 2014, 10:05
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:01
Петлюра привез с собой так называемый галицийский язык -- довольно тяжеловесный и полный заимствований из соседних языков. И блестящий, действительно жемчужный, как зубы задорных молодиц, острый, поющий, народный язык Украины отступил перед новым пришельцем в далекие шевченковские хаты и в тихие деревенские левады. (К.Г. Паустовский "Повесть о жизни")
Ваш ник вам удивительно подходит
Я весьма польщен тем, что вы приняли меня за Паустовского.
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:08
Я весьма польщен тем, что вы приняли меня за Паустовского.
Может я вас удивлю, но ваш ник не Паустовский.
Цитата: SIVERION от января 29, 2014, 10:07
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:01Петлюра привез с собой так называемый галицийский язык -- довольно тяжеловесный и полный заимствований из соседних языков. И блестящий, действительно жемчужный, как зубы задорных молодиц, острый, поющий, народный язык Украины отступил перед новым пришельцем в далекие шевченковские хаты и в тихие деревенские левады. (К.С. Паустовский "Повесть о жизни")
Язык Шевченко изучается в школах без адаптации, различия между современным УЛЯ и языком Шевченко минимальны
ну так полтавский диалект в основе украинского литературного.
на галицкие говоры как раз обратное влияние со стороны надднепрянских диалектов было колоссальное.
не говоря о том, что Петлюра - истый полтавчанин :)
что поделаешь, фрики есть фрики :)
Цитата: LUTS от января 29, 2014, 10:09
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:08
Я весьма польщен тем, что вы приняли меня за Паустовского.
Может я вас удивлю, но ваш ник не Паустовский.
Может быть, я вас удивлю, но я всего лишь привел цитату из Паустовского, и ни в коем случае не намеревался выдать его слова за свои. В чем вы вполне можете убедиться, еще раз перечитав мое сообщение.
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:12
Может быть, я вас удивлю, но я всего лишь привел цитату из Паустовского, и ни в коем случае не намеревался выдать его слова за свои. В чем вы вполне можете убедиться, еще раз перечитав мое сообщение.
Главный вопрос здесь: для чего вы её привели?
Цитата: LUTS от января 29, 2014, 10:15
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:12Может быть, я вас удивлю, но я всего лишь привел цитату из Паустовского, и ни в коем случае не намеревался выдать его слова за свои. В чем вы вполне можете убедиться, еще раз перечитав мое сообщение.
Главный вопрос здесь: для чего вы её привели?
да чтоб срач вызвать же, что Вы в самом деле... ;D
Цитата: Conservator от января 29, 2014, 10:16
да чтоб срач вызвать же, что Вы в самом деле... ;D
Ну, а вдруг человек имел более благородные причины? :green:
Цитата: LUTS от января 29, 2014, 10:15
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:12
Может быть, я вас удивлю, но я всего лишь привел цитату из Паустовского, и ни в коем случае не намеревался выдать его слова за свои. В чем вы вполне можете убедиться, еще раз перечитав мое сообщение.
Главный вопрос здесь: для чего вы её привели?
Да просто читаю сейчас эту замечательную книгу и удивляюсь, как всё повторяется с разительной точностью http://lib.ru/PROZA/PAUSTOWSKIJ/lifebook3.txt
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:19
Да просто читаю сейчас эту замечательную книгу и удивляюсь, как всё повторяется с разительной точностью http://lib.ru/PROZA/PAUSTOWSKIJ/lifebook3.txt
На просторах интернета есть куча мест, где бы ваша цитата вызвала бы восторг и экстаз. Делитесь ею там.
Цитата: LUTS от января 29, 2014, 10:22
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:19
Да просто читаю сейчас эту замечательную книгу и удивляюсь, как всё повторяется с разительной точностью http://lib.ru/PROZA/PAUSTOWSKIJ/lifebook3.txt
На просторах интернета есть куча мест, где бы ваша цитата вызвала бы восторг и экстаз. Делитесь ею там.
Это не моя цитата. Паустовского.
Не будьте таким обидчивым и агрессивным.
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:28
Это не моя цитата. Паустовского.
Не будьте таким обидчивым и агрессивным.
Бредовая цитата. И подобный бред порядком надоел, отсюда и "агрессия".
Цитата: LUTS от января 29, 2014, 11:01
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:28
Это не моя цитата. Паустовского.
Не будьте таким обидчивым и агрессивным.
Бредовая цитата. И подобный бред порядком надоел, отсюда и "агрессия".
Во-первых, Паустовский был очевидцем и участником тех событий, о которых пишет. Поэтому насчет бреда, я думаю, вы погорячились.
Во-вторых, после всех ваших фарионов и вовкунов вам грех обижаться на чье-то мнение об украинском языке, тем более высказанное на "просторах интернета".
Не серчайте.
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 11:07
Во-вторых, после всех ваших фарионов и вовкунов вам грех обижаться на чье-то мнение об украинском языке, тем более высказанное на "просторах интернета".
Ну это наше дело.
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 11:07
Во-первых, Паустовский был очевидцем и участником тех событий, о которых пишет. Поэтому насчет бреда, я думаю, вы погорячились.
это не мешало ему ничего в этих событиях не понимать. фраза о галицком влиянии на речь полтавчанина Петлюры - бред.
влияние юго-западного наречия украинского языка (в т.ч. галицких говоров) и слобожанских (в т.ч. полтавских) было обоюдонаправленным, но в первую очередь именно говоры днепровского Левобережья влияли на литературный язык Галичины, а не наоборот. современный украинский литературный - это язык Шевченко с новыми заимствованиями и кальками (для явлений, которые появились позже), его (и вообще надднепрянских литераторов) тексты в учебниках подаются без примечаний, а тогдашние тексты западноукраинских авторов снабжаются объяснениями непонятных слов и грамматических форм.
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 11:07
Во-вторых, после всех ваших фарионов и вовкунов вам грех обижаться на чье-то мнение об украинском языке, тем более высказанное на "просторах интернета".
Фарион - не наша, а самый обычный фрик, ее мнение об украинском и русском никого из профессионально занимающихся украинским и другими славянскими языками не волнует, Вовкун - это кто вообще?
я так понимаю, в российском информпространстве они более заметны, чем люди, профессионально исследующие историю языка. но в среде лингвистов-украинистов этих персонажей нет, в серьезных лингвистических журналах Украины на них не ссылаются.
Цитата: Лингвофрик от января 29, 2014, 10:01
Петлюра привез с собой так называемый галицийский язык -- довольно тяжеловесный и полный заимствований из соседних языков. И блестящий, действительно жемчужный, как зубы задорных молодиц, острый, поющий, народный язык Украины отступил перед новым пришельцем в далекие шевченковские хаты и в тихие деревенские левады. (К.Г. Паустовский "Повесть о жизни")
Ваш ник наудвиление гармонирует с сутью ваших лингвистчиеских воззрений