В русской и английской википедии приведены разные версии происхождения названия
кирза:
Цитата: //ru.wikipedia.org
Кирза́ (устаревш. — ки́рза; англ. Kirsei от англ. kersey — грубая шерстяная ткань — по названию деревушки Kersey в Англии, где разводили особую породу овец, из шерсти которой вырабатывалась эта ткань)
. . .
Назван был полученный материал «кирза» — по названию ткани, являющейся основой.
Цитата: //en.wikipedia.org
The name kirza is an acronym from Kirovskiy Zavod (Kirov plant), a factory producing artificial leather, located in the city of Kirov in Russia, which was the first place of the mass production of kirza. Sometimes English dictionaries translate кирза as kersey into English language, which is a mistake, since kersey is quite a different material known from the Middle Ages.
Какая из версий достоверна?
Кирза «Кировский завод» — это бэкроним от названия ткани? Или как?
Подозреваю, что переосмысление старого слова под влиянием новой марки.
Цитата: Тайльнемер от января 28, 2014, 05:42
Кирза «Кировский завод» — это бэкроним от названия ткани? Или как?
В таком случае, почему не "кирзав"? Или, скажем, КЗ?
Посмотрите хотя бы в Википедию, и узнаете, что кирза существовала, еще когда товарищ Киров (точнее, Костриков) под стол пешком ходил.
Цитата: Elik от января 28, 2014, 06:26
Цитата: Тайльнемер от января 28, 2014, 05:42
Кирза «Кировский завод» — это бэкроним от названия ткани? Или как?
В таком случае, почему не "кирзав"? Или, скажем, КЗ?
Посмотрите хотя бы в Википедию, и узнаете, что кирза существовала, еще когда товарищ Киров (точнее, Костриков) под стол пешком ходил.
Посмотрел.
ЦитироватьSometimes English dictionaries translate кирза as kersey into English language, which is a mistake, since kersey is quite a different material known from the Middle Ages.
Кирза-то существовала, вопрос в том, что под нею подразумевалось.
Цитата: Тайльнемер от января 28, 2014, 05:42
В русской и английской википедии приведены разные версии происхождения названия кирза:
Цитата: //ru.wikipedia.org
Кирза́ (устаревш. — ки́рза; англ. Kirsei от англ. kersey — грубая шерстяная ткань — по названию деревушки Kersey в Англии, где разводили особую породу овец, из шерсти которой вырабатывалась эта ткань)
. . .
Назван был полученный материал «кирза» — по названию ткани, являющейся основой.
Цитата: //en.wikipedia.org
The name kirza is an acronym from Kirovskiy Zavod (Kirov plant), a factory producing artificial leather, located in the city of Kirov in Russia, which was the first place of the mass production of kirza. Sometimes English dictionaries translate кирза as kersey into English language, which is a mistake, since kersey is quite a different material known from the Middle Ages.
Какая из версий достоверна?
Кирза «Кировский завод» — это бэкроним от названия ткани? Или как?
Посмотрите СРНГ 13, стр. 220—221.
Ки́рза — старое диалектное слово, среди значений которого есть и «промёзшая земля». Думаю, последующие слова — англ.
кирси и аббревиатура
КирЗа покоятся именно на этом слове, отсюда и переделка английского слова (иначе невозможно объяснить изменение формы, звукосочетание
кирс- никак фонетической системе русского языка не противоречит).
Только предположение:
< IDE *(s)ker- "прыгать, крутиться, качаться"
(http://www.ua.all.biz/img/ua/catalog/1658945.jpeg?rrr=1) (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/Lacerta_vivipara_1_(Marek_Szczepanek).jpg)
Тиспок, латышское слово родственно праслав. *aščerъ, но не имеет к слову кирза отношения.
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2014, 09:42
Тиспок, латышское слово родственно праслав. *aščerъ, но не имеет к слову кирза отношения.
Вы прочитали, что я там выше написал?
Да ладно, кирза<Кировский завод, очень даже нормально.
Куртка конфедерата из английской кирзы:
(http://www.myrtle-avenue.com/csjackets/typeiii.jpg) (http://www.myrtle-avenue.com/csjackets/typeiii.jpg)
Это именно овечья шерсть. Тогда как на сапоги идет хлопчатобумажная ткань. Трудно поверить, что кто-то может сознательно перенести слово с одной материи на другую.
Цитата: Elik от января 28, 2014, 06:26
В таком случае, почему не "кирзав"? Или, скажем, КЗ?
Вы приучены к сокращениям в духе эпохи застоя. А в 20-30-е годы к выдумыванию аббревиатур подходили более креативно.
Цитата: Hellerick от января 28, 2014, 09:52
Цитата: Elik от января 28, 2014, 06:26
В таком случае, почему не "кирзав"? Или, скажем, КЗ?
Вы приучены к сокращениям в духе эпохи застоя. А в 20-30-е годы к выдумыванию аббревиатур подходили более креативно.
Сокращение
КирЗ соотстветствует норме. Форма
ки́рза — под влиянием уже существовавшего слова. См. выше.
Цитата: Elik от января 28, 2014, 06:26
Цитата: Тайльнемер от января 28, 2014, 05:42
Кирза «Кировский завод» — это бэкроним от названия ткани? Или как?
В таком случае, почему не "кирзав"? Или, скажем, КЗ?
Посмотрите хотя бы в Википедию, и узнаете, что кирза существовала, еще когда товарищ Киров (точнее, Костриков) под стол пешком ходил.
Я поэтому и предположил бэкроним. Или это называется
намеренным акронимом?
Отчет о Всероссійской художественно-промышленной выставкѣ 1882 года в Москвѣ:
(http://books.google.ru/books?id=IWs5AQAAMAAJ&hl=ru&pg=PA60&img=1&pgis=1&dq=%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B7%D0%B0&sig=ACfU3U1c8fOdqGFrF9ifuVVcSs3Z8k6K_A&edge=0)
ЭС, 1903 г.:
ЦитироватьНаконецъ изъ самой грубой, русской или верблюжьей шерсти приготовляется кирза, идущая на солдатскія шинели. Одѣяла изготовляются изъ бумажной (или льняной) основы и толстаго цвѣтного утка
Записки Московскаго отдѣленія Императорскаго русскаго техническаго общества, 1914 г.:
(http://books.google.ru/books?id=TrAmAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PP5&img=1&pgis=1&dq=%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B7%D0%B0&sig=ACfU3U2MO98iIf1rQgy1KLQzjE4z9xJ-BQ&edge=0)
БСЭ, 1937 г.:
(http://img843.imageshack.us/img843/5347/a1w2.png)
Текстильные товары, 1938 г.:
ЦитироватьПоверх лаппинга для предохранения его от загрязнения печатными красками проходит сукно-кирза (обыкновенно, плотная прорезиненная хлопчатобумажная ткань, длиной 30 — 35 м).
Кожевенно-обувные товары, 1938 г.:
(http://books.google.ru/books?id=09UtAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA157&img=1&pgis=1&dq=%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B7%D0%B0&sig=ACfU3U3xhDGKhFb_dP1I6hh2mpeS5wlksw&edge=0)
Так когда говорите появилось сокращение от "Кировский завод", в 1880 году?
Цитата: ameshavkin от января 28, 2014, 10:21
Так когда говорите появилось сокращение от "Кировский завод", в 1880 году?
Я не понимаю, что это за апломб. Вы первое сообщение ветки читали или нет?
Не понимаю, зачем нужно пропагандировать городскую легенду, созданную ради народной этимологии.
ЦитироватьВ 1903 году Поморцев стал проводить опыты с заменителями каучука, которые извлекали из корней отечественных субтропических каучуконосов — хондриллы, кок-сагыза, тау-сагыза, кендыря. Уже в 1904 году он получил водонепроницаемый брезент, с успехом испытанный в качестве чехлов для артиллерийских орудий и фуражных мешков. Работа над непромокаемыми тканями натолкнула М. М. Поморцева на идею найти состав для пропитки, который придавал бы тканям свойства кожи. И такой состав он сделал. Это была эмульсия из яичного желтка, канифоли и парафина. Он пропитал ею многослойную керзу (от английского kersey — грубое домотканое сукно, или тяжелое сукно, или техническая ткань) и получил ткань, непроницаемую для воды, но способную дышать, пропускать воздух. Так на свет появился первый заменитель кожи, который стали называть «керза».
Со временем буква «е» в этом слове поменялась на «и» — видимо, как слышали, так и писали, обычное дело для послереволюционной России. Кстати, Интернет предлагает нам иную версию происхождения слова «кирза» — от названия «Кировский завод», на котором ее изготавливали. Но это ошибочная трактовка. Речь идет о заводе «Искож» в Кировской области, где действительно в конце 30-х годов начали осваивать производство кирзы по методу М. М. Поморцева, разработанному, как мы сейчас убедились, еще в начале ХХ века. Однако эта легенда, вероятно придуманная на заводе «Искож», оказалась невероятно живучей.
Кирза
Г. М. Глезер,
кандидат технических наук, Политехнический музей
«Химия и жизнь» №2, 2013
http://elementy.ru/lib/431941
Цитата: ameshavkin от января 28, 2014, 16:01
Не понимаю, зачем нужно пропагандировать городскую легенду, созданную ради народной этимологии.
Ещё одно предположение, не более. Почему вы её сразу не привели, остаётся неясным. А вот это:
Цитата: Г. М. Глезер от менем буква «е» в этом слове поменялась на «и» — видимо, как слышали, так и писали, обычное дело для послереволюционной России.
— вообще детский сад. Человек думает, что меняются буквы, более того — тут же с ходу сделал вывод, что «как слышали, так и писали» — это обычное дело для послереволюционной России (выше смотрим примеры формы
кирза задолго до Революции).
В свете вышеприведенных фактических данных "Кировский завод" не более чем городская легенда, в качестве этимологии не имеющая права на существование. Хотя совпадение забавное.