Как вы думаете, оправданно ли искать глубокий смысл в аниме?
Если да, то в каких тайтлах, по-вашему, он есть?
Онемэ не нужно же.
Цитата: Dana от января 26, 2014, 15:58
Как вы думаете, оправданно ли искать глубокий смысл в аниме?
Если больше заняться нечем, то оправдано :)
Онемэ нужно же. Курите "Королевский десант" 1987 года.
я думаю, что нам, звероподобным европейцам, японского СПГС не осилить - надо быть японцем.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 26, 2014, 16:50
я думаю, что нам, звероподобным европейцам, японского СПГС не осилить - надо быть японцем.
Я думаю, японцы-то как раз им совершенно не заморачиваются.
Цитата: Geoalex от января 26, 2014, 16:47
Если больше заняться нечем, то оправдано :)
Вопрос, на самом деле, о том, можно ли его там найти?
Например, в Ergo Proxy, как мне кажется, он есть...
Цитата: Dana от января 26, 2014, 15:58
Как вы думаете, оправданно ли искать глубокий смысл в аниме?
Если да, то в каких тайтлах, по-вашему, он есть?
При всём желании глубокий смысл можно найти везде, даже, кхм, в Моём маленьком пони.
Попробуй поискать его [смысл] в Розен Мейден, я посмотрю :eat:
Цитата: Dana от января 27, 2014, 00:27
Например, в Ergo Proxy, как мне кажется, он есть...
Ergo Proxy тем лучше, чем меньше там претензий на Глубокий Смысл.
Впрочем, это правило едва ли не на все тайтлы распространяется.
Цитата: Hellerick от января 26, 2014, 17:02
Я думаю, японцы-то как раз им совершенно не заморачиваются.
Мне кажется, это утверждение вряд ли имеет смысл. Одни японцы занимаются, другие - нет. Вряд ли тут уместно какое-то обобщение.
Что касается самого вопроса темы, то мне кажется, что и на него нет однозначного ответа. Вопрос в том, что имеется в виду - глубокий смысл, заложенный создателями аниме, или глубокий смысл вообще? Если первое, то все зависит от того, что задумывал автор, а это нередко узнать достаточно сложно (разве что он прямо рассказывает о своих идеях). А вот если второе, то, думаю, искать не надо - ежели данное конкретное аниме может заставить тебя о чем-то задуматься, вызвать какие-то глубокие ощущения, то так и будет, а если нет - то нет. Лично у меня различные книги, фильмы и мультфильмы иногда порождали ощущение такой глубины, которую, думаю, авторы туда и близко не вкладывали.
Цитата: dragun97yu от января 27, 2014, 00:30
При всём желании глубокий смысл можно найти везде, даже, кхм, в Моём маленьком пони.
А тут уже другой вопрос: что Вы понимаете под глубоким смыслом?
Цитата: From_Odessa от февраля 6, 2014, 08:35
Цитата: Hellerick от января 26, 2014, 17:02
Я думаю, японцы-то как раз им совершенно не заморачиваются.
Мне кажется, это утверждение вряд ли имеет смысл. Одни японцы занимаются, другие - нет. Вряд ли тут уместно какое-то обобщение.
Стереотипичные японцы со стереотипичными аниме никуда не делись.
В сущности, цель всей анимешной индустрии — рубить бабосы, а средство — потокать разным комплексам аудитории. И в Японии, как будто, и проиводители, и потребители весьма откровенны в данном вопросе. Тогда как в зарубежной тусовке говорить о том, что аниме смотрят ради эскапизма и панцушотов уже не так принято, и возникает благодатная почва для СПГС.
Цитата: Hellerick от февраля 6, 2014, 09:18
эскапизма и панцушотов
Без понятия, что это.
В любом случае, во-первых, даже, если автор некоего произведения своей главной целью видит зарабатывание денег на нем (а в конкретной ситуации это может быть и иначе), сие не мешает ему вкладывать туда глубокий смысл (хотя еще надо разобраться, что это вообще такое в понимании каждого из участников данной дискуссии), во-вторых, это не мешает ощущать этот ГС даже, если он не был задуман (потому что произведение всегда живет независимой от своего автора жизнью).
Цитата: Hellerick от февраля 6, 2014, 09:18
Стереотипичные японцы со стереотипичными аниме никуда не делись.
Вот эту Вашу мысль не понял :)
Цитата: From_Odessa от февраля 6, 2014, 09:22
Цитата: Hellerick от февраля 6, 2014, 09:18
эскапизма и панцушотов
Без понятия, что это.
Мне кажется, что первое из фр. échapper (избегать), а второе нем. Panzer (танк) + (здесь не уверен) Schotte, шотландец. Человек, избегающий (других людей), и шотландец-танкист. :-\ Во втором слове, кажется, запутался; сомневаюсь, что оно связано с Шотландией и с танками. Что означает оно?
:D
Pants-shot. Японцам не до дойчизмов, им инглишизмов хватает.
Это я на автомате, уже исправил.
Цитата: From_Odessa от февраля 6, 2014, 08:35
Лично у меня различные книги, фильмы и мультфильмы иногда порождали ощущение такой глубины, которую, думаю, авторы туда и близко не вкладывали.
Кстати да.
Когда автор художественного произведения слишком активен в заложении смысла, результат обычно выходит намного менее глубоким, чем когда он просто приводит себя в состояние внутренней чистоты и старается максимально точно транслировать идущий поток.