Какие особенности тосканского диалекта итальянского языка? Насколько он совпадает с литературным стандартом?
Какая есть проза и поэзия на тосканском диалекте? Что из этого можно найти в Интеренте?
Желательно чем старше (предыдущих веков) тем лучше.
Я например видела песни из Тосканской Мареммы, в Викисурсе.
А например Pinocchio которого написал Carlo Collodi - это на тосканском или на стандартном итальянском?
Цитата: Alexandra A от января 25, 2014, 19:41
Какие особенности тосканского диалекта итальянского языка? Насколько он совпадает с литературным стандартом?
k > kʰ > x > x/#
t > tʰ > þ > x/#
p > pʰ > f > x/#
b > ƀ
d > đ
g > ǥ
-ǯ- > -ž-
-č- > -š-
-v- > -#-
-s- > -z-
-rr- > -r-
Все эти изменения сильно варьируются по говорам.
И т. д. В морфологии много мелкий отличий. Литературный язык, будучи общеитальянским, развивается отдельно от тосканских говоров: в плане фонетики он архаичнее, в плане морфологии и лексики — просто отличается.
Цитата: Alexandra A от января 25, 2014, 19:43
А например Pinocchio которого написал Carlo Collodi - это на тосканском или на стандартном итальянском?
На стандартном итальянском, с вкраплениями флорентийского (суб)диалекта тосканского. Впрочем, это именно тот диалект, на котором основан стандартный итальнский.
Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2014, 20:06
b > ƀ
d > đ
g > ǥ
И звонкие тоже?
Я знала только о глухих... Это только в тосканском, далее на юг к Риму и Неаполю такого явления нет? Лениции глухих и звонких? (На ирландский похоже...)
Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2014, 20:06
И т. д. В морфологии много мелкий отличий.
La si racconta (la storia) - это тосканское? Или так говорят и в Риме и Неаполе?
Я имею в виду использоване безличной конструкции с si вместо обычного настоящего времени, то есть не
la storia raccontano,
а
la storia si racconta?
Цитата: Alexandra A от января 25, 2014, 19:43
Какая есть проза и поэзия на тосканском диалекте? Что из этого можно найти в Интеренте?
К сожалению не так много, но кое-что есть.
Предупреждаю, что содержание тех текстов Вам мог бы не нравиться, если Вы не знакомы с тосканским духом и остроумием.
Вы можете начинать с этих сайтов:
http://www.vernacoliere.com/
Сайт самого знаменитого сатирического журнала по-тоскански. Тут можно найти объявления (http://www.vernacoliere.com/layout-l-locandine-tutte) и карикатуры (http://www.vernacoliere.com/layout-q-vignette). На ливорнском говоре.
Тосканский театр:
http://www.massimovalori.net/
http://www.antonellazucchini.com/page1.htm
http://archive.org/search.php?query=creator:"Novelli, Augusto, 1867-1927" (http://archive.org/search.php?query=creator%3A%22Novelli%2C%20Augusto%2C%201867-1927%22)
Поэмы на пизанском говоре. (http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ydrbKua3Uy8J:dante.di.unipi.it/ricerca/html/csv.html&hl=it&gl=it&strip=1)
http://amparalaretino.altervista.org/index.htm
Сайт по изучению аретинского говора.
Надеюсь эти ссылки пригодятся.
Цитата: Itikar от января 26, 2014, 21:39
содержание тех текстов Вам могло бы не нравиться
:fp:
Цитата: Alexandra A от января 25, 2014, 19:41
Какие особенности литературного итальянского языка? Насколько он совпадает с литературным стандартом?
Цитата: Alexandra A от января 25, 2014, 19:43
А например Евгений Онегин которого написал Пушкин - это на средневеликорусском или на стандартном русском?
Фиксд ;D
понимаю что ненмого искажаю но все равно смешно ;D
Читал Пиноккио в оригинале.
Ничего сложного
Великолепное чтение. Все непонятные слова можно посмотреть в Большом итальянском русском словаре.
Кстати, был случай)
Я и не знал заранее.
Grullerello ( дурачок), уже не помню, кто так называет в книге Пиноккио.
Но это слово именно что тосканизм.
Как-то употребил его в общении с одним тосканцем ( не по его адресу!!)) ) Это так его умилило и позабавило ). Они же мне и рассказал, что grullerello это тосканское слово.
Еще доводилось читать, что в тосканском есть звук "х". Например, говорят, не
"кьянти", а примерно как "хьянти"
Qual'è il variante principale del dialetto toscano?
Il Fiorentino?
Il pisano ed il livornese sono molto simili all fiorentino?
L'aretino è più lontano dall fiorentino, geograficamente e linguisticamente?
Цитата: Pawlo от января 27, 2014, 00:56
Цитата: Alexandra A от января 25, 2014, 19:41
Какие особенности литературного итальянского языка? Насколько он совпадает с литературным стандартом?
Фиксд ;D
Non capisco il Suo scherzo.
C'è il dialetto toscano, parlato e scritto.
E c'è la lingua standard di tutta l'Italia, basata sul dialetto toscano dell Medioevo, ma sviluppata in tutte le regioni della Penisola, da tutti gli italiani, in corso di molti secoli, independentemente di Toscana, e portando nella lingua standard molti elementi provenienti da altre regioni, non connessi con Toscana.
Цитата: Alexandra A от февраля 6, 2014, 16:15
Qual'è il variante principale del dialetto toscano?
Il Fiorentino?
Il pisano ed il livornese sono molto simili all fiorentino?
L'aretino è più lontano dall fiorentino, geograficamente e linguisticamente?
Salve Alexandra.
Sì, si può dire che il fiorentino ne sia la variante principale poiché è quella col maggior numero di parlanti.
Dal punto di vista linguistico, tuttavia, è opportuno notare che esso presenta caratteristiche proprie che lo differenziano dagli altri dialetti.
Per esempio, soltanto allo scopo di citarne un paio, gli imperativi del fiorentino sono molto semplificati e la distribuzione delle vocali aperte (/ɛ/ e /ɔ/) è differente; caratteristiche che possono entrambe essere riscontrate anche nell'italiano letterario.
Quanto alle varianti toscane occidentali, tra cui rientrano pisano e livornese, esse presentano alcune differenze rispetto a quelle dell'entroterra, seppur nel corso dei secoli siano state sottoposte ad un processo di fiorentinizzazione che le ha via via ridotte. Tra quelle che si mantengono mi sento di citare una maggiore tendenza in generale alla sonorizzazione. Questi vernacoli inoltre, per motivi storici, sono quelli più simili al corso ed in particolare a quello settentrionale o cismontano.
Infine per quanto concerne l'aretino, stando al poeta, esso ed il lucchese erano le parlate più distanti dal fiorentino, ed ancora lo sono. In particolare nell'aretino si ritrovano al contempo sia influssi merdionali sia settentrionali, soprattutto dal punto di vista del sistema vocalico. Tra le sue caratteristiche peculiari va ricordata l'assenza del raddoppiamento fonosintattico che lo pone in contrasto con tutti gli altri dialetti toscani.
Sopra Vi ho citato le varietà occidentali e l'aretino affinché poteste avere una panoramica più ampia sui vernacoli toscani.