vlema sontsa vot tagda maia labota netu.
maia nada idi zboku vada.
tut vot tagda maia iglai.
maia tsustvui halaso patamusta vot.
sontsa ta tut. halaso!
davai iglai tut zboku vada!
Baltai halaso — это toki pona, в которой вся лексика заменена на русскую.
Фонетика и фонотактика несколько расширены по сравнению с токи-поной, но довольно ограничены по сравнению с русским.
tenpo suno ni la mi pali ala.
mi wile tawa poka telo.
lon ni la mi musi.
mi pilin pona tan ni.
suno li lon. pona!
o musi lon poka telo!
Интересно, но непонятно.
Цитата: Тайльнемер от января 24, 2014, 04:20maia tsustvui halaso patamusta vot.
Убило. :E:
Я поторопился. Придётся заменить: patamusta → at.
И, наверное, labota → delai.
И ещё, пожалуй, vot → eta.
___________________________________
vlema sontsa eta tagda maia delai netu.
maia nada idi zboku vada.
tut eta tagda maia iglai.
maia tsustvui halaso at eta.
sontsa ta tut. halaso!
davai iglai tut zboku vada!
___________________________________
tsilavek baska zimla Alek ta stala idi dlaka ta idi pasletstvam zviluga idi.
ivo ta stala idi tsilavek tipa znai mnoga ta baltai na eta:
«tsilavek znai davai baltai na eta idi maia: vlema stala tagda maia tsustvui halaso netu halaso? maia stala umli at tsivo?»
tsilavek znai ta baltai na eta:
«tsilavek baska davai! tvaia stala zdalova ta silna. tvaia niska na tsilavek ploha tvaia fse. tvaia baska na zemla na vada. tsilavek netu ta magu niska na tvaia. tolka tvaia stala umli at zviluga idi tvaia eta».
zviluga eta ta halaso idi tsilavek baska Alek. tsilavek Alek ta tsustvui halaso netu.
tolka ivo ta baltai na eta idi tsilavek dlaka mnoga ivo:
«tsilavek maia davai dai na zviluga dluga idi maia. davai plapal na zviluga eta at zboku maia. maia nada netu idi pasletstvam ivo. maia nada netu glidi na eta. tolka maia nada na eta: ivo ta tsustvui halaso».
dlaka ta kanets. vlema kluzok mnoga kanets tagda tsilavek Alek i tsilavek dlaka mnoga ivo ta kusai ta baltai.
tsilavek Alek ta baltai na eta:
«zviluga idi maia ta tsustvui halaso netu halaso?»
tolka ivo ta stala znai na eta:
vlema zdalova kanets tagda zviluga eta ta umli.
tsilavek baska ta tsustvui glupa ta baltai na eta:
«zviluga maia ta umli. tolka maia ta tut. tsilavek znai ta ploha ta glupa! maia nada glidi na zviluga umli».
tsilavek Alek ta idi ta glidi na zviluga umli. ivo ta stala idi zviluga umli eta.
oi! gadina nitka ta tut zviluga umli!
ivo ta kusai malenka na tsilavek baska ta dai na vada umli.
tsilavek baska ta umli at eta toza.
idi тоже плохо вписывается. На что бы его заменить?
Цитата: Тайльнемер от января 24, 2014, 07:25
vlema sontsa eta tagda maia delai netu.
maia nada idi zboku vada.
tut eta tagda maia iglai.
maia tsustvui halaso at eta.
sontsa ta tut. halaso!
davai iglai tut zboku vada!
Во время солнца я ничего не делаю.
Мне нужно идти сбоку воды.
Тут я играю.
Мне хорошо от этого.
Солнце здесь. Хорошо!
Давай играй тут, сбоку воды!
Цитата: Тайльнемер от января 24, 2014, 07:26
idi тоже плохо вписывается. На что бы его заменить?
На hadi?
В целом: maia fpecatlon.
Цитата: Vertaler от января 24, 2014, 11:49
На hadi?
Я про случаи, когда
tawa — предлог. Например,
ni li pona tawa mi. Хождение тут вроде как ни при чём.
Можно было бы заменить
idi на
na, а
na, которое тоже не очень удачно исполняет роль
e, на что-нибудь ещё.
Цитата: Timiriliyev от января 24, 2014, 11:35
В это время солнца я ничего не делаю.
Мне нужно(хочется) идти сбоку воды.
Тут я играю.
Мне хорошо от этого.
Солнце здесь. Хорошо!
Давай играй тут, сбоку воды!
:yes:
Более литературный перевод примерно такой:
Сегодня выходной.
Я хочу пойти на пляж.
Там я буду веселиться.
Мне это нравится.
Солнце светит! Хорошо!
Давай веселиться на пляже!
Цитата: Тайльнемер от января 24, 2014, 12:58
Цитата: Timiriliyev от января 24, 2014, 11:35В это время солнца я ничего не делаю.
Мне нужно(хочется) идти сбоку воды.
Тут я играю.
Мне хорошо от этого.
Солнце здесь. Хорошо!
Давай играй тут, сбоку воды!
:yes:
Более литературный перевод примерно такой:
Сегодня выходной.
Я хочу пойти на пляж.
Там я буду веселиться.
Мне это нравится.
Солнце светит! Хорошо!
Давай веселиться на пляже!
До сих пор я боялся токипоны. Кажется, теперь я понял, как она устроена.
Надо попробовать перебрехать всё это это на равшан-джамшутский.
Что ж вы делаете?! :D
otsin intilesno baltai.
maia stala smisno at eta baltai.
Цитата: Hugo Lile от апреля 9, 2014, 20:15
otsin intilesno baltai.
maia stala smisno at eta baltai.
Носитель московского говора? :umnik:
Цитата: dragun97yu от апреля 9, 2014, 20:20
Цитата: Hugo Lile от апреля 9, 2014, 20:15
otsin intilesno baltai.
maia stala smisno at eta baltai.
Носитель московского говора? :umnik:
а ккой он этт мсковскй говр? :???
otsin halaso!
Цитата: Triton от апреля 9, 2014, 22:16
otsin halaso!
В оригинале —
halaso mnoga!
Токипоно-балтайский словарь (https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AuEKXz5MF1HjdG5uaEZQNUVYMktCS1VqYmJCYXNObVE&usp=sharing).
Вместо sletstva предлагаю delalka.
Цитата: Hellerick от апреля 11, 2014, 05:48
Вместо sletstva предлагаю delalka.
Внёс.
А
pasletstvam на что бы заменить?
Использовать = поиметь
Paimei?
Цитата: Hellerick от апреля 11, 2014, 05:48
Вместо sletstva предлагаю delalka.
Хотя
delalka выбивается из всех остальных слов тем, что в русском это окказионализм, а не устойчивое слово. Выглядит скорее как внутри-балтайское образование от
delai, но на деле никакого словообразования в языке нету.
islukvluknalka - посредник
islukvlukdavai - посредничесство
islukvluk - посредство
))
Это уже что-то тюркоидное, а не токи-пона.
Цитата: Тайльнемер от апреля 11, 2014, 05:31
Токипоно-балтайский словарь (https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AuEKXz5MF1HjdG5uaEZQNUVYMktCS1VqYmJCYXNObVE&usp=sharing).
:=
Один небезызвестный бывший ЛФ-чанин предложил для токи-понского
namako вместо
pilibol использовать слово
hlen,
Цитироватьпоскольку это одновременно специя (хрен) и излишество (хрень).
Замечательная идея. Внёс в словарь.
Заменил слово tsilavek ('jan') на tavalis.
Оно, к сожалению, такое же длинное и неуклюжее.
Зато оно лучше сочетается с именами собственными. И при этом оно не хуже tsilavek'а в плане половой нейтральности и применимости для обозначения человека вообще. И ещё оно прикольнее.
Tavalis eta ta tavalis halaso maja. «Этот человек — мой друг».
Tavalis Dzoli ta baba tipa tavalis Pit. «Анджелина Джоли — жена Бреда Питта».
Цитата: Тайльнемер от января 24, 2014, 04:20maia tsustvui halaso patamusta vot.
Ага, шикарно!
Переводчик с поны на балтай (http://teilnehmer.space/Misc/BaltaiHalaso).
Цитата: Тайльнемер от июля 20, 2016, 05:27
Переводчик с поны на балтай (http://teilnehmer.space/Misc/BaltaiHalaso).
С целью легкого обучения русских токе-поне, Балтай лучше перевести на кириллицу, дополнить фонетику (например, звуком ш), максимально заимствовать слова из кяхтинского пиджина
Ч и Ц тоже хорошо бы. Тогда можно просто "чел", а не "тсилавек" или "тавалис".
soweli - zviluga :D
Цитата: Easyskanker от сентября 10, 2016, 15:03
Ч и Ц тоже хорошо бы. Тогда можно просто "чел", а не "тсилавек" или "тавалис".
люди
С именем будет отлично сочетаться. На токипоне я jan Malito, a буду chel Malito.
Чел — хорошая идея! Только [ч] в фонетику добавлять не хочется.