Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: Ion Borș от января 23, 2014, 17:12

Название: Форсунка
Отправлено: Ion Borș от января 23, 2014, 17:12
какая этимология?

Offtop
старлинг не работает

Offtop
как-то чувствую себя необоснованно, ради одного слово открыть отдельную тему. Создали бы одну тему для этимологий, как в тюркском разделе.
Название: Форсунка
Отправлено: Bhudh от января 23, 2014, 17:20
Имхо, лат. fors / франц. fоrсе.

Offtop
А отдельная тема есть, и вроде даже не одна :green:
Название: Форсунка
Отправлено: Grantum от января 23, 2014, 17:22
От англ. force - принуждать, нагнетать, вталкивать. 
Далее (OED) :
Цитироватьforce (n.)
c.1300, "physical strength," from Old French force (12c.) "force, strength, courage, fortitude; violence, power, compulsion," from Vulgar Latin *fortia (cf. Spanish fuerza, Italian forza), noun use of neuter plural of Latin fortis "strong" (see fort). Meaning "body of armed men, army" first recorded late 14c. (also in Old French). Physics sense is from 1660s; force field attested by 1920.
force (v.)
c.1300, from Old French forcier "conquer by violence," from force (see force (n.)). Its earliest sense in English was "to ravish" (a woman); sense of "to compel, oblige" to do something is from c.1400. Related: Forced; forcing.
Название: Форсунка
Отправлено: Bhudh от января 23, 2014, 17:28
Английское опять же из французского fоrсе «сила». Конверсия в глагол.

Короче, вот: (wikt/en) force (https://en.wiktionary.org/wiki/force#Etymology).
Название: Форсунка
Отправлено: Ion Borș от января 23, 2014, 17:38
Спасибо всем!
согласен

Offtop
Название: Форсунка
Отправлено: Ion Borș от января 23, 2014, 17:39
Offtop
Цитата: Bhudh от января 23, 2014, 17:28
Короче, вот: (wikt/en) force.
так это родное слово для меня  :)
Название: Форсунка
Отправлено: Wolliger Mensch от января 23, 2014, 18:14
Цитата: Bhudh от января 23, 2014, 17:28
Английское опять же из французского fоrсе «сила». Конверсия в глагол.

Короче, вот: (wikt/en) force (https://en.wiktionary.org/wiki/force#Etymology).

Вы считаете, что это объяснение?
Название: Форсунка
Отправлено: Bhudh от января 23, 2014, 18:25
Просили не объяснение, а этимологию.
Название: Форсунка
Отправлено: Wolliger Mensch от января 23, 2014, 18:28
Цитата: Bhudh от января 23, 2014, 18:25
Просили не объяснение, а этимологию.

Вы не дали этимологии.
Название: Форсунка
Отправлено: Grantum от января 23, 2014, 18:35
Offtop
Добавлю информации : 
ЦитироватьФОРСУНКА, форсунки, жен. (от англ. force pump нагнетательный насос) (тех.). Прибор для распыления жидкого или порошкообразного топлива с целью достичь более совершенного его сгорания. Нефтяная форсунка паровоза. Форсунка дизеля. Толковый словарь Ушакова
Выдержка из Б&Е : 
ЦитироватьС распространением идеи Эйдона и Шпаковского приборы для нефтяного О., с помощью распыливания жидкого топлива паром или сжатым воздухом, получили в иностранной литературе название пульверизаторов, в России же они более известны под именем форсунок. К этому времени эксплуатация бакинских нефтяных местонахождений приняла уже большие размеры, нефти и ее остатков получалось много, не находивших себе правильного применения, хотя всякое другое топливо в этой местности было дороже жидкого.
Название: Форсунка
Отправлено: Wolliger Mensch от января 23, 2014, 20:19
Цитата: Grantum от января 23, 2014, 18:35
Offtop
Добавлю информации : 
ЦитироватьФОРСУНКА, форсунки, жен. (от англ. force pump нагнетательный насос) (тех.). Прибор для распыления жидкого или порошкообразного топлива с целью достичь более совершенного его сгорания. Нефтяная форсунка паровоза. Форсунка дизеля. Толковый словарь Ушакова
Выдержка из Б&Е : 
ЦитироватьС распространением идеи Эйдона и Шпаковского приборы для нефтяного О., с помощью распыливания жидкого топлива паром или сжатым воздухом, получили в иностранной литературе название пульверизаторов, в России же они более известны под именем форсунок. К этому времени эксплуатация бакинских нефтяных местонахождений приняла уже большие размеры, нефти и ее остатков получалось много, не находивших себе правильного применения, хотя всякое другое топливо в этой местности было дороже жидкого.

С этого и нужно было начинать.