Какова этимология ивритского слова мишпаха "семья"
Делится ли оно на миш- и -паха в этимологическом плане?
Мишпаха происходит от слова "шифха" - наложница, и означало первоначально "место, где живут наложницы".
Не обязательно, есть и другие версии.
Цитироватьесть и другие версии
А какие можно узнать?
Также меня интересует имя Таммуз, которое является тем же что и шумерское Думузи, с переводом "истинный сын" (так утверждалось в пояснении к переводу Эпоса о Гильгамеше) где там "истинный" и "сын"?
Ну DUMU это "сын", значит ZI "истинный".
ЦитироватьDUMU это "сын"
а на каком языке, извините за назойливость :)
и... кроме "шифха" - наложница, стоящих к оглашению версий нет?
DUMU на шумерском.
Если не ошибаюсь, на угаритском "шпх" (гласные неясны) значит "группа". Но надо проверить в словаре.
В убыхском языке (ныне мертвом) "семья" - пхъясмызы, где пхъяс "жена, женщина", где в свою очередь пхъя "дочь", -с - элемент с неизвестным для меня, во всяком случае смыслом, мызы "мальчик, дети" т.е. все вместе "жена дети", я подумал, если переставить "дети жена" то получиться
мызыпхъя-с (очень наводит на мысль о некоей доисторической связи со словом мишпаха).
Ведь есть некие связи территории Палестины (или Израиля, как угодно) с современными древними культурами Кавказа посредством "Хирбет-керакской" керамики, скажем.
Я думаю, и эту версию также стоит учитывать. Тем более, что там к тому же географические названия также вторятся: р. Иордан - р. Вардан на Кавказе,
Тиберия и название древнего условно грузинского царства Са-Табаго...
Цитировать
Мишпаха происходит от слова "шифха" - наложница
Цитировать
Эта версия мне кажется правильной. А говорить о заимствовании этого слова точно не приходится.