Когда я играл в различные футбольные симуляторы, то сталкивался с совершенно идиотским переводом. То ли дело было в том, что переводили специальные программы, то ли просто переводчики допускали ошибки и одновременно с тем не разбирались в футболе, то ли все вместе. Ошибки были самые разные, доходящие до перевода типа "Дания Покал" (на самом деле там должен был быть Кубок Германии).
Но одна вещь меня сразила наповал. Я никак не мог понять, что за команда такая "Мужской союз", пока не увидел ее эмблему. Оказалось, что это "Manchester United" (название коего по-русски всегда так и пишут/говорят - "Манчестер Юнайтед"). После этого я уже догадался, что "Город мужчин" - это "Manchester City" ("Манчестер Сити"). У кого-нибудь есть идеи, каким образом мог получиться такой перевод? Там в названии города "Manchester" есть кусочек "man", и это единственное, что мне пришло в голову, но все равно - как?
ЛГБТ не дремлет... ;D
Цитата: From_Odessa от января 21, 2014, 01:15
У кого-нибудь есть идеи, каким образом мог получиться такой перевод?
Man. United
Rwseg
Бл... Конечно. Я - идиот. Спасибо.