Почему некоторые арабские названия городов имеют артикль (Эн-неджеф, Аль-Басра, Ас-Сулеймания), а некоторые нет (Мосул, Кербела, Эрбиль)? С чем это связано? Есть ли тут какая-то логика?
PS. Извиняюсь, что все города - иракские :roll:
Может быть названия, которые напоминают арабские слова, используют с артиклем, а которые явно иноязычные - нет (предположение)
Напр. Аль-Кахира (Каир) без артикля и не скажешь, а вот если сказать с артиклем Дамаск (Ад-Димашк) - то звучит просто фантастически ужасно...
ЦитироватьМожет быть названия, которые напоминают арабские слова, используют с артиклем
Почему напоминают? Думаю, являются именно арабскими по происхождению!
Мне всегда казалось, что в общем случае с артиклем употребляются такие имена собственные, которые по происхождению являются прозвищами, эпитетами и т.п.: (Миср) аль-Кахира, аль-Босра (т.е. "белый камень", "известняк"), Харун ар-Рашид и т.п.
Что касается того же самого Димашка, то, во-первых, этимология этого слова давным-давно забылась, и, во-вторых, ад-Димашк в принципе невозможен, ибо полное имя города - Димашк аш-Шам (status constructus).
Во всяком случае, это - тетралитерал :)