Опрос
Вопрос:
За чи проти?
Вариант 1: За
голосов: 7
Вариант 2: Проти
голосов: 8
Яка ваша думка?
А проєкт де? Що думати, якщо я не знаю, про що думати?
Це не той, де пропонувалися такі речі, як "маратон", "Атіни"?
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 18, 2014, 01:29
А проєкт де? Що думати, якщо я не знаю, про що думати?
Ось (wiki/uk) Проект_правопису_1999 (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%83_1999)
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 01:32
Це не той, де пропонувалися такі речі, як "маратон", "Атіни"?
Він самий :yes:
Цитата: Dana от января 18, 2014, 01:36
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 01:32Це не той, де пропонувалися такі речі, як "маратон", "Атіни"?
Він самий :yes:
Ну, делать лит. украинский как можно далёким от лит. русского — вполне в традициях, так что я за.
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 01:32
"Атіни"?
Атени. Це слово якраз подобається і ще кілька. А взагалі я проти.
Цитата: Алексей Гринь от января 18, 2014, 01:37
Ну, делать лит. украинский как можно далёким от лит. русского — вполне в традициях
Можете доказать?
Цитата: Dana от января 18, 2014, 01:36
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 18, 2014, 01:29
А проєкт де? Що думати, якщо я не знаю, про що думати?
Ось (wiki/uk) Проект_правопису_1999 (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%83_1999)
Дякую
Тоді Інтернету не було (мене в ньому), тому я мало що знав про проект. Але деяка інформація дійшла до мене. Я вчився у школі, тому мене ці речі налякали, я подумав, що треба буде перевчатися. А зараз почитаю про проект )
Читаю. Так що, якщо б це прийняли, в школах теж змусили б відразу так писати? Чи як би було? Я тоді був у 9-му класі, вчитися ще було довго. Ох, відчуваю, якщо б це прийняли й почали навіть поступово вводити до школи, я б довго казав щось "..." про цю реформу )
Так це просто революційний проект. Зміни дуже серйозні...
Харківський-лайт?
Цитата: LUTS от января 18, 2014, 01:38
А взагалі я проти.
А конкретно чому?
А я навіть не знаю, що сказати. Не знаю, як оцінювати проект. Я не зовсім розумію, навіщо потрібні такі зміни. Все ж таки в такі моменти я добре відчуваю, що оцінювати щось відносно української мені набагато важче, ніж відносно російської. Й коли кажуть про реформи російського правописа, я відчуваю, що це щось, пов'язане зі мною, а тут ніби з боку спостерігаю...
LUTS
Що Ви маєте на увазі? Що такий правопис занадто далекий від усної форми? Ті ж "маратон", "Атени", "інавгурація"?
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 01:58
LUTS
Що Ви маєте на увазі? Що такий правопис занадто далекий від усної форми? Ті ж "маратон", "Атени", "інавгурація"?
Саме так. Хоча це рідковживані в народі слова. А от наприклад "иньший", "крови", "імени" зовсім вже якось не так виглядають.
Слово "авкціон" виглядає жахливо зі звичного погляду.
Я правильно розумію, що у винятку прийняття цих змін, змінилося б кількість звуків, що передається деякими літерами? Наприклад, "в". Чи ні?
«Інавгурація» таки прижилась, до речі.
Я тоді був зовсім малий, але запам'ятав, як мама жартувала з цього приводу: ,,Це Плющ під себе підганяє мову" :) Івану Плющу, тодішньому спікеру, було складно вимовляти ,,ф".
Послідовне написання Ґ. Не знаю, може мене оточують деґенерати, але я не знаю нікого, хто б ґекав, коли розмовляє українською.
Написання И на початку деяких слів. Слів ,,инший", ,,ирод" теж не доводилось чути. Доводилось чути ,,гинчий", ,,гирод". Логічно, як на мене.
Вживання паралельних форм місці букви θ (th). Так не говорять, навіть якщо колись так говорили. До речі, один з наступних пунктів встановлює написання ,,Вифлеєм", що суперечить цьому правилу: логічно було б писати ,,Витлеєм".
Цитата: Python от января 18, 2014, 02:01
«Інавгурація» таки прижилась, до речі.
До речі й справді прижилась.
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 02:00
Слово "авкціон" виглядає жахливо зі звичного погляду.
Це ще нічого. А ось «гавптвахта»...
Цитата: LUTS от января 18, 2014, 02:00
Саме так. Хоча це рідковживані в народі слова. А от наприклад "иньший", "крови", "імени" зовсім вже якось не так виглядають.
Так, оце "и" в кінці я не розумію. Навіщо це "осени" чи "крови", коли в усному мовленні зовсім інше? Як так може бути?
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 02:00
Слово "авкціон" виглядає жахливо зі звичного погляду.
Я правильно розумію, що у винятку прийняття цих змін, змінилося б кількість звуків, що передається деякими літерами? Наприклад, "в". Чи ні?
Вважаю, що вам бракує літери ў.
Цитата: LUTS от января 18, 2014, 02:02
До речі й справді прижилась.
А я не знав. Так пишуть?
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:01
але я не знаю нікого, хто б ґекав, коли розмовляє українською.
Взагалі нема слів з ґ? В мене є кілька, завжди були.
В мене лише одна "г" в українській мові, але, мабуть, в російськомовного інакше не могло бути.
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:01
логічно було б писати ,,Витлеєм".
Отож, білоруська
батлейка - вертеп - від
Бэтлеем, хоч це полонізм
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 02:03
Цитата: LUTS от января 18, 2014, 02:02
До речі й справді прижилась.
А я не знав. Так пишуть?
У нас у ВУЗі завжди писали і говорили http://www.oa.edu.ua/ua/info/news/2013/08-25
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 02:00
Слово "авкціон" виглядає жахливо зі звичного погляду.
Я правильно розумію, що у винятку прийняття цих змін, змінилося б кількість звуків, що передається деякими літерами? Наприклад, "в". Чи ні?
На мою думку, ні. Все ж таки ,,в" — це частіше [w], ніж [v]. А в слові ,,аукціон" повноцінної ,,у" немає, тому ,,авкціон" фонетично ближче.
Але виглядає жахливо, це точно.
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:07
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 02:00
Слово "авкціон" виглядає жахливо зі звичного погляду.
Я правильно розумію, що у винятку прийняття цих змін, змінилося б кількість звуків, що передається деякими літерами? Наприклад, "в". Чи ні?
На мою думку, ні. Все ж таки ,,в" — це частіше [w], ніж [v]. А в слові ,,аукціон" повноцінної ,,у" немає, тому ,,авкціон" фонетично ближче.
Але виглядає жахливо, це точно.
аўкціон
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:07
Все ж таки ,,в" — це частіше [w], ніж [v]
Це де ближче? Ви мені щось зовсім нове говорите ) В мене майже завжди це [v], й "авкціон" - це для мене [avktsion].
Цитата: LUTS от января 18, 2014, 02:04
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:01
але я не знаю нікого, хто б ґекав, коли розмовляє українською.
Взагалі нема слів з ґ? В мене є кілька, завжди були.
Ви гуглите чи ґуґлите?
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:10
Цитата: LUTS от января 18, 2014, 02:04
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:01
але я не знаю нікого, хто б ґекав, коли розмовляє українською.
Взагалі нема слів з ґ? В мене є кілька, завжди були.
Ви гуглите чи ґуґлите?
ґуґлю
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 18, 2014, 02:09
аўкціон
Мені подобається. Зрештою, якщо є ґ для кількох слів, то чому б не бути ў?
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 02:09
В мене майже завжди це [v], й "авкціон" - це для мене [avktsion].
А ,,завжди" — це [заvжди] чи [заwжди]? Перший варіант — язик можна зломати. І так на кожному кроці.
Цитата: LUTS от января 18, 2014, 02:11
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:10
Цитата: LUTS от января 18, 2014, 02:04
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:01
але я не знаю нікого, хто б ґекав, коли розмовляє українською.
Взагалі нема слів з ґ? В мене є кілька, завжди були.
Ви гуглите чи ґуґлите?
ґуґлю
І я, і моє оточення гуглимо. З іншої сторони, в мене небагато знайомих з Західної України, в основному з Центральної.
Цитата: engelseziekte от января 18, 2014, 02:18
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 02:16Так десь говорять??
Так десь не говорять?? :)
Я не підглядав :) В мене і порядок слів інший :)
Ви, в основному, молоді, або дуже молоді.
Івану Плющу, тодішньому спікеру, було складно вимовляти ,,ф".
Воно Плющу не треба. Казали тільки Хведір, квасоля, проскакувала жирахва, анахтемська душа.
Послідовне написання Ґ. Не знаю, може мене оточують деґенерати, але я не знаю нікого, хто б ґекав, коли розмовляє українською.
Тьма слів ґерлиґа, ґулий, ґлід ... Тут ґ і тільки ґ. Але не тулили куди попало.
Доводилось чути ,,гинчий", ,,гирод". Логічно, як на мене. Це з говірки, Полісся мабуть. А у нас истик, иволга, майже инакше.
Вовк і вітер вимовляються з різними звуками. А ще вволити, ввижається.
А машини тоді не їздили по шосе, а бігали по соше, або по прохвілю. А фарбували не в зелений колір, а на зелене. Та Ви таке не чули і навряд чи почуєте. Ясно, що зміна нинішнього стану мови дратує багатьох, а особливо дотичних. А якщо піддати ще й аби не так, як у Ахвоні - тоді кирдик.
А тепер пошукайте, що з мови вичавлено з 30-х років. Тих людей, яким насипали змін зверх цеберки вже немає і розказувати нікому.
Авторедактор підкреслив ґулий, цеберки, кирдик і вичавлено. Не знає він таких слів, їх немає в українській. Я ж ще знаю.
Будьте дужі.
oveka
Я абсолютно не зрозумів, що Ви хотіли сказати.
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 01:32
"Атіни"
Атени.
я однозначно за цей проєкт, звісно.
і він цілком відповідає як моїй вимові, так і повсякденному слововжитку в письмовій мові.
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 18, 2014, 02:03
Вважаю, що вам бракує літери ў.
:no: Досить простого правила. Позаяк звук «в» в українській мові, на відміну від білоруського «в», — губно-губний, то додавати ще якусь літеру для «губно-губнішого» — нема потреби. А правило просте: «в» перед приголосним та в кінці слова — редукується, стаючи більш відкритим, схожим на нескладовий «у».
Не будемо додавати зайві сутності, бо свариться з небес старий Оккам своєю бритвою. :green:
Цитата: oveka от января 18, 2014, 23:58
Це з говірки, Полісся мабуть. А у нас истик, иволга, майже инакше.
Поділля
Цитата: oveka от января 18, 2014, 23:58
Тьма слів ґерлиґа, ґулий, ґлід ... Тут ґ і тільки ґ. Але не тулили куди попало.
Не знаю, що таке ґерлиґа і ґулий, а про ґлід не доводилось ніколи говорити.
Цитата: oveka от января 18, 2014, 23:58
Ясно, що зміна нинішнього стану мови дратує багатьох, а особливо дотичних.
У авторів будь-якої культури і епохи можна знайти слова роздратування на адресу молодого покоління.
Цитата: oveka от января 18, 2014, 23:58
А тепер пошукайте, що з мови вичавлено з 30-х років. Тих людей, яким насипали змін зверх цеберки вже немає і розказувати нікому.
Хтось комусь забороняє якось говорити? По-моєму навпаки, навіть занадто.
Цитата: oveka от января 18, 2014, 23:58
Авторедактор підкреслив ґулий, цеберки, кирдик і вичавлено. Не знає він таких слів, їх немає в українській. Я ж ще знаю.
То змініть його. Мій всі ці слова знає.
Цитата: Lugat от января 19, 2014, 00:15
Позаяк звук «в» в українській мові, на відміну від білоруського «в», — губно-губний, то додавати ще якусь літеру для «губно-губнішого» — нема потреби.
Він завжди губно-губний? Іноді [v] таки проскакує.
Цитата: Lugat от января 19, 2014, 00:15
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 18, 2014, 02:03
Вважаю, що вам бракує літери ў.
:no: Досить простого правила. Позаяк звук «в» в українській мові, на відміну від білоруського «в», — губно-губний, то додавати ще якусь літеру для «губно-губнішого» — нема потреби. А правило просте: «в» перед приголосним та в кінці слова — редукується, стаючи більш відкритим, схожим на нескладовий «у».
Не будемо додавати зайві сутності, бо свариться з небес старий Оккам своєю бритвою. :green:
добре.
Я проти. Мені особисто її норми геть чужі і неприродні.
1 Крім початкового и в ряді слів. на нього я згоден
2 ще я підтримую напсиання зпалахнути, зформуватись і т п а не через "с" як зараз
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 01:43
Тоді Інтернету не було (мене в ньому), тому я мало що знав про проект.
нас теж в інеті не було але ми про це взнав то злякались що "Кобзаря" можуть переписати цим покручем і купили його("Кобзаря") собі(наш старий "Кобзар" кудись набагато раніш дівся)
Ото ви смішні ;D
Він ж на 99% стосується тільки нових запозичень.
Цитата: Lugat от января 19, 2014, 00:15
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 18, 2014, 02:03
Вважаю, що вам бракує літери ў.
:no: Досить простого правила. Позаяк звук «в» в українській мові, на відміну від білоруського «в», — губно-губний, то додавати ще якусь літеру для «губно-губнішого» — нема потреби. А правило просте: «в» перед приголосним та в кінці слова — редукується, стаючи більш відкритим, схожим на нескладовий «у».
Не будемо додавати зайві сутності, бо свариться з небес старий Оккам своєю бритвою. :green:
це правило не діє у величезному числі випадкві. в мові 99 відсотків людей воно не діє в назві Самої України(майже ніхто не каже Вкраїна)
Цитата: oveka от января 18, 2014, 23:58
Ви, в основному, молоді, або дуже молоді.
Івану Плющу, тодішньому спікеру, було складно вимовляти ,,ф".
Воно Плющу не треба. Казали тільки Хведір, квасоля, проскакувала жирахва, анахтемська душа.
Послідовне написання Ґ. Не знаю, може мене оточують деґенерати, але я не знаю нікого, хто б ґекав, коли розмовляє українською.
Тьма слів ґерлиґа, ґулий, ґлід ... Тут ґ і тільки ґ. Але не тулили куди попало.
Доводилось чути ,,гинчий", ,,гирод". Логічно, як на мене. Це з говірки, Полісся мабуть. А у нас истик, иволга, майже инакше.
Вовк і вітер вимовляються з різними звуками. А ще вволити, ввижається.
А машини тоді не їздили по шосе, а бігали по соше, або по прохвілю. А фарбували не в зелений колір, а на зелене. Та Ви таке не чули і навряд чи почуєте. Ясно, що зміна нинішнього стану мови дратує багатьох, а особливо дотичних. А якщо піддати ще й аби не так, як у Ахвоні - тоді кирдик.
А тепер пошукайте, що з мови вичавлено з 30-х років. Тих людей, яким насипали змін зверх цеберки вже немає і розказувати нікому.
Авторедактор підкреслив ґулий, цеберки, кирдик і вичавлено. Не знає він таких слів, їх немає в українській. Я ж ще знаю.
Будьте дужі.
:= дуже плюсую.
Цитата: engelseziekte от апреля 28, 2014, 17:10
Ото ви смішні ;D
Він ж на 99% стосується тільки нових запозичень.
Як то? А старих?
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 18, 2014, 02:09
Цитата: quez от января 18, 2014, 02:07
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 02:00
Слово "авкціон" виглядає жахливо зі звичного погляду.
Я правильно розумію, що у винятку прийняття цих змін, змінилося б кількість звуків, що передається деякими літерами? Наприклад, "в". Чи ні?
На мою думку, ні. Все ж таки ,,в" — це частіше [w], ніж [v]. А в слові ,,аукціон" повноцінної ,,у" немає, тому ,,авкціон" фонетично ближче.
Але виглядає жахливо, це точно.
аўкціон
такий враінат мені теж дкий бо я звик читати білоруську ў як в
Я не розумію, а яка була мета та підстава рихтувати цю реформу?
Цитата: Mutare от мая 13, 2014, 22:10
Я не розумію, а яка була мета та підстава рихтувати цю реформу?
Не сильно неї й рихтували. Так побалакали.
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 01:32
Це не той, де пропонувалися такі речі, як "маратон", "Атіни"?
Гидота.
Атени, а не Атіни))))
Не гидота, дуже красиво.
Проте нема хороших підстав для цего поворота.
А мені бридкий той "Проєкт". Єдине тільки слово проєкт у "Проєкті" нормальне. Усілякі Маріюлілі - то взагалі ховайся. Я ще розумію, коли Тарнаполь народною етимологією адаптували, але тотальні ікання + йотування - ідіотія. Хай починають зі Львова - звуть його Лєйопіль.
Цитата: Sandar от апреля 28, 2014, 17:25
Цитата: oveka от января 18, 2014, 23:58
А машини тоді не їздили по шосе, а бігали по соше
:= дуже плюсую.
Варто сказати, що по "соші", а не по "соше". Сошá - шосе.
Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2014, 13:37
Хай починають зі Львова - звуть його Лєйопіль.
А чого зі Львова? Харківський ж правопис. :negozhe: Гаркив :???
Цитата: LUTS от мая 15, 2014, 01:30
Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2014, 13:37
Хай починають зі Львова - звуть його Лєйопіль.
А чого зі Львова? Харківський ж правопис. :negozhe: Гаркив :???
Ярків краще тоді =)
Цитата: LUTS от мая 15, 2014, 01:31
Цитата: Sandar от мая 14, 2014, 15:17
Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2014, 14:59
Цитата: Sandar от мая 14, 2014, 14:53
Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2014, 13:37Маріюлілі
:(
Маріюпіль тобто. Схибив при наборі :)
Маріюпіль? ГГГ :D
Я б привик 8-)
По-моєму так на'ть лукче. :smoke:
Домахою б.
Цитата: Алексей Гринь от января 18, 2014, 01:37
Ну, делать лит. украинский как можно далёким от лит. русского — вполне в традициях, так что я за.
Це вже не вновину - як тіке починаєш українську робить близькою до російської, так цілі кучи появляються тих, хто протів. Особенно з рос. сторони.
Цитата: Джереми от мая 15, 2014, 09:11
Це вже не вновину - як тіке починаєш українську робить близькою до російської, так цілі кучи появляються тих, хто протів. Особенно з рос. сторони.
З російській? Їм же якраз від цього лише користь.