Цитата: Тайльнемер от января 15, 2014, 19:43
Потомушто и таккак давно пора писать слитно.
Потому-что,
так-как. :yes:
сего-дня?
А в чём разница?
И что?
сегодня надо писать через в так как слово сего там уже давно не ощущаеться большинством носиетелей
Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 21:25
сегодня надо писать через в так как слово сего там уже давно не ощущаеться большинством носиетелей
Опять не поддающаяся расшифровке куча букв от Павла. :fp:
Генитив времени, хоть и перестал быть живым оборотом, сохранился в обозначениях дат:
сего года,
сего месяца, есть и раздельное, с аналогически выравненным местом ударения
сего дня́, а также выражение
до сего дня́. Кроме того, в говорах есть вопросительное
кого́дня «когда».
Кроме того, если народ юморит, глядя на часы, что
сегодня уже стало
тогодня — значит, составные части слова ощущаются в полной мере. :yes:
Нащот потомучты... ЧТО может цепляться не только к ПОТОМУ, наверно, действительно, надо через дефис писать: потому-что, так-что, почему-что. А вот как писать ИЗ-ЗА ТОГО-ЧТО, так чтоли?
Прочитала вырезанную (то есть специально выделенную) тему. Сначала подумала, что это в ПР... :(
Так как черту провести чёткую сложно, я бы вообще всегда писал раздельно те слова, где отдельные части существуют в языке независимо. За чем мучаться и запоминать рандомные правила со шмелистскими разграничениями типа «зачем» = why, «за чем» ~ за кем?
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 04:50Так как черту про вести чёткую с ложно, я бы во обще всегда писал раз дельно те слова, где от дельные части существуют в языке не зависимо.
Fxd.
Цитата: Bhudh от января 16, 2014, 05:26
Fxd.
Я хотел написать про приставки как исключения (приставки и предлоги это всё-таки разные вещи, приставки независимо не существуют); плюс хотел написать, что я не знаю, что делать с не-. Но удалил.
Цитата: Bhudh от января 16, 2014, 05:26
во обще
Слова
обще нету как независимого, так что оно пишется слитно.
Как вариант слова общо может существовать.
Цитата: Bhudh от января 16, 2014, 05:35
Как вариант слова общо может существовать.
Грамматика кривая получается (другое дело: в общем). Не надо придумывать. Плюс слово всё равно воспринимается как единое целое (ваааапще, ваще).
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 04:50
Так как черту провести чёткую сложно, я бы вообще всегда писал раздельно те слова, где отдельные части существуют в языке независимо. За чем мучаться и запоминать рандомные правила со шмелистскими разграничениями типа «зачем» = why, «за чем» ~ за кем?
Лично я слово зачем в значении why не воспринимаю подсознательно как состоящее из 2 частей. Думаю таких людей немало.
Цитата: Pawlo от января 16, 2014, 08:00
Лично я слово зачем в значении why не воспринимаю подсознательно как состоящее из 2 частей. Думаю таких людей немало.
Нельзя судить о восприятии по машинальной речи. В такой речи все слова человек «выплёвывает», не разделяя на части, даже те, что построены по живым и регулярным моделям. При анализе живого морфологического членения нужно таки дать «подопытному» подумать, иначе же — у вас все слова в языке станут простыми, состоящими из одной морфемы. :stop:
Цитата: Валентин Н от января 15, 2014, 20:22
И что?
Потому-что из формы "из-за" не следует "сего-дня".
Цитата: Wolliger Mensch от января 16, 2014, 13:39
Цитата: Pawlo от января 16, 2014, 08:00
Лично я слово зачем в значении why не воспринимаю подсознательно как состоящее из 2 частей. Думаю таких людей немало.
Нельзя судить о восприятии по машинальной речи. В такой речи все слова человек «выплёвывает», не разделяя на части, даже те, что построены по живым и регулярным моделям. При анализе живого морфологического членения нужно таки дать «подопытному» подумать, иначе же — у вас все слова в языке станут простыми, состоящими из одной морфемы. :stop:
Речь не только о речи(пардон за каламбур) но и написании при написании я тоже не воспринимаю ели не задумаюсь. То есть при ввелении того правила которое было предложено людям с таким же восприятием как и я пришлось бы выучить членение слова заново, напрягаться при письме вспоминая что оно разложимо и т п.
Цитата: Pawlo от января 16, 2014, 14:26
То есть при ввелении того правила которое было предложено людям с таким же восприятием как и я пришлось бы выучить членение слова заново, напрягаться при письме вспоминая что оно разложимо и т п.
Практика показывает: школьники учат новые правила написания безо всяких проблем. А нытьё — это ото взрослых, которые думать разучились. :yes:
Цитата: Pawlo от января 16, 2014, 08:00
Лично я слово зачем в значении why не воспринимаю подсознательно как состоящее из 2 частей. Думаю таких людей немало.
Цитата: Pawlo от января 16, 2014, 14:26
напрягаться при письме вспоминая что оно разложимо
Вряд ли слова типа
как будто (кабутта) воспринимаются как состоящие из 2 частей. Но ведь пишутся раздельно. И никто не напрягается про разложимость. Это дело автоматики. Просто, если иметь универсальное правило, и если автор забыл правильное правописание конкретного слова, он мог бы сам логически вывести орфографию, не полагаясь на словарь.
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 15:24
Вряд ли слова типа как будто (кабутта) воспринимаются как состоящие из 2 частей. Но ведь пишутся раздельно. И никто не напрягается про разложимость. Это дело автоматики. Просто, если иметь универсальное правило, и если автор забыл правильное правописание конкретного слова, он мог бы сам логически вывести орфографию, не полагаясь на словарь.
Кстати, тогда нужно будет писать
как будь то. :yes:
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 15:24
Цитата: Pawlo от января 16, 2014, 08:00
Лично я слово зачем в значении why не воспринимаю подсознательно как состоящее из 2 частей. Думаю таких людей немало.
Цитата: Pawlo от января 16, 2014, 14:26
напрягаться при письме вспоминая что оно разложимо
Вряд ли слова типа как будто (кабутта) воспринимаются как состоящие из 2 частей. Но ведь пишутся раздельно. И никто не напрягается про разложимость. Это дело автоматики. Просто, если иметь универсальное правило, и если автор забыл правильное правописание конкретного слова, он мог бы сам логически вывести орфографию, не полагаясь на словарь.
Насчет как будто то я предпочел бы его и еще ряд скорее слить чем наоборот разделять слитые.
Цитата: Wolliger Mensch от января 16, 2014, 15:27
Кстати, тогда нужно будет писать как будь то. :yes:
Ага, и в таком разложении выглядит очень даже логично. Ведь уже есть
будь то.
В иврите просто: однобуквенные слова (предлоги, союзы) пишутся слитно с последующим словом, 2+ — раздельно. Дефис опционален.
Например, ליד 'возле' (букв. «к руке») vs. על יד или על־יד 'то же' (букв. «на руке»).
Цитата: mnashe от января 16, 2014, 15:54
В иврите просто: однобуквенные слова (предлоги, союзы) пишутся слитно с последующим словом, 2+ — раздельно. Дефис опционален.
Например, ליד 'возле' (букв. «к руке») vs. על יד или על־יד 'то же' (букв. «на руке»).
Ну, вмайом п̑с̑м̑е прав̑л пахожй: йесл̑ пр̑длок н̑ударнй, то п̑ишц сл̑итн спасл̑едуш̑м словм, йесл̑ йм̑ейт фтрст̑п̑енй удар̑ен̑й, то разд̑ел̑н. :yes:
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 16:05
Цитата: Wolliger Mensch от января 16, 2014, 15:58
пр̑длок
:-\
Што н̑так? Кор̑н̑ -
лок, пр̑стафк
пр̑д-. Пс̑евдцрковнслв̑н̑изм. Рускй форм блаб *
п̑р̑длок. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от января 16, 2014, 15:58
Ну, вмайом п̑с̑м̑е прав̑л пахожй: йесл̑ пр̑длок н̑ударнй, то п̑ишц сл̑итн спасл̑едуш̑м словм, йесл̑ йм̑ейт фтрст̑п̑енй удар̑ен̑й, то разд̑ел̑н.
В огласованном библейском иврите наличие дефиса указывает на отсутствие самостоятельного ударения у первого слова в связке (однобуквенным же указывать не надо: у них всегда отсутствует).
Цитата: Bhudh от января 16, 2014, 05:26
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 04:50Так как черту про вести чёткую с ложно, я бы во обще всегда писал раз дельно те слова, где от дельные части существуют в языке не зависимо.
Fxd.
Где-то была тема о том, как же можно слова в русском сделать короткими, например как в английском. Решение найдено.
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 16:14
Я чего-то не могу это не читать как сəлвянизм
Так и говорят, только без яканья. ;D
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 16:14
пəрьдлок :dunno:
Это вообще непроизносимо, поэтому только [пр'әдлок].