Цитата: Алексей Гринь от
Телевизор: мокро́та
Гринь: мокрота́
Цитата: dragun97yu от января 14, 2014, 16:46У меня один.
Это ж два разных человека...
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: шприца́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: зал
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: искра́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: тапка, кроссовка
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: деньга́м
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: в сети́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11:+1:
Гринь: на счету́
Цитата: Тайльнемер от января 14, 2014, 16:57Конечно нет, но вышеуказанные формы я слышу только по телевизору.
Телевизор столь однозначен?
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 17:56В какой дерёвне вы живете?
Конечно нет, но вышеуказанные формы я слышу только по телевизору.
Цитата: Oleg Grom от января 14, 2014, 18:11Какая разница.
В какой дерёвне вы живете?
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня — деньга́м.
Телевизор: де́ньгам
Гринь: деньга́м
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня — в сети́.
Телевизор: в се́ти
Гринь: в сети́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня — за обе щеки́.
Телевизор: за обе щёки
Гринь: за обе щеки́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня — на счету́.
Телевизор: на счёте
Гринь: на счету́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня — угля́.
Телевизор: у́гля
Гринь: угля́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня — локтём.
Телевизор: ло́ктем
Гринь: локтём
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня пи́сать.
Телевизор: писать
Гринь: сикать
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня мокрота́.
Телевизор: мокро́та
Гринь: мокрота́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня случи́тся (формы слу́чится никогда не слышал, навевает мысли о случке).
Телевизор: случи́тся
Гринь: слу́чится (~ полу́чится)
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня напа́сть (формы на́пасть никогда не слышал).
Телевизор: напа́сть
Гринь: на́пасть (~ про́пасть)
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня — шприца́.
Телевизор: шпри́ца
Гринь: шприца́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня — большая комната (жилая), гостинная — непонятно что.
Телевизор: гостиная, большая комната
Гринь: зал
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Вообще не знаю, о чём это. Если коврик мнут, его мнут. Буровить — это про постельное бельё, хотя так уже не говорят у нас.
Телевизор: сминать коврики
Гринь: буровить половики
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня —узбекский.
Телевизор: узбекский
Гринь: узбецкий
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11По настроению.
Телевизор: тапок, кроссовок
Гринь: тапка, кроссовка
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11По телевизору, как раз, петербуржский, в обыденной речи стараются избегать этой формы.
Телевизор: петербургский
Гринь: петербуржский
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Формы и́скра никогда не слышал.
Телевизор: и́скра
Гринь: искра́
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31Газета, подпольно ввозимая
Формы и́скра никогда не слышал.
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31В виде женского имени. Фильм Завтра была война, например.
Формы и́скра никогда не слышал.
Цитата: Iskandar от января 14, 2014, 19:37А ещё у Пушкина в "Из искры возгорится пламя".Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31Газета, подпольно ввозимая
Формы и́скра никогда не слышал.пролетариямишвейцарскими жителями.
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31Подавился апельсинкой.
Формы и́скра никогда не слышал.
Цитата: sasza от января 14, 2014, 20:04А что было у летописца Нестора — о-го-го! :yes:
А ещё у Пушкина в "Из искры возгорится пламя".
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31Не, я к тому, что какие-то формы слышу только из телевизора, поэтому и пишу «телевизор»; он ведь разные формы может употребить, не только именно эти.
По телевизору, как раз, петербуржский
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31У нас в деревне так :dunno:
Буровить — это про постельное бельё
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31и это москвизм
большая комната (жилая),
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 20:18У меня сбуровить можно и ковер, и белье...Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31Буровить — это про постельное бельёУ нас в деревне так
ЦитироватьТелевизор: случи́тсяЕсли речь о собачьих радостях, то слУчится
Гринь: слу́чится (~ полу́чится)
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 20:18Дә нет. Это просто название помещения в квартире. Не более того. Гостинные (с -нн-) тоже есть, но в трёх- и более комнатных квартирах — там одна комната всегда странная — не понятно для чего нужная. :yes:
и это москвизм
Цитата: I. G. от января 14, 2014, 20:20Так а что это?
У меня сбуровить можно и ковер, и белье...
Цитата: Iskandar от января 14, 2014, 20:26Буровить? Приводить своим ёрзаньем бельё в такой вид, будто из задницы афророссиянина достали. :yes: ;D
Так а что это?
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 20:28У меня это измять.Цитата: Iskandar от января 14, 2014, 20:26Буровить? Приводить своим ёрзаньем бельё в такой вид, будто из задницы афророссиянина достали. :yes: ;D
Так а что это?
Цитата: I. G. от января 14, 2014, 20:30Ну а я что написал? :what:Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 20:28У меня это измять.Цитата: Iskandar от января 14, 2014, 20:26Буровить? Приводить своим ёрзаньем бельё в такой вид, будто из задницы афророссиянина достали. :yes: ;D
Так а что это?
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: тапок, кроссовок:uzhos: От ди[b]́[/b]кторов⁈
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 20:25Да-да, я читал тред о городских диалектах на Lingvo, там подтверждено, что зал, большая комната и гостиная — это три различных диалектизма. В Москве предпочитают большая комната, в Марий Эл — зал, а гостиная это где-то в Петербурге, наверное (не помню).
Дә нет. Это просто название помещения в квартире. Не более того. Гостинные (с -нн-) тоже есть, но в трёх- и более комнатных квартирах — там одна комната всегда странная — не понятно для чего нужная. :yes:
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 00:02с вашего позволения добавлю сюда же слово прихожаяЦитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 20:25Да-да, я читал тред о городских диалектах на Lingvo, там подтверждено, что зал, большая комната и гостиная — это три различных диалектизма. В Москве предпочитают большая комната, в Марий Эл — зал, а гостиная это где-то в Петербурге, наверное (не помню).
Дә нет. Это просто название помещения в квартире. Не более того. Гостинные (с -нн-) тоже есть, но в трёх- и более комнатных квартирах — там одна комната всегда странная — не понятно для чего нужная. :yes:
Цитата: Bhudh от января 14, 2014, 20:47а так еще круче звучит - дикто[b]́[/b]ры :yes: почти как диктату[b]́[/b]раЦитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: тапок, кроссовок:uzhos: От ди[b]́[/b]кторов⁈
Цитата: Iskandar от января 14, 2014, 19:37я всегдла говорил и слышал ИскраЦитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31Газета, подпольно ввозимая
Формы и́скра никогда не слышал.пролетариямишвейцарскими жителями.
В позднюю перестройку у нас в Одинцове так назвали спортивный комплекс. Местные всегда последовательно отличали от искры́, что в электробудке.
Цитата: Сергий от января 15, 2014, 00:27Вы не ошиблись? Прихожая это обувь и одежда около входной двери, а зал это где телевизор, диван и ковёр.
с вашего позволения добавлю сюда же слово прихожая
Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 00:40А по-украински где ударение?
я всегдла говорил и слышал Искра
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 00:42нормативное я не помню а я по украински с тем же ударением говорю.Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 00:40А по-украински где ударение?
я всегдла говорил и слышал Искра
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 00:42Это у меня в каждой комнате и даже на кухне (кроме дивана). :donno:
зал это где телевизор, диван и ковёр.
Цитата: Bhudh от января 15, 2014, 01:43На полу. Первый этаж как никак.
Ковёр на кухне? Оригинально.
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Эти у меня все так же.
Телевизор: де́ньгам
Гринь: деньга́м
Телевизор: в се́ти
Гринь: в сети́
Телевизор: за обе щёки
Гринь: за обе щеки́
Телевизор: на счёте
Гринь: на счету́
Телевизор: у́гля
Гринь: угля́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Тут я как-то неопределившись.
Телевизор: ло́ктем
Гринь: локтём
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Это про что? Если медицинский термин (то, что откашливают-отхаркивают), то, конечно, мокро́та, иного даже представить себе не могу. Если же некое существительное от слова "мокрый", то, конечно, будет "мокрота́" - но только в реальности у меня это слово, можно считать, не употребляется. Пребывает в пассивном запасе на крайний случай.
Телевизор: мокро́та
Гринь: мокрота́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Тут я на стороне "телевизора".
Телевизор: случи́тся
Гринь: слу́чится (~ полу́чится)
Телевизор: напа́сть
Гринь: на́пасть (~ про́пасть)
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня тоже "шприца́" (и "шприцы́", "шприцо́в" и т.д.)
Телевизор: шпри́ца
Гринь: шприца́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11В реальной жизни (про свою квартиру, например) у меня - "большая комната". Как и положено москвичу. В более, как бы, официозном регистре речи (скажем, подписи/пояснения к какому-нибудь архитектурному проекту, или в тексте произведения худлита) - "гостиная". А слово "зал" про комнату в квартире я бы вообще не понял (до недавнего времени, когда узнал, что, оказывается, в некоторых диалектах так называется большая комната/гостиная). Для меня "зал" - это или зрительный зал, или какой-нибудь физкультурный, или, как минимум, где куча народу танцевать может. Т.е. нечто размером примерно со всю квартиру целиком (как самый минимум), а в типичном случае в несколько раз больше.
Телевизор: гостиная, большая комната
Гринь: зал
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Про "буровить" уже сказал выше. Слово "половик" для меня вообще непонятно - это просто слово, за которым не стоит вообще никакого образа.
Телевизор: сминать коврики
Гринь: буровить половики
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11В обоих случаях я на стороне телевизора.
Телевизор: узбекский
Гринь: узбецкий
Телевизор: тапок, кроссовок
Гринь: тапка, кроссовка
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Тут я опять не определившись. Язык легче (в чисто механическом смысле) поворачивается на "петербуржский", но при этом некая "совесть" призывает говорить "петербургский", потому что так как бы правильно.
Телевизор: петербургский
Гринь: петербуржский
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня тоже искра́, конечно. Тогда как "и́скра" - что-то исключительно книжное.
Телевизор: и́скра
Гринь: искра́
Цитата: Toman от января 15, 2014, 02:13Язык легче (в чисто механическом смысле) поворачивается на "петербуржский", но при этом некая "совесть" призывает говорить "петербургский", потому что так как бы правильно.Поскольку там исходно палатализующий суффикс -ьск-, правильнее как раз петербуржский.
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Тут мне кажется, кроме всего прочего, что СМИ и рекламщики старательно рожают какой-то странный шмелизм с этим словом. "В се́ти" употребляется у них в основном про сетевые магазины/салоны/фитнес-клубы/отели и т.д., тогда как в остальных случаях всё-таки традиционное "в/на сети́" (кроме отдельных маньяков, которые извращают ударение во всех случаях). Нахрена им такое различение (тем более, работающее только в некоторых падежных формах), непонятно. Вроде бы, слово "сеть" не относится к каким-нибудь неприличным или неблагозвучным, чтобы стараться так вот избегать традиционного звучания его падежных форм. Ибо вообще-то я мог бы ожидать такого вот искажения ударений разве что для какого-нибудь неблагозвучного слова, или полунеприличного, или сходного на слух с неприличным. Ну там, например, однокоренные со словами вроде "вши", "дерьмо", "говно", "срань", "гниль", "тухлый", "вонь", "блевать", "дебильный" и т.п. Вроде бы, слово "сеть" никаким боком ни к этому ряду, ни к матерным словам. И никаких кривых смыслов словосочетание "сеть магазинов" тоже вроде бы не может произвести.
Телевизор: в се́ти
Гринь: в сети́
Цитата: Toman от января 15, 2014, 02:13у меня стоит образ старых, легко сбуравливаемых длинных ковриков на деревенском деревянном полу
Слово "половик" для меня вообще непонятно - это просто слово, за которым не стоит вообще никакого образа.
Цитата: Bhudh от января 15, 2014, 02:19То, что с точки зрения языка правильнее - это-то понятно - потому и произнести так легче. Я имею в виду более "официозную" правильность. Примерно как официозно-правильное прилагательное "торжокский". И так всем теперь положено писать и говорить. Хотя меня это прилагательное просто дико бесит - это куда хуже, чем даже "петербургский", тут не одна буква, а вообще всё слово не такое. Есть же, блин, единственное расово-верное прилагательное от слова "Торжок" - "новоторжский", и вот нахрена было этот чудовищный и языколомный официозный велосипед вместо него изобретать? Под всяких неместных-приезжих прогибаться, чтобы им, не дай бог, не оказалось непонятно с первой секунды? >(
Поскольку там исходно палатализующий суффикс -ьск-, правильнее как раз петербуржский.
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: де́ньгам
Гринь: деньга́м
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: в се́ти
Гринь: в сети́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: за обе щёки
Гринь: за обе щеки́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: на счёте
Гринь: на счету́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: у́гля
Гринь: угля́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: ло́ктем
Гринь: локтём
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: мокро́та
Гринь: мокрота́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: шпри́ца
Гринь: шприца́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: и́скра
Гринь: искра́
Цитата: Toman от января 15, 2014, 02:13О, как я уже писал Элишуа у меня оба выученых литературных языка зело книжные
У меня тоже искра́, конечно. Тогда как "и́скра" - что-то исключительно книжное.
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 20:18С чего вы взяли?
и это москвизм
Цитата: antic от января 15, 2014, 03:08Не люблю слово «зал» применительно к нашим крохотным квартирам, но лучшего термина не знаю. «Большая комната» тоже не нравится.
А зал у меня ассоциируется с дворцом. Мне дико представить себе настоящий зал в стандартной квартире
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: деньга́м
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11в се́ти (рыболовные, куда?), в сети́ (в тырнетах)
Телевизор: в се́ти
Гринь: в сети́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: за обе щеки́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: на счету́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: угля́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: ло́ктем
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: писать
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11мокро́та (то, что отхаркивается); мокрота́ (теоретически, когда на улице мокро)
Телевизор: мокро́та
Гринь: мокрота́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: случи́тся
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: напа́сть
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: шприца́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: зал
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11хз
Телевизор: сминать коврики
Гринь: буровить половики
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: узбекский
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: тапок, кроссовок
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: петербургский
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: искра́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11если действительно зал - то зал, а если 18-20м2, тогда гостиная (редко большая комната)
Телевизор: гостиная, большая комната
Гринь: зал
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 00:02Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 20:25Да-да, я читал тред о городских диалектах на Lingvo, там подтверждено, что зал, большая комната и гостиная — это три различных диалектизма. В Москве предпочитают большая комната, в Марий Эл — зал, а гостиная это где-то в Петербурге, наверное (не помню).
Дә нет. Это просто название помещения в квартире. Не более того. Гостинные (с -нн-) тоже есть, но в трёх- и более комнатных квартирах — там одна комната всегда странная — не понятно для чего нужная. :yes:
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 09:48
"Сикать" слова вообще не знаю
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 09:51И я не знаю. Никогда не слышал. Первый раз такую фигню вижу здесь.
Не верю. :no:
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11деньга́м.
Телевизор: де́ньгам
Гринь: деньга́м
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11в сети́
Телевизор: в се́ти
Гринь: в сети́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11за обе щеки́
Телевизор: за обе щёки
Гринь: за обе щеки́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11на счету́
Телевизор: на счёте
Гринь: на счету́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11угля́
Телевизор: у́гля
Гринь: угля́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11локтём
Телевизор: ло́ктем
Гринь: локтём
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Писают и сикают дети, а большие дяденьки - ссут, поэтому только ссать.
Телевизор: писать
Гринь: сикать
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11мокро́та при болезни, а мокрота́ синоним сырости.
Телевизор: мокро́та
Гринь: мокрота́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11случи́тся
Телевизор: случи́тся
Гринь: слу́чится (~ полу́чится)
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11напа́сть
Телевизор: напа́сть
Гринь: на́пасть (~ про́пасть)
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11шприца́
Телевизор: шпри́ца
Гринь: шприца́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Только зал, пусть он являет собой единственную в квартире комнатушку 3X3. Большая комната звучит смешно.
Телевизор: гостиная, большая комната
Гринь: зал
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Сминать коврики. Буровить у нас - это жаргонное "наезжать, напрашиваться на скандал, драку" (частью семантики сходно с бурогозить)
Телевизор: сминать коврики
Гринь: буровить половики
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11узбекский
Телевизор: узбекский
Гринь: узбецкий
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11тапка, кроссовка
Телевизор: тапок, кроссовок
Гринь: тапка, кроссовка
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11петербургский
Телевизор: петербургский
Гринь: петербуржский
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11искра́
Телевизор: и́скра
Гринь: искра́
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 09:52
Первый раз от Гриня услышал (прочитал). Знаю слово "ссать". Знаком и с "сыкотой", а вот "сикать" не встречал.
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11У меня: если засунул что-то, то за обе щеки́. А если "уписывает", до "за обе щёки".
Телевизор: за обе щёки
Гринь: за обе щеки́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Если на банковском, то счёте. А если жертв у убийцы, то на счету.
Телевизор: на счёте
Гринь: на счету́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Если двадцать вагонов, то и так, и так, но чаще угля́. А если выражение "даёшь стране...", то строго "угля́!"
Телевизор: у́гля
Гринь: угля́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Если отлетела в глаз, то и́скра. А если в двигателе внутреннего сгорания, то искра́.
Телевизор: и́скра
Гринь: искра́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Это, по-моему, по регионам. У нас тут (Самара) "сикать" малоупотребительно, но его знают. А в Свердловской области, помню, меня вообще не поняли, когда я сказал это слово.
Телевизор: писать
Гринь: сикать
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Вообще-то мокрота́. А если мокро́та, то это к пульмонологу или там оториноларингологу какому-нибудь.
Телевизор: мокро́та
Гринь: мокрота́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Ну уж вы сказали, "цкий"! Узбеки негодуут.
Телевизор: узбекский
Гринь: узбецкий
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11А это у вас на самом деле по-глуходеревенски как-то...
Телевизор: сминать коврики
Гринь: буровить половики
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:42Узбеки по-русски всегда говорят узбецкий.
Ну уж вы сказали, "цкий"! Узбеки негодуут.
Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 10:45Да?!Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:42Узбеки по-русски всегда говорят узбецкий.
Ну уж вы сказали, "цкий"! Узбеки негодуут.
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:36
У меня: если засунул что-то, то за обе щеки́. А если "уписывает", до "за обе щёки".
Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 10:45Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:42Узбеки по-русски всегда говорят узбецкий.
Ну уж вы сказали, "цкий"! Узбеки негодуут.
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 10:49Да. И в моём окружении.Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:36
У меня: если засунул что-то, то за обе щеки́. А если "уписывает", до "за обе щёки".
:what:
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:49Наоборот, хорошо чувствуют русский язык.
Да?!
Странные они, узбеки...
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 10:50Из той же серии дикий мутант студенческий
Нужно переучить на узбеческий.
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 10:50Да. Человек - человеческий, узбек - узбеческий.
Нужно переучить на узбеческий.
Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 10:53Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 10:50Из той же серии дикий мутант студенческий
Нужно переучить на узбеческий.
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:56Казак - казацкий. Вы не знали, что узбеки - это казаки, вольные люди.Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 10:50Да. Человек - человеческий, узбек - узбеческий.
Нужно переучить на узбеческий.
А чебурек - чебуреческий........ :what:
А вот аналогов "узбецкому" не нашёл.
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:56
А вот аналогов "узбецкому" не нашёл.
Цитата: heckfy от января 15, 2014, 11:01
Казак - казацкий. Вы не знали, что узбеки - это казаки, вольные люди.
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 10:59Но орех грецкий.
ст.-сл. грьчьскыи > ц.-сл. гре́ческїй
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 11:01Ничего я не перепутал. Спросите у Сергея-казака, он вам все объяснит.Цитата: heckfy от января 15, 2014, 11:01
Казак - казацкий. Вы не знали, что узбеки - это казаки, вольные люди.
Это вы с казахами перепутали.
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 11:01Из вышеперечисленного подходит только дураК и казаК. Если второе ещё ничего, то первое как-то не очень хорошо ассоциируется с названием народа...Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:56
А вот аналогов "узбецкому" не нашёл.
Вах. Это закономерная в русском форма, вы чего?! :3tfu: Грецкий, кривицкий, стрелецкий, немецкий, дурацкий, казацкий и т. д.
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:49Не верьте ему. Я говорю "узбекский".Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 10:45Да?!Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:42Узбеки по-русски всегда говорят узбецкий.
Ну уж вы сказали, "цкий"! Узбеки негодуут.
Странные они, узбеки...
Цитата: heckfy от января 15, 2014, 11:06Вот я всё-таки верил в душе, что узбеки не странные.Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:49Не верьте ему. Я говорю узбекский.Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 10:45Да?!Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:42Узбеки по-русски всегда говорят узбецкий.
Ну уж вы сказали, "цкий"! Узбеки негодуут.
Странные они, узбеки...
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 11:09Казаки они такие, вольные и свободные люди.
Кстати, от слова "казак" есть ещё прилагательное "казачий". Избыток какой-то...
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 11:09
Кстати, от слова "казак" есть ещё прилагательное "казачий". Избыток какой-то...
Цитата: heckfy от января 15, 2014, 11:11А. Тогда можно сказать и "казакский", и "казаческий".Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 11:09Казаки они такие, вольные и свободные люди.
Кстати, от слова "казак" есть ещё прилагательное "казачий". Избыток какой-то...
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 11:05
Из вышеперечисленного подходит только дураК и казаК. Если второе ещё ничего, то первое как-то не очень хорошо ассоциируется с названием народа...
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 11:12Значит, можно сказать и "узбечий".Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 11:09Почему избыток? Просто притяжательные прилагательные с разными суффиксами: бабин, бабий, бабский.
Кстати, от слова "казак" есть ещё прилагательное "казачий". Избыток какой-то...
Цитата: heckfy от января 15, 2014, 11:18
Говорите расово. Ўзбекча.
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 11:16
Значит, можно сказать и "узбечий".
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 11:23Ну раз Менш разрешил, то всё, буду. "Узбечий ватный халат".Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 11:16Можно. :yes:
Значит, можно сказать и "узбечий".
Цитата: heckfy от января 15, 2014, 11:06У вас московский русский, а не среднеазиатский.Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:49Не верьте ему. Я говорю "узбекский".Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 10:45Да?!Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:42Узбеки по-русски всегда говорят узбецкий.
Ну уж вы сказали, "цкий"! Узбеки негодуут.
Странные они, узбеки...
Телевизор | Гринь |
де́ньгам | деньга́м |
mnashe Авишаг WM Тайльнемер Timiriliyev Toman Juuurgen Zhendoso RRacoon Dreamer Artiemij | |
в се́ти | в сети́ |
mnashe WM Тайльнемер Timiriliyev Toman Juuurgen Zhendoso RRacoon Dreamer Artiemij | |
за обе щёки | за обе щеки́ |
Авишаг ½RRacoon Artiemij | mnashe WM Тайльнемер Toman Juuurgen Zhendoso ½RRacoon Dreamer |
на счёте | на счету́ |
Авишаг RRacoon | mnashe WM Тайльнемер Timiriliyev Juuurgen Zhendoso Dreamer Artiemij |
у́гля | угля́ |
½RRacoon | mnashe Авишаг WM Тайльнемер Toman Juuurgen Zhendoso ½RRacoon Dreamer Artiemij |
ло́ктем | локтём |
mnashe Авишаг Juuurgen | WM Тайльнемер Zhendoso RRacoon Dreamer Artiemij |
писать | сикать |
mnashe (писять) Авишаг (писять) FrOdessa (писять) Toman WM Тайльнемер Juuurgen Dreamer Artiemij | |
мокро́та | мокрота́ |
mnashe Авишаг Toman Juuurgen Zhendoso FrOdessa RRacoon वरुण | WM Тайльнемер Iskandar |
случи́тся | слу́чится |
mnashe Авишаг WM Тайльнемер Toman Juuurgen Zhendoso FrOdessa Dreamer Artiemij वरुण | |
напа́сть | на́пасть |
mnashe Авишаг WM Тайльнемер Toman Juuurgen Zhendoso FrOdessa RRacoon Dreamer Artiemij | |
шпри́ца | шприца́ |
mnashe Авишаг WM Тайльнемер Timiriliyev Toman Juuurgen Zhendoso RRacoon Dreamer | |
гостиная, большая комната | зал |
WM Тайльнемер Toman RRacoon ¼Artiemij | mnashe Авишаг Timiriliyev Juuurgen Zhendoso ¾Artiemij |
узбекский | узбецкий |
mnashe WM Тайльнемер Toman Juuurgen Zhendoso FrOdessa RRacoon Dreamer | Авишаг |
тапок, кроссовок | тапка, кроссовка |
mnashe Авишаг Toman Juuurgen FrOdessa Dreamer Artiemij | Timiriliyev Zhendoso |
петербургский | петербуржский |
Juuurgen Zhendoso RRacoon Dreamer | mnashe Авишаг Artiemij |
и́скра | искра́ |
½RRacoon | mnashe Авишаг WM Тайльнемер Timiriliyev Toman Juuurgen Zhendoso ½RRacoon Dreamer Artiemij |
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 12:15В таком случае у меня "мокрОта".
Я исхожу из предположения, что под «мокрота» АГ имел в виду медицинский термин
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31Уже знаю, что правильно «тапка», но всё ещё чаще говорю «тапок».Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: тапок, кроссовокПо настроению.
Гринь: тапка, кроссовка
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31:+1:Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: сминать коврикиВообще не знаю, о чём это.
Гринь: буровить половики
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31
Буровить — это про постельное бельё
Цитата: I. G. от января 14, 2014, 20:20Аналогично.
У меня сбуровить можно и ковер, и белье...
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 12:23Исправил.
В таком случае у меня "мокрОта".
Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 12:26Я его тоже не употребляю активно.
Слово "мокро́та" я узнал из рекламы.
До этого для меня такого понятия не существовало.
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 12:23В медицине — мокро́ты (нормальное мн. число к форме мокрота́). Городить из него особое ед. число мокро́та не вижу никакой надобности. :no:Цитата: mnashe от января 15, 2014, 12:15В таком случае у меня "мокрОта".
Я исхожу из предположения, что под «мокрота» АГ имел в виду медицинский термин
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 12:26Такое слово тем более кажется выдуманным.
Думаю, в значении «влажность» все говорят «мокрота́».
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 12:28Поздно, уже городят.
Городить из него особое ед. число мокро́та не вижу никакой надобности. :no:
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 12:24Не знал, что "тапка" - это вариант из СРЛЯ. Но говорить буду все равно "тапок", это давным-давно усвоенный элемент моего идеолекта. Да и у всех моих близких и друзей, по-моему, то же самое.
Уже знаю, что правильно «тапка», но всё ещё чаще говорю «тапок».
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 12:32Чем я вас удивил? Тем что рассказал о своём употреблении? :what:
Wolliger Mensch
Вы продолжаете меня удивлять :) В одних случаях Вы совершенно адекватно реагируете на наличие различных форм, в других вдруг начинает отмечать, что они какие-то неправильные или неуместные. Я не знаю, городил ли кто-то когда-то этот вариант, а я к нему с детства привык и всегда только его и слышал: "мокрОта отходил", "мокрОта появляется при кашле". Я специально единственное число в такой форме не создавал.
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 12:01А я говорю "тапок", но "кроссовка". Опять ½RRacoon? Что-то Мнаше меня сегодня буквально расчленил.
тапок, кроссовок тапка, кроссовка
mnashe Timiriliyev
Toman Zhendoso
Juuurgen
FrOdessа
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 12:46Расчленил вас полностью. ;D
Опять ½RRacoon? Что-то Мнаше меня сегодня буквально расчленил.
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 12:47Расчленёнка какая-то, а не тема.Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 12:46Расчленил вас полностью. ;D
Опять ½RRacoon? Что-то Мнаше меня сегодня буквально расчленил.
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 12:46Так и у меня скорей всего так. Я только не уверен.
А я говорю "тапок", но "кроссовка".
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 12:46;D
Опять ½RRacoon? Что-то Мнаше меня сегодня буквально расчленил.
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 12:32
всегда только его и слышал: "мокрОта отходил"
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Напа́сть.
Телевизор: напа́сть
Гринь: на́пасть (~ про́пасть)
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11шприца́.
левизор: шпри́ца
Гринь: шприца́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Гм. Скорее первое.
Телевизор: гостиная, большая комната
Гринь: зал
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Петербургский. Санкт.
евизор: петербургский
Гринь: петербуржский
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Локтём чаще.
Телевизор: ло́ктем
Гринь: локтём
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Деньга́м.
Телевизор: де́ньгам
Гринь: деньга́м
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11В сети́. (А се́ти - это только "Тятя, тятя, наши се́ти притащили мертвеца".)
Телевизор: в се́ти
Гринь: в сети́
ЦитироватьВ реальной жизни (про свою квартиру, например) у меня - "большая комната". Как и положено москвичу. В более, как бы, официозном регистре речи (скажем, подписи/пояснения к какому-нибудь архитектурному проекту, или в тексте произведения худлита) - "гостиная". А слово "зал" про комнату в квартире я бы вообще не понял (до недавнего времени, когда узнал, что, оказывается, в некоторых диалектах так называется большая комната/гостиная). Для меня "зал" - это или зрительный зал, или какой-нибудь физкультурный, или, как минимум, где куча народу танцевать может. Т.е. нечто размером примерно со всю квартиру целиком (как самый минимум), а в типичном случае в несколько раз больше.Когда у нашей семьи был большой дом с несколькими комнатами, а кухня в отдельно стоящей времянке, то в доме были комнаты, большая комната и зал. Сейчас, в двухкомнатной квартире - о каком зале может иди речь? Естественно, что теперь "зала" нет, а есть две комнаты - большая и маленькая.
Цитата: Алалах от января 15, 2014, 17:50Возможно, правильнее говорить - большая и меньшая комнаты.
Сейчас, в двухкомнатной квартире - о каком зале может иди речь? Естественно, что теперь "зала" нет, а есть две комнаты - большая и маленькая.
Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 10:53Просто грех не пошутитьЦитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 10:49Наоборот, хорошо чувствуют русский язык.
Да?!
Странные они, узбеки...Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 10:50Из той же серии дикий мутант студенческий
Нужно переучить на узбеческий.
Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 18:32Кто о чём, а Павло всегда об одном и том же... :fp:
Просто грех не пошутить
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 12:24Шо реально?Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 19:31Уже знаю, что правильно «тапка» [ ]Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: тапок, кроссовокПо настроению.
Гринь: тапка, кроссовка
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 12:56Скорее отхоженыйЦитата: From_Odessa от января 15, 2014, 12:32
всегда только его и слышал: "мокрОта отходил"OfftopЗадумался, как себя чувствует отходимый мокрот...
Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 18:52Есть где-то тема на ЛФ.
Шо реально?
Цитата: alant от января 15, 2014, 18:03Не знаю как "правильно" но солидарен с Алалахом у нас дома тоже словоупотребление.Цитата: Алалах от января 15, 2014, 17:50Возможно, правильнее говорить - большая и меньшая комнаты.
Сейчас, в двухкомнатной квартире - о каком зале может иди речь? Естественно, что теперь "зала" нет, а есть две комнаты - большая и маленькая.
Цитата: alant от января 15, 2014, 18:03А может, правильнее говорить меньша́я и бо́льшая комнаты? :fp: ;DЦитата: Алалах от января 15, 2014, 17:50Возможно, правильнее говорить - большая и меньшая комнаты.
Сейчас, в двухкомнатной квартире - о каком зале может иди речь? Естественно, что теперь "зала" нет, а есть две комнаты - большая и маленькая.
Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 19:11У вас дома тоже словоупотребление что?
у нас дома тоже словоупотребление.
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 19:23Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 19:11У вас дома тоже словоупотребление что?
у нас дома тоже словоупотребление.
Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 18:32
"Оба эти написания русские националисты ввели специально чтобы отдалить русский язык от украинского!"
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 19:23Пофиксено.Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 19:11У вас дома тоже словоупотребление что?
у нас дома то же словоупотребление.
Цитата: RockyRaccoon от января 15, 2014, 13:00Хо́рроры какие-то пишете.
"Тятя, тятя, наши се́ти притащили мертвеца"
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 09:41WM, что за шмелизмы вы несёте? http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=30762&pg=-1
Гринь, вы читать могёте? Зал, большая команат и гостиная — это три разных помещения. Зал — это очень большое помещение с очень высоким потолком, что такое гостиная, я не знаю, слово без значения (так называют порой нежилую по проекту комнату в многокомнатных квартирах, а порой и не называют), большая комната — самая большая комната в квартире (ваш Кэп, да).
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 10:15
Мнэм. Очень странно.
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 10:15Сикать давно в словарях помечается как (в основном) вятский диалект (и рядом) (а по сути архаизм, ибо раньше везде было), у вас просто древнерусизм головного мозга
Невероятно, что вы не встречали этого слова
Цитата: Алалах от января 15, 2014, 17:50Я сталкивался с тем, как о зале говорили даже в однокомнатной квартире. Видимо, это происходит тогда, когда для человека "зал" - это просто большая комната, где проводят бОльшую часть времени, когда находятся не на кухне, не в ванной и т.д. Для меня это не так. Я такие вещи называю только "большой комнатой", да и то, если в квартире хотя бы две комнаты. Зал для меня - это нечто очень большое, причем вряд ли он может располагаться в квартире (если кто-то будет называть залом, то и я так начну говорить, но сам не назвал бы). А гостиная - сам не знаю, что это для меня. Пожалуй, в моей активной речи это слово отсутствует.
Когда у нашей семьи был большой дом с несколькими комнатами, а кухня в отдельно стоящей времянке, то в доме были комнаты, большая комната и зал. Сейчас, в двухкомнатной квартире - о каком зале может иди речь? Естественно, что теперь "зала" нет, а есть две комнаты - большая и маленькая.
Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 12:26Я астматик с детства и всегда мне и я говорили мокрота́ (по-моему, даже некоторые врачи). В первый раз о мокро́те я только в орфоэпический словарях прочитал, а потом по ТВ.
Слово "мокро́та" я узнал из рекламы.
До этого для меня такого понятия не существовало.
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 12:28А, всё, увидел.
В медицине — мокро́ты (нормальное мн. число к форме мокрота́). Городить из него особое ед. число мокро́та не вижу никакой надобности.
Цитата: Bhudh от января 15, 2014, 16:13Что ты имеешь в виду? Отличение (у некоторых) в се́ти «в рыболовецкой сети» vs. в сети́ «в Интернете»?
Вариант "в сети́" появился только с развитием интернетов и является шмелизмом.
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: деньга́м
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: в сети́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: за обе щеки́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: на счету́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: угля́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: локтём
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: писать
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: мокро́та
Гринь: мокрота́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: случи́тся
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: напа́сть
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: шприца́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: гостиная, большая комната
Гринь: зал
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: сминать коврики
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: узбекский
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: тапок, кроссовок
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Телевизор: петербургский
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11
Гринь: искра́
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 19:23тоже говорим большая комната и маленькая комната(то есть строго говоря мы говорим "больша")Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 19:11У вас дома тоже словоупотребление что?
у нас дома тоже словоупотребление.
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 19:25но согласитесь что именно в том контексте прикол бы актуален разве нет?Цитата: mnashe от января 15, 2014, 19:23Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 19:11У вас дома тоже словоупотребление что?
у нас дома тоже словоупотребление.
Ну, если читать сообщения Павла, то у него словоупотребление следующее:Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 18:32
"Оба эти написания русские националисты ввели специально чтобы отдалить русский язык от украинского!"
И другого, похоже, не бывает. ;D
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Гринь: деньга́м
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Гринь: в сети́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: за обе щёки
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Гринь: на счету́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Гринь: угля́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Гринь: локтём
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: писать
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: случи́тся
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: напа́сть
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Гринь: шприца́
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор:гостиная,большая комната (редко)
Гринь: зал
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Телевизор: тапок, кроссовок
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Гринь: петербуржский
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Гринь: искра́
Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 21:16Просто в письменном русском твоя фраза была бессмысленна.Цитата: mnashe от января 15, 2014, 19:23тоже говорим большая комната и маленькая комната(то есть строго говоря мы говорим "больша")Цитата: Pawlo от января 15, 2014, 19:11у нас дома тоже словоупотребление.У вас дома тоже словоупотребление что?
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 21:51Вот бы создать базу карт на каждый диалектизм, основываясь на данных ЛФ. Например, то же распределение зал/большая комната по регионам. Как в прикреплённой пикче.
Внёс данные Артѣмия.
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 20:26
WM, что за шмелизмы вы несёте? http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=30762&pg=-1
Буквальные-то значения все знают.
Цитата: Bhudh от января 15, 2014, 16:13
Вариант "в сети́" появился только с развитием интернетов и является шмелизмом.
Об этом сотню раз уже писалось где только можно.
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2014, 21:57
Я говорю про употребление в наших краях. :fp:
Цитата: GaLL от января 15, 2014, 22:01:+1:
Это с чего вдруг? В моём идиолекте, например, предложный падеж ед. ч. в сети́ во всех значениях слова сеть, причём так было и до знакомства с интернетом.
Цитата: mnashe от января 15, 2014, 12:15В таком случае, если речь именно про банковский счёт, то у меня всё-таки "на счёте". Хотя, конечно, это вызывает внутренний протест, и так и хочется сказать "на счету" - однако в реальности скажу скорее всего "на счёте". Хотя могу и сказать так, как хочется. Т.е. м.б. правильнее считать вообще неопределившися.
Я исхожу из предположения, что под «мокрота» АГ имел в виду медицинский термин, а под «на счёте» — банковский счёт, а не составной предлог «на счету у».
Цитата: Алексей Гринь от января 14, 2014, 16:11Как и другие подобные чередования которых вы привели кучу, они все видимо происходят от слов с исконным чередованием типа го́рода - города́.
Телевизор: у́гля
Гринь: угля́
ЦитироватьТелевизор: писатьНу уж спорить об употреблении разных слов перебор.
Гринь: сикать
ЦитироватьТелевизор: мокро́таЭто разные слова обозначающие разные понятия.
Гринь: мокрота́
ЦитироватьТелевизор: случи́тсяслу́чится :) обозначает несколько другое.
Гринь: слу́чится (~ полу́чится)
ЦитироватьТелевизор: напа́стьОднако первое является литературной нормой.
Гринь: на́пасть (~ про́пасть)
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 23:05у меня с большой комнатой аналогично
В Одессе в моем окружении "большая комната" - это именно что большая комната, самая большая из нескольких. Например, одно время мы жили в трехкомнатной квартире. Там была моя комната, спальня (комната родителей) и большая комната. Иначе мы ее не называли. Сейчас у меня возникает ощущение, как будто ее могли и залом назвать, но мне кажется, что это уже иллюзия, вызванная тем, что я впоследствии слышал слово "зал" в таком значении в Москве и Омске. Насколько распространено в Одессе такое употребление словосочетания "большая комната", употребляется ли в таком значении слово "зал" - не знаю.
Цитата: वरुण от января 15, 2014, 23:27В моём идиолекте писать — очень книжное слово. Как будто его какая-то аристократка произносит, как эвфемизм: «ох, оставьте нас, mes amies, мой пудель изволил писать» (макаронизм от pisser). Поэтому оно противопоставлено слову сикать, которое употребляется в нашем доме в 100% случаях.
Ну уж спорить об употреблении разных слов перебор.
Цитата: वरुण от января 15, 2014, 23:27Я уже говорил: я произношу оба понятия как мокрота́, при том что я астматик и у меня эта самая мокрота всё время. Мокро́та это какой-то врачебный жаргон с неправильным ударением (типа компа́с у моряков).
Это разные слова обозначающие разные понятия.
Цитата: वरुण от января 15, 2014, 23:27Что у вас все мысли не в ту сторону. Вот что интересно, какое ударение истиннее то? Ведь полу́чится же. Я в истории слав. ударений вообще ни гу-гу.
слу́чится :) обозначает несколько другое.
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 23:36У меня тоже слово "пИсать" вызывает специфическое ощущение, но не чего-то литературного, а просто нестандартного по сравнению с привычным "пИсять".
В моём идиолекте писать — очень книжное слово. Как будто его какая-то аристократка произносит, как эвфемизм: «ох, оставьте нас, mes amies, мой пудель изволил писать». Поэтому оно противопоставлено слову сикать, которое употребляется в нашем доме в 100% случаях.
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 23:38А пИсять я вообще только представляю как нечто... как бы помягче выразиться... плебейское, что ли. Сюда же лазять.
а просто нестандартного по сравнению с привычным "пИсять".
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 23:42Не сталкивался никогда.
Сюда же лазять.
Цитата: I. G. от января 16, 2014, 00:20А в моем наоборот, сикать - простореч., писять - диал. который я никогда не слышал.
В моем сознании сикать - диал., писять - простореч., писать - стандарт.
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 23:38:+1:
У меня тоже слово "пИсать" вызывает специфическое ощущение, но не чего-то литературного, а просто нестандартного по сравнению с привычным "пИсять".
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 23:46:+1:
У нас дома, как я уже писал, "писять" - это совершенно нейтральное и обыденное, по-другому и не говорят
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 23:46:+1:
Я вообще удивился, когда узнал, что вариант "пИсать" куда распространеннее.
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 02:42У нас есть и писать (писять нету) и сикать. Но в речи взрослых они будут для меня звучать смешно, т.к. воспринимаются детской лексикой. Нормально для меня - ссать.
Я вообще не помню, чтобы слышал писять. Сикать вне дома слышал в отношении собаки на улице от друга (сикай!). Больше повода просто не было :) Писать это книги и ТВ.
Цитата: Zhendoso от января 16, 2014, 07:08С производными (писька / писюн) аналогично, я так понимаю?
Но в речи взрослых они будут для меня звучать смешно, т.к. воспринимаются детской лексикой. Нормально для меня - ссать.
Цитата: mnashe от января 16, 2014, 08:05Вообще не ссут/сцут?
(У нас в ходу только эта детская лексика, другой нет).
Цитата: mnashe от января 16, 2014, 08:48Интересно. Для меня оно нейтрально. Зная о его нелитературности, в "приличном" мужском обществе употребляю книжное "помочиться", в женском - эвфемизмы различные.
Вообще :yes:
Для меня это слово ассоциируется с «улицей».
Цитата: From_Odessa от января 16, 2014, 09:13Это потому что у вас есть нейтральные синонимы.
Для меня "ссать" - это весьма грубое слово.
Цитата: mnashe от января 16, 2014, 08:48Что, во всех-во всех возрастах?
Для меня это слово ассоциируется с «улицей». А «улица» для меня всегда была чем-то отталкивающим. В лучшем случае чужим, в худшем — агрессивным и опасным.
Все позитивные детские впечатления связаны с
1) семьёй;
2) природой;
3) книгами (научными и художественными);
4) олимпиадами и прочей внеурочной «научной» деятельностью;
5) школой (немного, но есть, в основном в старших классах);
6) друзьями семьи.
А с улицей — ничего, совсем.
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 09:41Во всех, в которых я себя помню.
Что, во всех-во всех возрастах?
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 09:41Лес я к улице не отношу.
2) походы в ближайший лес (с целью изучения тропинок)
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 09:41Ух ты!
4) собаки (о которых надо заботиться, а потом они заботятся о тебе)
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 09:41Ух ты!
5) дворовая никогда не высыхающая лужа (не асфальтовая, а траво-земляная) — как наглядный биоценоз
6) ловля тритонов в болоте
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 09:41А я как раз в районе восьмого-девятого класса хаживал иногда во двор, с другом. Он был моим ведущим, поскольку я в дворовой жизни не понимал ничего. А интерес был, в связи с половым созреванием. Не к компании интерес, а конкретно к девочкам. Тем более, что в восьмом классе я ещё был влюблён в одноклассницу, живущую на окраине нашего двора (сейчас она — киевлянка), а она в тот период тоже нередко появлялась во дворе, по тем же, очевидно, причинам — осваивать общение с противоположным полом (так-то она тоже не была дворовой девочкой).
Да, с вступлением в возраст кидания понтов, первой сигареты и петушения перед девчонками с зачатками сисек мой весомый авторитет на улице начал довольно быстро падать, и впечатления от «улицы» — портиться.
Цитата: mnashe от января 16, 2014, 10:05А какой это возраст и какая песочница?
Возраст песочницы не помню совсем.
Цитата: mnashe от января 16, 2014, 10:05А с чего он начинается? А с кем туда ходить, как не с «уличными»?
Лес я к улице не отношу.
Цитата: mnashe от января 16, 2014, 10:05Мне приходилось рассказывать на ЛФ про наших собак, которые были ростом в холке сравнимы с нами, но которые были самыми верными друзьями. Однажды они самоотверженно загнали на детскую лесенку попытавшихся меня обидеть старших гопников. Среагировали на единственный толчок меня в грудь — при том, что за секунду до этого дрыхли рядом на травке.
Ух ты!
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 10:55Это смотря какая улица. Свою родную, ту детсткую московскую улицу, на которой я вырос я ни на что не променял бы, даже будь у меня такая возможность. Считаю, что мое детство было счастливым.
Когда я в 12 лет впервые попал на московскую детскую «улицу», я удивился, как здесь скучно и буквально «нечем заняться», некуда пойти. Всё-таки подмосковная среда намного разнообразнее и интереснее.
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 10:34Не помню, какой возраст.
А какой это возраст и какая песочница?
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 10:34А, мне повезло.Цитата: mnashe от января 16, 2014, 10:05Лес я к улице не отношу.А с чего он начинается? А с кем туда ходить, как не с «уличными»?
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 10:34Здорово!!!
Однажды они самоотверженно загнали на детскую лесенку попытавшихся меня обидеть старших гопников. Среагировали на единственный толчок меня в грудь — при том, что за секунду до этого дрыхли рядом на травке.
Цитата: heckfy от января 16, 2014, 10:51:3tfu:
и двор на двор
Цитата: heckfy от января 16, 2014, 10:51У недворовых, конечно, «первая любовь» тоже не во дворе заводится. У меня в этой роли оказалась одноклассница — наиболее схожая с моим внутренним образом любви изо всех одноклассниц.
первая любовь
Цитата: heckfy от января 16, 2014, 10:51А у меня не вышло.
щупание девочек и не только щупание и т.д
Цитата: mnashe от января 16, 2014, 11:17Национальная русская забава. Двор на двор, класс на класс, стенка на стенку, улица на улицу, деревня на деревню.Цитата: heckfy от января 16, 2014, 10:51:3tfu:
и двор на двор
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 20:38Псл. mòkrъ > mokro̍ta (мн. ч. mokro̍ty), čь̀rnъ > čьrno̍ta (мн. ч. čьrno̍ty), но sȋrъ > sirota̍ (мн. ч. sȋroty), nȃgъ > nagota̍ (мн. ч. nȃgoty). Далее аналогизируем куда хотим.
Интересно, почему два ударения, и какое более истинное :-\ Сразу на ум приходит выравнивание типа мокрота́ > мн.ч. мокро́ты > мокро́та, то бишь врачебный жаргон.
Цитата: Pawlo от января 16, 2014, 02:26Ага, собственно, да.
повидимум это как-то связано с тем что мы все связаны с Украиной
Цитата: Bhudh от января 15, 2014, 16:13Говорил "в сети́", когда ни о каких интернетах и не мечтали.
Вариант "в сети́" появился только с развитием интернетов и является шмелизмом.
Об этом сотню раз уже писалось где только можно.
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 23:38Для меня "писать" - самое нормальное обиходное слово.Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 23:36У меня тоже слово "пИсать" вызывает специфическое ощущение, но не чего-то литературного, а просто нестандартного по сравнению с привычным "пИсять".
В моём идиолекте писать — очень книжное слово. Как будто его какая-то аристократка произносит, как эвфемизм: «ох, оставьте нас, mes amies, мой пудель изволил писать». Поэтому оно противопоставлено слову сикать, которое употребляется в нашем доме в 100% случаях.
Цитата: Vertaler от января 16, 2014, 11:34:+1:
Дедушка (родился и вырос в Харькове)
Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 10:55На моей московской улице было совсем не скучно. Отдельная история - катание на велосипедах большой компанией на сравнительно большие расстояния. Но это уже класс 7-8.
Когда я в 12 лет впервые попал на московскую детскую «улицу», я удивился, как здесь скучно и буквально «нечем заняться», некуда пойти.
Цитата: mnashe от января 16, 2014, 08:05С производными (писька / писюн) аналогично, я так понимаю?Даже удивительно, что производное с одним суффиксом считается "детским", а с другим — матерным.
Цитата: Vertaler от января 16, 2014, 11:30
Псл. mòkrъ > mokro̍ta (мн. ч. mokro̍ty), čь̀rnъ > čьrno̍ta (мн. ч. čьrno̍ty), но sȋrъ > sirota̍ (мн. ч. sȋroty), nȃgъ > nagota̍ (мн. ч. nȃgoty). Далее аналогизируем куда хотим.
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2014, 15:36Для более частого смысла берём более продуктивный в современном языке вариант, для менее частого — более архаичный. Шмелизм как он есть.Цитата: Vertaler от января 16, 2014, 11:30учитывая смысловую первичность мокрота́ «сырость» и вторичность мокро́та «слизь»
Псл. mòkrъ > mokro̍ta (мн. ч. mokro̍ty), čь̀rnъ > čьrno̍ta (мн. ч. čьrno̍ty), но sȋrъ > sirota̍ (мн. ч. sȋroty), nȃgъ > nagota̍ (мн. ч. nȃgoty). Далее аналогизируем куда хотим.
Цитата: Vertaler от января 16, 2014, 15:57Так формы типа льго́та в современном русском изолированны. Вряд ли они могут оказывать какое-то влияние. :what:
Моя выкладка была к тому, что не надо воспринимать суффикс -о́та как новотворчество.
Цитата: Vertaler от января 16, 2014, 15:57А что с ним? Оно подстроилось под стандартный тип: сирота́ ~ сиро́ты, форму си́роты уже и не встретишь в живой речи, хотя она известна.
Первичный-вторичный — это фигня. См. слово сирота.
Цитата: Vertaler от января 16, 2014, 15:57Я это предполагал, но отверг в мучениях.
Для более частого смысла берём более продуктивный в современном языке вариант, для менее частого — более архаичный. Шмелизм как он есть.
Цитата: Vertaler от января 16, 2014, 15:57Но и не надо считать, что не бывает новотворчеств, пытающихся мимикрировать под архаизм. Ср. разг. чего > чо и сев.-рус. чо < чь.
Моя выкладка была к тому, что не надо воспринимать суффикс -о́та как новотворчество.
Цитата: Wolliger Mensch от января 16, 2014, 16:00Их в русском языке предостаточно, и, кроме того, есть довольно большая группа со значением «преходящее физическое состояние человека»: блевота, рвота, зевота, дремота, ломота, перхота.Цитата: Vertaler от января 16, 2014, 15:57Так формы типа льго́та в современном русском изолированны. Вряд ли они могут оказывать какое-то влияние. :what:
Моя выкладка была к тому, что не надо воспринимать суффикс -о́та как новотворчество.
Цитата: Vertaler от января 16, 2014, 16:07
Их в русском языке предостаточно, и, кроме того, есть довольно большая группа со значением «преходящее физическое состояние человека»: блевота, рвота, зевота, дремота, ломота, перхота.
Цитата: Русское словесное ударение от
ломо́та, -ы [не ломота́, -ы́]
Цитата: Wolliger Mensch от января 16, 2014, 19:34А этого я и не утверждаю как бы.
Но я согласен, что мокро́та входит в эту группу «больных состояний». Другое дело, что в общеразговорном она, эта группа, разве продуктивна? :no:
Цитата: Алексей Гринь от января 15, 2014, 23:42Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 23:38А пИсять я вообще только представляю как нечто... как бы помягче выразиться... плебейское, что ли. Сюда же лазять.
а просто нестандартного по сравнению с привычным "пИсять".
Цитата: From_Odessa от января 15, 2014, 23:46Со мной в палате в больнице лежал 91-летний мужчина. Я до конца его происхождение не знаю. Сейчас живет где-то в Омской области, до этого очень много лет жил в Омске. Омич ли он - не знаю. Так вот, он говорил "пи́сять".
Алексей Гринь
У нас дома, как я уже писал, "писять" - это совершенно нейтральное и обыденное, по-другому и не говорят (имею в виду, если используют именно один глагол, а не выражения типа "пойти в туалет по-маленькому"). Я вообще удивился, когда узнал, что вариант "пИсать" куда распространеннее.