Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: Dana от января 17, 2007, 08:29

Название: эксперименты с алфавитом (алтайский)
Отправлено: Dana от января 17, 2007, 08:29
Вот фрагмент "Заповiту" Тараса Шевченко на алтайском языке:

(современная кириллица)

Öлӱп калзам, јеримди
Бийик тöҥдö казыгар.
Кайран Украина јеримде,
Ак јалаҥда салыгар.
Учы кöрӱнбес јалаҥдар
Кöрӱнип јатсын кöзиме.
Кӱркӱеген Днепрдиҥ
Кожоҥы öтсин кöксиме.

Вот он же, записанный Пан-тюркским алфавитом:

Ölüp qalzam, đerimdi
Biyik töñdö qazığar.
Qayran Ukrayina đerimde,
Aq đalañda salığar.
Uçı körünbes đalañdar
Körünip đatsın közime.
Kürküyegen Dnepirdiñ
Kojoñı ötisin köksime.

(Я решила ради избежания путаницы звук [ɟ] обозначить буквой đ, хотя можно и c использовать)

Яналиф: (реально использовавшийся с 1928 до 1938 года)

Ɵlyp qalzam, çerimdi
Bijik tɵŋdɵ qazьƣar.
Qajran Ukrajina çerimde,
Aq çalaŋda salьƣar.
Ucь kɵrynbes çalaŋdar
Kɵrynip çatsьn kɵzime.
Kyrkyjegen Dnepirdiŋ
Koƶoŋь ɵtisin kɵksime.

Ещё один вариант латиницы: (мой)

Ölüp kalzam,cerimdi
Biyik töngdö kazıgar.
Kayran Ukrayina cerimde,
Ak calangda salıgar.
Uçı körünbes calangdar
Körünip catsın közime.
Kürküyegen Dnepirding
Kojongı ötisin köksime.

(не забываем о вариантах согласных в твёрдых/мягких словах)

И ещё один мой изврат: (на основе МФА, по мотивам алфавита Новгородцева)

Ølyp qalzam, ɟerimdi
Bijik tøŋdø qazɯɣar.
Qajran Ukrajina ɟerimde,
Aq ɟalaŋda salɯɣar.
Učɯ kørynbes ɟalaŋdar
Kørynip ɟatsɯn køzime.
Kyrkyjegen Dnepirdiŋ
Koʒoŋɯ øtisin køksime.


Какой из вариантов латиницы вам больше нравится?
Я как сторонница Пантюркизма, всегда буду за Пан-тюркский алфавит, по ряду причин.  :) И всё же замечаю один недостаток его для алтайского языка — он перегружен диакритиками.
Название: Re: эксперименты с алфавитом (алтайский)
Отправлено: gasyoun от марта 5, 2007, 23:42
Пан-тюркский читается легче всего