Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: Штудент от января 7, 2014, 17:53

Название: Грузиница для русского
Отправлено: Штудент от января 7, 2014, 17:53
Гласные:

ა /а/
ე /е/
ი /и/
ო /о/
უ /у/
ჱ /э/
ჵ /ы/

Согласные:
პ /п/
ბ /б/
მ /м/
ფ /ф/
ვ /в/
ტ /т/
დ /д/
ნ /н/
რ /р/
ს /с/
ზ /з/
ლ /л/
შ /ш/
ჟ /ж/
ჭ /ч/
წ /ц/
ჲ /й/
კ /к/
გ /г/
ხ /х/

1. Согласные перед ე, ი читаются мягко.
2. Мягкость согласного перед гласным заднего ряда обозначается через сочетание с нечитаемой ი.
3. Прочие случаи мягкости обозначаются сочетанием с нечитаемой буквой ჳ.
Название: Грузиница для русского
Отправлено: Штудент от января 7, 2014, 17:58
გლავნოჲე პრეიმუშჭესტვო ეტოვო ვარიანტა - ჲევო პრავოსლავნოსტჳ :)
Название: Грузиница для русского
Отправлено: Easyskanker от января 7, 2014, 18:54
კაკაჲა კრასოტა ;up: პროჭ ზაბოროვიდნუჲუ ლატინიწუ! დაჲოშ გრუზინიწუ დლჳა ვსეხ ჲაზჵკოვ!
Название: Грузиница для русского
Отправлено: Штудент от января 7, 2014, 19:02
Цитата: mrEasyskanker от января  7, 2014, 18:54
კაკაჲა კრასოტა ;up: პროჭ ზაბოროვიდნუჲუ ლატინიწუ! დაჲოშ გრუზინიწუ დლჳა ვსეხ ჲაზჵკოვ!
Offtop
და, კსტატი, კრუპნჵმ შრიფტომ სმოტრიტსია ესტჱტიჭნეჲე
Название: Грузиница для русского
Отправлено: tacriqt от января 8, 2014, 18:05
а для к лучше бы ქ взять — а не то კ на პ довольно похожа, в некоторых шрифтах практически только по высоте можно вычислить, что за буква. Ну и ჶ можно для ф. ჩ для ч. ც для ц. или преследовалась мысль, что абруптивы больше похожи на русские звуки, чем придыхательные?
Название: Грузиница для русского
Отправлено: Штудент от января 10, 2014, 10:39
Цитата: tacriqt от января  8, 2014, 18:05
а для к лучше бы ქ взять — а не то კ на პ довольно похожа, в некоторых шрифтах практически только по высоте можно вычислить, что за буква. Ну и ჶ можно для ф. ჩ для ч. ც для ц. или преследовалась мысль, что абруптивы больше похожи на русские звуки, чем придыхательные?
Пожалуй соглашусь, ქ вариант получше, тогда надо принять и ჩ, ибо ჭ можно спутать с ქ. ფ более соответствует грузинской традиции, тем более что в русском и грузинском источник /ф/ одинаков - заимствования. წ, имхо, более эстетичен, как и ტ.
Название: Грузиница для русского
Отправлено: tacriqt от января 10, 2014, 19:52
А вот თ, мало того, ещё и похож издалека на ო. ტ, значит, оставить. А основной закорюкой является то, что остаётся слишком много свободных букв. ც по фактуре больше похож на букву ц, как и ჩ на ч или сербское ћ.
Название: Грузиница для русского
Отправлено: Easyskanker от января 10, 2014, 23:02
(http://stick.kz/img/2014-01/10/kilj5kzu2rx69esxo1u28r893.png)

(http://stick.kz/img/2014-01/10/n21dt48hza5iybkdnr4mexme1.png)

რასქლადქა გრუზინიწჵ ვო ვლოჟჱნიი.

ბუქვჵ რასპოლოჟჱნჵ ვ სოოტვეტსტვიი ს რუსსქოჲ რასქლადქოჲ ზა ისქლიუჩენიემ "х" ი "э" ი ოტსუტსტვუჲუშიხ:


(http://stick.kz/img/2014-01/10/yv4kfk69kfzjx18u3wqey3lna.png)
Название: Грузиница для русского
Отправлено: sergebsl от января 15, 2014, 18:16
mr-Easy-scaner,

a Vas za chto moderiruyut? :)
Название: Грузиница для русского
Отправлено: Easyskanker от января 15, 2014, 18:39
Offtop
Цитата: sergebsl от января 15, 2014, 18:16mr-Easy-scaner, a Vas za chto moderiruyut? :)
ზა ნარუშჱნიე პ. III.12
Название: Грузиница для русского
Отправлено: mjora от января 15, 2014, 19:09
Мои пять копеек в тему .
Конечно русские "грузиницу" использовать не будут и вряд ли она им необходима , сама же грузиница используется периодически на грузинских форумах . Немного ликбеза :

"Кстати" почти никто там на форумах не пишет ,принято писать "კსტაწი".
Также "Делаете" никто не пишет ,принято писать "ძელაეწე". :yes:

Ну и т.д.

კსტაწი , ვ რიაძე სლუჩაევ ვიგლიაძიტ ვპოლნე პო-რუსკი ,დაჟე ბოლეე ჩემ კირილიცა))

;)
Название: Грузиница для русского
Отправлено: Aleqs_qartveli от июня 30, 2014, 10:14
ზდოროვო პრიდუმანო - მნე ნრავიტსჳა. ტოლჳკო პო-მოჲემუ ц ი ч ლუჩშე ობოზნოჩატჳ ბუკვამი ც ი ჩ