Я недавно с огромным удивлением узнал, что слово "баллон" может употребляться в значении автомобильная/велосипедная камера, как в названии темы. Насколько типично для вас такое словоупотребление? (Просьба на всякий случай указывать местность, где вы сталкивались или не сталкивались с ним).
Я сам вырос в Пермском крае, достаточно переобщался с нейтив-спикерами русского языка из всевозможных мест и стран, но это выражение мне никогда не встречалось. Уверен, если бы оно и встретилось, то я отреагировал бы на него так же, как сейчас, и поэтому запомнил бы.
Понятно конечно, что выражение не повседневное, но все же.
Цитата: altynq от января 6, 2014, 01:18
Насколько типично для вас такое словоупотребление?
Я не автомобилист, потому не типично. Но будет понято.
Пожалуй, надо было сказать, что я тоже не автомобилист :). Но истории о лопнувшем колесе рассказывают не только автомобилисты автомобилистам. Меня лично это выражение в первый момент просто сбило с толку, даже при наличии контекста.
Из жаргона профессиональных шоферов, кажется. Обычное у них выражение.
Для велосипеда всю жизнь была камера. По отношению к легковым "баллон" никогда не слышал, только к грузовым.
Цитата: altynq от января 6, 2014, 02:55
Меня лично это выражение в первый момент просто сбило с толку, даже при наличии контекста.
Меня бы тоже сбило. Если бы мне сказали, что "лопнул баллон", первым делом я бы подумал о неком газовом баллоне. Но если бы мне сказали "спустил баллон", у меня бы был "О_О"-фейс. А про шинную камеру я бы и не подумал.
Носители русского, нда. Наверно, и слово «баранка» не понимаете?
Цитата: Rwseg от января 6, 2014, 15:11
Носители русского, нда. Наверно, и слово «баранка» не понимаете?
Вы не носитель русского? С таким выражением именно при общении с профессиональными шоферами сталкивались?
Я много раз слышал, ничего удивительного в этом выражении не нахожу. Причем, встречал не только в нашей местности, но и в книжках, в кино
PS А вот слово "баллон" в значении большая стеклянная банка, это уж конечно диалектизм, в Новоросии
Баллон, камера, шина, покрышка. Для меня это равнозначные синонимы. Казахстан.
Цитата: altynq от января 6, 2014, 01:18
Насколько типично для вас такое словоупотребление?
Мой покойный тесть, всю жизнь проработавший шофёром, только так и говорил. Причём подкачать — колесо, а пробить — баллон.
Цитата: altynq от января 6, 2014, 15:23
С таким выражением именно при общении с профессиональными шоферами сталкивались?
Я не помню деталей, но почему-то отложилось в мозгу, что баллон=камера, баранка=руль и т.п. Мне казалось, что это общеизвестно.
Слышал в последние годы, но несколько раз. У нас практически не употребляется (Российская Новороссия). Баллон для меня - это газовый, молочный бидон 3-5л и, конечно же, стеклотара с широким горлом от 2-3 л и выше. А "баллончик", увы" - это газовое "оружие".
Цитата: Rwseg от января 6, 2014, 15:11
Наверно, и слово «баранка» не понимаете?
Баранку понимаю как руль.
Цитата: Bienna от января 6, 2014, 16:08
Цитата: Rwseg от января 6, 2014, 15:11
Наверно, и слово «баранка» не понимаете?
Баранку понимаю как руль.
А для меня Баранка (или Бараниха) - это жена Баран(ов)а :green:
В Питере часто слышу от водителей
Слышу от водителей "баллон" регулярно. Но меня это бесит, поэтому сам никогда не употребляю. В общем-то меня также бесит и когда называют шины "колёсами", а колёса (ободоцентры) "дисками".
Цитата: Rwseg от января 6, 2014, 15:11
Носители русского, нда. Наверно, и слово «баранка» не понимаете?
Как там у Фоменко - Крепче за шофёрку держись, баран. :)
Цитата: Rwseg от января 6, 2014, 15:11
Носители русского, нда.
Баллоны:
(http://www.vseokrasote.ru/linked/userpic/schshgnekengshgneak.jpg)
Я носитель русского. :yes:
Цитата: brigadir от января 6, 2014, 19:02
В Питере часто слышу от водителей
Цитата: Toman от января 6, 2014, 21:54
Слышу от водителей "баллон" регулярно.
Тут вы имеете в виду профессиональных водителей или просто автовладельцев? Если первое, то подозреваю, что это все же профессионализм, постепенно частично проникший в повседневную речь.
Цитата: Wolliger Mensch от января 6, 2014, 22:04
Баллоны:
(http://www.vseokrasote.ru/linked/userpic/schshgnekengshgneak.jpg)
Я носитель русского. :yes:
с таким значением я тоже незнаком :) Тут другие слова более привычны.
Цитата: Wolliger Mensch от января 6, 2014, 22:04
Цитата: Rwseg от января 6, 2014, 15:11
Носители русского, нда.
Баллоны:
(http://www.vseokrasote.ru/linked/userpic/schshgnekengshgneak.jpg)
Я носитель русского. :yes:
Вообще-то, тема "Лопнул / спустил баллон", а не "Накачала / вывалила баллоны" !
Цитата: altynq от января 7, 2014, 00:37
Цитата: brigadir от января 6, 2014, 19:02
В Питере часто слышу от водителей
Цитата: Toman от января 6, 2014, 21:54
Слышу от водителей "баллон" регулярно.
Тут вы имеете в виду профессиональных водителей или просто автовладельцев? Если первое, то подозреваю, что это все же профессионализм, постепенно частично проникший в повседневную речь.
Я про первых говорю. А то, что на фото баллонами не назвал бы
Цитата: Wolliger Mensch от января 6, 2014, 22:04
Я носитель русского.
Специально решил проверить словарь. И что же мы видим:
Цитата: Ожегов, МАС, ЕфремоваРезиновая автомобильная или велосипедная шина, заполненная воздухом; камера.
Цитата: Rwseg от января 7, 2014, 06:36
Цитата: Wolliger Mensch от января 6, 2014, 22:04
Я носитель русского.
Специально решил проверить словарь. И что же мы видим:
Цитата: Ожегов, МАС, ЕфремоваРезиновая автомобильная или велосипедная шина, заполненная воздухом; камера.
Только про это и думал - сколько знаю, камерами называлось.
Цитата: Rwseg от января 7, 2014, 06:36
Цитата: Wolliger Mensch от января 6, 2014, 22:04
Я носитель русского.
Специально решил проверить словарь. И что же мы видим:
Цитата: Ожегов, МАС, ЕфремоваРезиновая автомобильная или велосипедная шина, заполненная воздухом; камера.
Марго, как вам удалось аккаунт Русега захватить? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от января 7, 2014, 10:22
Марго, как вам удалось аккаунт Русега захватить?
Марго написала "нда" и "т.п."? Извинились бы перед грамотной женщиной.
Cергей, это Менш так пытается со мной шутить. Неудачно. :no:
"Баллон" в разговоре водителей-непрофессионалов слышала сто раз. По-моему, симпатично. Еще мне у них нравится выраженьице "гвоздя поймал" — это когда шину проколол и с этим самым гвоздем приехал. :)
Цитата: Cергей от января 7, 2014, 13:11
Марго написала "нда" и "т.п."?
Вы о чём? :what:
Цитата: Margot от января 7, 2014, 13:41
Менш так пытается со мной шутить. Неудачно. :no:
Кажется, «баллон» просто устарело.
Цитата: Wolliger Mensch от января 7, 2014, 16:22
Вы о чём?
Опять объяснять...
Это о том, как Штирлиц попросил принести ему несколько бутербродов. (На всякий случай: ключевое здесь — слово "несколько".)
Для меня "баллон" - либо вместилище газа для газовой плитки, либо (если напрячься) - воздушный шар.
С велосипедом/автомобилем не ассоциируется. Впрочем, в контексте разговора об автомобиле (и даже велосипеде) я бы понял, конечно, что речь идет о камере. Ибо не видно других вариантов толкования.
(Пермь, 70-е годы)
Цитата: O от января 7, 2014, 16:34
Кажется, «баллон» просто устарело.
Ну почему.
Баллон в других значениях (см. выше) вполне себе употребляется. В значении «камера колеса» — скорее, слово, пытавшееся прорваться в общеразговорный язык, но не вышло... В этом значении оно понятно, так как встречается не только в жаргоне шоферов, но в литературе и фильмах, но в обычной речи вряд ли скажут так.
Цитата: Cергей от января 7, 2014, 16:53
Опять объяснять...
Это о том, как Штирлиц попросил принести ему несколько бутербродов. (На всякий случай: ключевое здесь — слово "несколько".)
Что-то вы для семидесяти шести сообщений больно агрессивны. :no:
Цитата: Wolliger Mensch от января 7, 2014, 17:25
Что-то вы для семидесяти шести сообщений больно агрессивны.
Мой агресс — в поддержку прогресса, грусть от горсти угроз, когда козыри некрести — это регресс.
Цитата: Wolliger Mensch от января 7, 2014, 16:22
Цитата: Margot от января 7, 2014, 13:41
Менш так пытается со мной шутить. Неудачно. :no:
Менш, я о Вашем "скромном" чувстве юмора здесь уже высказывалась, повторяться не резон. Стараетесь этим эпизодиком мое мнение лишний раз подтвердить? 8-)
Цитата: Cергей от января 7, 2014, 17:46
Мой агресс — в поддержку прогресса, грусть от горсти угроз, когда козыри некрести — это регресс.
Цунгенбрехер?
Цитата: Cергей от января 7, 2014, 21:21
Цитата: Poirot от января 7, 2014, 18:29
Цунгенбрехер?
Да нет. Цугундермодер.
По-руському обидва балакайте, бо щас вас
заморду..замордерирують!
Цитата: Джереми от января 7, 2014, 21:59
По-руському обидва балакайте
По-нашему, "obadva".
Цитата: Poirot от января 7, 2014, 22:02
Цитата: Джереми от января 7, 2014, 21:59
По-руському обидва балакайте
По-нашему, "obadva".
У Джереми там одна разновидностей упрощения двусклоняемого слова:
обадва,
обѣдвѣ →
обадва,
обадвѣ и
обѣдва,
обѣдвѣ.
Обадва — масло масляное, фу же.
Цитата: Алексей Гринь от января 7, 2014, 22:29
Обадва — масло масляное, фу же.
Ср. ром. *ambōduō — аналогичное сложение.
Цитата: Wolliger Mensch от января 7, 2014, 22:50
Ср. ром. *ambōduō — аналогичное сложение.
Только хотел про amândoi сказать :-)
Слово "баллон" употреблялось в значении "камера колеса". Слышал неоднократно. Центральное черноземье. После перехода на бескамерные шины некоторые стали употреблять его для обозначения шины целиком. Хотя мне такое словоупотребление режет слух.