Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Лексика => Тема начата: тетеревятник от января 4, 2014, 00:52

Название: Неудачные названия животных
Отправлено: тетеревятник от января 4, 2014, 00:52
 Название птицы-падальщика  поморника - jaeger. Происходит от немецкого слова, которое означает "охотник"
Вообще птицы-охотники - те, что с острыми когтями и крючковатым клювом (и то, не все),а поморник, родственный чайке, под такую характеристику не подходит.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: alant от января 4, 2014, 01:29
Все насекомоядные птицы являются охотниками (на насекомых). Острых когтей и крючковатых клювов соколообразных и совообразных они не имеют.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Awwal12 от января 4, 2014, 02:02
Поморник и живую пищу употребляет. Пингвиненка, скажем, может утащить.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: тетеревятник от января 4, 2014, 10:26
Он больше падальщик.  На 70%,  20% рациона рыба, 10% максимум  птенцы и больные и слабые птицы. Лучшие охотники - ястреб и сокол
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: тетеревятник от января 4, 2014, 10:40
 И это соотношение рациона там, где нет растительной еды:  на самом севере Арктики и  в Антарктиде. Где есть, он и ягоды клюёт. Он такой же охотник, как ворона, к примеру
Может, тот, кто назвал так птицу, ни разу не видел ястреба?
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: тетеревятник от января 4, 2014, 11:04
Hawks and falcons are best hunters. Skua has  very low hunting  success rate.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Wolliger Mensch от января 4, 2014, 12:50
Ну круче польского wieloryb для названия кита, по-моему, сложно придумать. ;D
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: тетеревятник от января 4, 2014, 13:51
Ещё носороги. Белый и чёрный, хотя оба серые. В английском так же называются: white rhino, black rhino.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Джереми от января 4, 2014, 14:35
Неудачно летучими мышами называть, то, что в укр. называется кажан. А ведь и в русских диалектах это было. Во, пока не забыл! В ходе редактирования двухтомника нашего историка Ф. Щербины нашли, как козаки дельфинов называли. "Фараоны", оказуется. Помните, мы русалочек недавно перетирали в "Лукоморье"? Неудачно морских птиц чайками назвали - раньше так, очевидно, только чибисов называли. Неудачно при составлении русской систематики синицами не трясогузок назвали. Неудачно американского приживалу енота полоскуном назвали - ничего он не полощет! Неудачно дальневосточного приживалу в наших евролесах енотовидной собакой назвали - если собакам она ещё кузена, то к еноту никакого отношения не имеет, только путаются. Неудачно ворон называется. А еслии удачно, то ворона неудачно - муж и жена получаются.  Неудачно кит, особенно в укр. яз. называется.  Неудачно принято название "индейка". Неудачно стали барса леопардом называть и неудачно перевели Руставелевского "Витязя в барсовой шкуре", и неудачно пардуса гепардом стали именовать. Неудачно родственника барана туром стали звать - ведь (буй)-тур - это кр. рог. скот, предок соврем. коровы. неудачно американского зубра бизоном стали кликать - это всего лишь вид, родной брат нашего зубра. 
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: alant от января 4, 2014, 14:46
Цитата: тетеревятник от января  4, 2014, 13:51
Ещё носороги. Белый и чёрный, хотя оба серые. В английском так же называются: white rhino, black rhino.
Да, корректнее было бы тупогубый и острогубый носорог.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: zwh от января 4, 2014, 15:21
Несколько лет назад пролетало, что зоологи-систематики посовещались и решили какой-то там подотряд слонов назвать ивритским словом Behemotas. На возмущения со стороны России они, ясен перец, начхали :(
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: alant от января 4, 2014, 15:32
Цитата: zwh от января  4, 2014, 15:21
Несколько лет назад пролетало, что зоологи-систематики посовещались и решили какой-то там подотряд слонов назвать ивритским словом Behemotas. На возмущения со стороны России они, ясен перец, начхали :(
Только что придумали?
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Pawlo от января 4, 2014, 15:41
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 12:50
Ну круче польского wieloryb для названия кита, по-моему, сложно придумать. ;D
многорыб что ли?
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Wolliger Mensch от января 4, 2014, 15:46
Цитата: Pawlo от января  4, 2014, 15:41
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 12:50
Ну круче польского wieloryb для названия кита, по-моему, сложно придумать. ;D
многорыб что ли?

Wieli — «большой», праслав. *velь — редкое сохранившееся i-основное прилагательное (со стандартным -ko-расширением — *velikъ).
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: -Dreamer- от января 4, 2014, 15:48
Nilpferd — «гиппопотам» по-немецки. Дословно — «нильская лошадь». Как-то не очень на лошадь тянет...
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Wolliger Mensch от января 4, 2014, 15:52
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 15:48
Nilpferd — «гиппопотам» по-немецки. Дословно — «нильская лошадь». Как-то не очень на лошадь тянет...

Ἱπποποτάμιος «лошадь рек» — тоже как-то... :no:
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: -Dreamer- от января 4, 2014, 15:53
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 15:52
Ἱπποποτάμιος «лошадь рек» — тоже как-то... :no:
Значит, это вольная калька. Не, название забавное, меня всегда радовало, но вот сам бегемот на лошадь мало похож.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: jvarg от января 4, 2014, 15:56
А еще есть такая поговорка:

"Женщина-программист" - это как "морская свинка". Та тоже - и не морская, и не свинья....
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Alexi84 от января 4, 2014, 16:04
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 15:48
Nilpferd — «гиппопотам» по-немецки. Дословно — «нильская лошадь». Как-то не очень на лошадь тянет...
Мне сразу вспомнилось голландское слово wasbeer - енот. Примерный перевод - "стирающий медведь" или "моющий медведь". Этот зверь совсем не похож на медведя, и к тому же не все енотовые моют свою еду. :)
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: -Dreamer- от января 4, 2014, 16:17
Цитата: Alexi84 от января  4, 2014, 16:04
Мне сразу вспомнилось голландское слово wasbeer - енот. Примерный перевод - "стирающий медведь" или "моющий медведь". Этот зверь совсем не похож на медведя, и к тому же не все енотовые моют свою еду. :)
Кстати, возвращаясь к бегемотам. Сейчас в словаре глянул, в нидерландском есть и  rivierpaard (речная лошадь), и nijlpaard (нильская лошадь).
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: zwh от января 4, 2014, 16:23
Цитата: alant от января  4, 2014, 15:32
Цитата: zwh от января  4, 2014, 15:21
Несколько лет назад пролетало, что зоологи-систематики посовещались и решили какой-то там подотряд слонов назвать ивритским словом Behemotas. На возмущения со стороны России они, ясен перец, начхали :(
Только что придумали?
Кто придумал? Говорю же, что несколько лет назад в научных новостях пролетало.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Pawlo от января 4, 2014, 16:41
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 15:46
Цитата: Pawlo от января  4, 2014, 15:41
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 12:50
Ну круче польского wieloryb для названия кита, по-моему, сложно придумать. ;D
многорыб что ли?
Большерыб то есть

Wieli — «большой», праслав. *velь — редкое сохранившееся i-основное прилагательное (со стандартным -ko-расширением — *velikъ).
Ну большерыб это не самое страшное елси название дно давно и люди не знали что млекопитающее то в приниппе норм
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Pawlo от января 4, 2014, 16:42
Цитата: jvarg от января  4, 2014, 15:56
А еще есть такая поговорка:

"Женщина-программист" - это как "морская свинка". Та тоже - и не морская, и не свинья....
ни разу не феминист но покоробило
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Wolliger Mensch от января 4, 2014, 16:45
Цитата: Pawlo от января  4, 2014, 16:41
Ну большерыб это не самое страшное елси название дно давно и люди не знали что млекопитающее то в приниппе норм

Так в том и дело, что китов даже в стародавние времена далеко не всегда «рыбами» называли — были свои отдельные названия. А у поляков (которые где китов-то видели (http://www.kp.ru/online/news/1589234/)?) — это именно «покартиночное» название типа детского словотворчества. :yes:
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: zwh от января 4, 2014, 17:27
Цитата: Pawlo от января  4, 2014, 16:42
Цитата: jvarg от января  4, 2014, 15:56
А еще есть такая поговорка:
"Женщина-программист" - это как "морская свинка". Та тоже - и не морская, и не свинья....
ни разу не феминист но покоробило
Да ИМХО нормальный анек, звучит в оригинале так: "Женщина-программист -- это всё равно что морская свинка. Та тоже не имеет никакого отношения ни к морю, ни к свиньям".
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: alant от января 4, 2014, 17:46
Цитата: Alexi84 от января  4, 2014, 16:04
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 15:48
Nilpferd — «гиппопотам» по-немецки. Дословно — «нильская лошадь». Как-то не очень на лошадь тянет...
Мне сразу вспомнилось голландское слово wasbeer - енот. Примерный перевод - "стирающий медведь" или "моющий медведь". Этот зверь совсем не похож на медведя, и к тому же не все енотовые моют свою еду. :)
А на кого же он больше похож?
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: alant от января 4, 2014, 17:50
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 15:48
Nilpferd — «гиппопотам» по-немецки. Дословно — «нильская лошадь». Как-то не очень на лошадь тянет...
А на что он больше, чем на лошадь похож?
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: -Dreamer- от января 4, 2014, 17:53
Цитата: alant от января  4, 2014, 17:50
А на что он больше, чем на лошадь похож?
На слона, наверное. По крайне мере, не меньше, чем на лошадь.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Red Khan от января 4, 2014, 17:55
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 17:53
Цитата: alant от января  4, 2014, 17:50
А на что он больше, чем на лошадь похож?
На слона, наверное. По крайне мере, не меньше, чем на лошадь.
Он по поведению на лошадь похож - выходит из реки и пасётся.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: alant от января 4, 2014, 17:58
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 17:53
Цитата: alant от января  4, 2014, 17:50
А на что он больше, чем на лошадь похож?
На слона, наверное. По крайне мере, не меньше, чем на лошадь.
Это для тех, кто слона хорошо знает. 
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: -Dreamer- от января 4, 2014, 18:00
Цитата: Red Khan от января  4, 2014, 17:55
Он по поведению на лошадь похож - выходит из реки и пасётся.
Лошадь всё же столько времени не проводит в воде.
(http://lifecity.com.ua/knowledge/1212276281_i-1688.jpg)
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: -Dreamer- от января 4, 2014, 18:02
Цитата: alant от января  4, 2014, 17:58
Это для тех, кто слона хорошо знает.
Ага, слонов в Египте-то нет. :)
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: quez от января 4, 2014, 18:05
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 18:00
Цитата: Red Khan от января  4, 2014, 17:55
Он по поведению на лошадь похож - выходит из реки и пасётся.
Лошадь всё же столько времени не проводит в воде.
(http://lifecity.com.ua/knowledge/1212276281_i-1688.jpg)
И все же это африканская лошадь. Сравните с изображением африканского единорога, на одно лицо:
(http://zverevedia.ru/files/dino/1327672700.jpg)
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: alant от января 4, 2014, 18:09
Tubenose goby - бычок-цуцик из-за опечатки стал - тупоносым бычком.  :)
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Red Khan от января 4, 2014, 18:34
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 18:00
Лошадь всё же столько времени не проводит в воде.
Так поэтому и речная лошадь. :)

Вот только недавно смотрел передачу про Африку, там бегемот так мирно травку щипал, как лошадь.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Red Khan от января 4, 2014, 18:39
Цитата: -Dreamer- от января  4, 2014, 18:02
Цитата: alant от января  4, 2014, 17:58
Это для тех, кто слона хорошо знает.
Ага, слонов в Египте-то нет. :)
Таки нет.

А бегемоты были. Красное - бывшая область распространения

Правда может и слоны раньше были, надо бы посмотреть.
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: тетеревятник от января 4, 2014, 18:46
Водились слоны и носороги в Северной Африке тоже. Белый носорог даже в Израиле обитал
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Alexi84 от января 4, 2014, 19:40
Меня немного удивляет, что глухарь по-итальянски - gallo cedrone. Дословный перевод -"петух-рябчик". ;D
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Red Khan от января 4, 2014, 19:42
Турецкий гриф - akbaba (белый папа) круче. :)
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Neeraj от января 4, 2014, 19:51
До кучи - "страус" на фарси "шотор-морг" - "птица-верблюд".
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Devorator linguarum от января 4, 2014, 19:53
У турок хорошие названия есть. Акула у них köpek balığı, букв. "рыба-собака".
Название: Неудачные названия животных
Отправлено: Alexi84 от января 4, 2014, 19:57
Цитата: Devorator linguarum от января  4, 2014, 19:53
Акула у них köpek balığı, букв. "рыба-собака".
И у итальянцев то же самое - pescecane! :) Правда, чаще акулу называют словом squalo.