Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: Devorator linguarum от января 1, 2014, 15:11

Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Devorator linguarum от января 1, 2014, 15:11
Логично обозначать все твердые шипящие через свистящие с прибавлением h: sh, zh, ch. Для дж свистящего коррелята нет, поэтому gh. Мягкость везде через j, в т.ч. gj для дз (который в коми является мягким коррелятом к дж). Соответственно й придется писать как y, и не применять эту букву для ы. Поскольку гласные ы, ö в коми языке употребляются очень часто, их записываем как i, e. А для значительно более редких и, э употребляем ij, ej.

Получается:

Gazha tulis voijs,
Geger zhurge shor.
Shondij limse sjoyijs,
Lovzjijs pulen kor.

Yu kuzja yij kivte,
Tuvsov va oz uzj.
Yugid yejnejzh vivtij
Lejbzje gjogjeg, yusj.

Многовато j, конечно, но вряд ли можно придумать лучше. :smoke:
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Wolliger Mensch от января 1, 2014, 17:16
Цитата: Devorator linguarum от января  1, 2014, 15:11
Многовато j, конечно, но вряд ли можно придумать лучше. :smoke:

Это вы ещё, видимо, не видели мой slovjanskej jozik — там без j тоже вообще никак не обозначить регулярность C + j > C': jazd [jazd] → podjazd [pod'azd] и под. Поэтому и приходится писать sjiljitjisj и под. :yes: :3tfu:
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Toivo от января 1, 2014, 18:07
Цитата: Devorator linguarum от января  1, 2014, 15:11
Многовато j, конечно, но вряд ли можно придумать лучше.
А я попробую:

ЦитироватьGazsa twlusz voisz,
Gygyr zswrgy sor,
Sondi lumszy shojisz, lovzhisz pwlyn kor.
Jw kwzha ji kuvty, twvszov va oz wzh.
Jwgud jenezs vuvti
Lebzhy dzodzyg, jwsh.

За основу для мягких, шипящих и свистящих согласных взято кириллическое написание, причём шипящие (ш и ж) и свистящие (с, з и ц), для которых недостаёт знаков в латинице, разведены "венгерским" методом, ч приравнивается к ць, а мягкому знаку соответствует h. Для экономии места удалена z из dzs < дж и szh < сь. Гласные записаны по валлийскому образцу.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Wolliger Mensch от января 1, 2014, 21:23
Цитата: Kristev T. от января  1, 2014, 18:07
А я попробую:
ЦитироватьGazsa twlusz voisz,
Gygyr zswrgy sor,
Sondi lumszy shojisz, lovzhisz pwlyn kor.
Jw kwzha ji kuvty, twvszov va oz wzh.
Jwgud jenezs vuvti
Lebzhy dzodzyg, jwsh.

(http://www.kolobok.us/smiles/standart/swoon2.gif)
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Toivo от января 1, 2014, 22:28
Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2014, 21:23
(http://www.kolobok.us/smiles/standart/swoon2.gif)
А мне нравится. :)
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Alexandra A от января 1, 2014, 22:57
Цитата: Kristev T. от января  1, 2014, 18:07
За основу для мягких, шипящих и свистящих согласных взято кириллическое написание, причём шипящие (ш и ж) и свистящие (с, з и ц), для которых недостаёт знаков в латинице, разведены "венгерским" методом, ч приравнивается к ць, а мягкому знаку соответствует h. Для экономии места удалена z из dzs < дж и szh < сь. Гласные записаны по валлийскому образцу.
Вы владете валлийским?
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Toivo от января 2, 2014, 11:11
Цитата: Alexandra A от января  1, 2014, 22:57
Вы владете валлийским?
Нет.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Alexandra A от января 2, 2014, 13:24
Цитата: Kristev T. от января  2, 2014, 11:11
Цитата: Alexandra A от января  1, 2014, 22:57
Вы владете валлийским?
Нет.
Что значит "гласные записаны по валлийскому образцу?"

Откуда Вы знаете как в валлийском пишутся гласные?

(А они пишутся обычным способом. Причём "одиночные" гласные (не дифтонги) - читаются всегда одинаково, как слышится так и пишется, кроме гласной Y которая редуцируется в бывшем безударном положении.)
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Toivo от января 2, 2014, 15:02
Цитата: Alexandra A от января  2, 2014, 13:24
Что значит "гласные записаны по валлийскому образцу?"
Набор монофтонгов в валлийском (по крайней мере в некоторых его диалектах) идентичен набору гласных фонем в коми - стандартные пять (/a/, /e/, /i/, /o/ и /u/) плюс /ə/ и /ɨ/ - и отображается в подавляющем большинстве случаев буквами a, e, i, o, w, y и u соответственно.
Цитата: Alexandra A от января  2, 2014, 13:24
Откуда Вы знаете как в валлийском пишутся гласные?
Ну, меня не забанили в гугле. :donno:
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Timiriliyev от января 3, 2014, 14:08
Поучаствую-ка и я в вечерухе. :smoke:

Восстановленный оригинал -> Кириллица по мотивам вашей латиницы -> Латиница по мотивам моей кириллицы




Гажа тулыс воіс.
Гӧгӧр жургӧ шор.
Шонді лымсӧ сёис,
Ловзис пулӧн кор.

Ю кузя йи кывтӧ,
Тувсов ва оз узь.
Югід енэж вывті
Лэбзе дзодзӧг, юсь.

Гажа тулыс воис.
Гъгър жургъ шор.
Шонди лымсъ сіојис,
Ловзіис пулън кор.

Ју кузіа ји кывтъ,
Тувсов ва оз узі.
Југид јенеж вывти
Лебзіе џіоџіъг, јусі.

Gazha tulys woyhs.
Geger zhurge shor.
Shondi lymse siojyhs,
Lovziyhs pulen kor.

Ju kuzia jyh kywte,
Tuwsow wa oz uzi.
Jugyhd jehnehzh wywtyh
Lehbzie dhiodhieg, jusi.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Hellerick от января 3, 2014, 14:13
Цитата: Timiriliyev от января  3, 2014, 14:08
Поучаствую-ка и я в вечерухе. :smoke:

Что-то в ваше вечерухе слова типа узь и узі одинаково пишутся.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Timiriliyev от января 3, 2014, 14:16
Цитата: Hellerick от января  3, 2014, 14:13
Что-то в ваше вечерухе слова типа узь и узі одинаково пишутся.
:???

узь -> узі
узі -> узи
(узи) -> (узіи)
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Devorator linguarum от января 3, 2014, 15:01
Цитата: Timiriliyev от января  3, 2014, 14:08
Поучаствую-ка и я в вечерухе. :smoke:

Восстановленный оригинал -> Кириллица по мотивам вашей латиницы -> Латиница по мотивам моей кириллицы




Гажа тулыс воіс.
Гӧгӧр жургӧ шор.
Шонді лымсӧ сёис,
Ловзис пулӧн кор.

Ю кузя йи кывтӧ,
Тувсов ва оз узь.
Югід енэж вывті
Лэбзе дзодзӧг, юсь.

Гажа тулыс воис.
Гъгър жургъ шор.
Шонди лымсъ сіојис,
Ловзіис пулън кор.

Ју кузіа ји кывтъ,
Тувсов ва оз узі.
Југид јенеж вывти
Лебзіе џіоџіъг, јусі.

Gazha tulys woyhs.
Geger zhurge shor.
Shondi lymse siojyhs,
Lovziyhs pulen kor.

Ju kuzia jyh kywte,
Tuwsow wa oz uzi.
Jugyhd jehnehzh wywtyh
Lehbzie dhiodhieg, jusi.

Восстановленный оригинал восстановлен неправильно. :down: На самом деле оригинал выглядит так:

Гажа тулыс воис,
Гӧгӧр жургӧ шор.
Шонді лымсӧ сёйис,
Ловзис пулӧн кор.

Ю кузя йи кывтӧ,
Тувсов ва оз узь.
Югыд енэж вывті
Лэбзьӧ дзодзӧг, юсь.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Timiriliyev от января 3, 2014, 15:07
Цитата: Devorator linguarum от января  3, 2014, 15:01
Гажа тулыс воис,
Гӧгӧр жургӧ шор.
Шонді лымсӧ сёйис,
Ловзис пулӧн кор.

Ю кузя йи кывтӧ,
Тувсов ва оз узь.
Югыд енэж вывті
Лэбзьӧ дзодзӧг, юсь.
:fp: Это всё из-за невнимательности. :green: Тогда:

Гажа тулыс воис.
Гъгър жургъ шор.
Шонди лымсъ сіојис,
Ловзіис пулън кор.

Ју кузіа ји кывтъ,
Тувсов ва оз узі.
Југыд јенеж вывти
Лебзіъ џіоџіъг, јусі.

и

Gazha tulys woyhs.
Geger zhurge shor.
Shondi lymse siojyhs,
Lovziyhs pulen kor.

Ju kuzia jyh kywte,
Tuwsow wa oz uzi.
Jugyd jehnehzh wywtyh
Lehbzie dhiodhieg, jusi.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Timiriliyev от января 4, 2014, 14:05
Длинно, но красиво (по мне).

Gazha toulaos vohies,
Gueguer zhourgue shor.
Shondie laomsue seoyies,
Lovzeies pouluen kor.

You couizea yie caowtue,
Touvsov va oz ouiz.
Yugaod yaenaezh vaovtie
Laebzeue gheogheueg, youis.

Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Devorator linguarum от января 4, 2014, 14:59
Цитата: Timiriliyev от января  4, 2014, 14:05
Длинно, но красиво (по мне).

Gazha toulaos vohies,
Gueguer zhourgue shor.
Shondie laomsue seoyies,
Lovzeies pouluen kor.

You couizea yie caowtue,
Touvsov va oz ouiz.
Yugaod yaenaezh vaovtie
Laebzeue gheogheueg, youis.


Гажа тоўлаўс фойес,
Гўэгўэр жоўргўэ шор.
Шондье лаўмсўэ сэўиес,
Лофзэес поўлўэн кор.

Ёў коўизья йе каўвтўэ,
Тоўфсов фа оз уўиз.
Югаўд яйнайж фаўфтье
Лайбзэўэ ҕьёҕэўэг, ёўис.
:P
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Timiriliyev от января 4, 2014, 15:27
Offtop
Так даже конланг придумать можно. И не надо ломать голову над собственной грамматикой, фонетикой, лексикой и всем остальным. :smoke:
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Devorator linguarum от января 4, 2014, 15:32
Offtop
Воистину. :yes: Теперь надо придумать, кто и где на таком языке мог бы говорить. Жаль, но в зырянской мифологии ни гномов, ни эльфов не водится. Одни оркообразные вöрсы, вакули и чукли. Боюсь, для них такой язык как-то чересчур мелодичен.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Timiriliyev от января 4, 2014, 15:42
Цитата: Devorator linguarum от января  4, 2014, 15:32
Воистину. :yes: Теперь надо придумать, кто и где на таком языке мог бы говорить. Жаль, но в зырянской мифологии ни гномов, ни эльфов не водится. Одни оркообразные вöрсы, вакули и чукли. Боюсь, для них такой язык как-то чересчур мелодичен.
Offtop
Придумать – нехитрое дело. На это времени завсегда хватит. :green:
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: DarkMax2 от января 6, 2014, 20:56
Цитата: Timiriliyev от января  3, 2014, 15:07
Цитата: Devorator linguarum от января  3, 2014, 15:01
Гажа тулыс воис,
Гӧгӧр жургӧ шор.
Шонді лымсӧ сёйис,
Ловзис пулӧн кор.

Ю кузя йи кывтӧ,
Тувсов ва оз узь.
Югыд енэж вывті
Лэбзьӧ дзодзӧг, юсь.
:fp: Это всё из-за невнимательности. :green: Тогда:

Гажа тулыс воис.
Гъгър жургъ шор.
Шонди лымсъ сіојис,
Ловзіис пулън кор.

Ју кузіа ји кывтъ,
Тувсов ва оз узі.
Југыд јенеж вывти
Лебзіъ џіоџіъг, јусі.

и

Gazha tulys woyhs.
Geger zhurge shor.
Shondi lymse siojyhs,
Lovziyhs pulen kor.

Ju kuzia jyh kywte,
Tuwsow wa oz uzi.
Jugyd jehnehzh wywtyh
Lehbzie dhiodhieg, jusi.
Мило, но почему дз так странно записано?
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Timiriliyev от января 6, 2014, 21:16
Цитата: DarkMax2 от января  6, 2014, 20:56
но почему дз так странно записано?
Потому что в коми нет дз. Это мягкая пара к дж.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: DarkMax2 от января 6, 2014, 21:32
Цитата: Timiriliyev от января  6, 2014, 21:16
Цитата: DarkMax2 от января  6, 2014, 20:56
но почему дз так странно записано?
Потому что в коми нет дз. Это мягкая пара к дж.
Уже подсмотрел =)
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Devorator linguarum от января 6, 2014, 21:37
Справедливости ради, некоторые коми произносят ч и дз не точно как русские ч и дьжь, а как-то типа тьсь и дьзь, но при этом сь и зь там тоже не русские, а очень мягкие шепелявые. Так что на ц и дз (или ць и дзь) все равно не похоже. И у большинства все-таки обычные ч и дьжь.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Devorator linguarum от января 15, 2014, 15:31
"Центральноевропейский" вариант моей латиницы с добавочными буквами ö, ü и уменьшением количества j. Получается графически красивше и вообще несколько похоже на то, как ученые люди записывали коми слова в 18 в., хотя это уже и не латиница-26.

Gazha tulüs vois,
Gögör zhurgö shor.
Shondi lümsö sjoyis,
Lovzjis pulön kor.

Yu kuzja yi küvtö,
Tuvsov va oz uzj.
Yugüd yenezh vüvti
Lebzjö gjogjög, yusj.
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: ldtr от января 16, 2014, 10:38
Цитата: Devorator linguarum от января 15, 2014, 15:31
"Центральноевропейский" вариант моей латиницы с добавочными буквами ö, ü
в моей – ø, y
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Devorator linguarum от января 16, 2014, 11:13
Цитата: ldtr от января 16, 2014, 10:38
Цитата: Devorator linguarum от января 15, 2014, 15:31
"Центральноевропейский" вариант моей латиницы с добавочными буквами ö, ü
в моей – ø, y
ø без проблем, а как вы будете смягчение и й обозначать, если буква y для ы?
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: ldtr от января 16, 2014, 11:53
ну, у меня латиница-больше26 для коми и удмуртского.
еще есть буквы
(dž), č, ž, š
(dź), ć, ź, ś
ď, ť, ń, ľ
Название: Латиница-26 для коми
Отправлено: Devorator linguarum от января 16, 2014, 15:21
Цитата: ldtr от января 16, 2014, 11:53
ну, у меня латиница-больше26 для коми и удмуртского.
еще есть буквы
(dž), č, ž, š
(dź), ć, ź, ś
ď, ť, ń, ľ
Тогда уж лучше сразу ФУТом (финно-угорской транскрипцией) писать. Там как раз все эти букови и используются.

А вообще, неудачно. Причем дважды. Диакритизированные буквы типа č и ć слишком похожи друг на друга, а "высокие" буквы ď, ť, ľ в сочетании с приютившимся сбоку значком мягкости откровенно некрасивы. Терпимо для научной транскрипции, но не для обычной письменности. Чехи и словаки, конечно, используют, но едва ли это хороший пример для подражания. :down: