(http://cs409218.vk.me/v409218175/69e1/JrXof7j7Wcg.jpg)
С чего вдруг?
Это-то при повальном восточнославянском раб...
- На его месте должен был быть я!
- Напьёшься - будешь...
;up: Так держать! Кстати, "rob" [роб] есть и в румынском.
В украинском есть «роб» в значениях «способ» и «работник».
Где же Менш?
Такими темпами мой персонаж действительно сопьётся...
Цитата: Iskandar от декабря 16, 2013, 07:52
С чего вдруг?
Это-то при повальном восточнославянском раб...
Др.-русск.
робъ > укр. и русск. диал.
роб «раб», «невольник», «пленник», «слуга» и т. д. Сюда же производные:
робеть, диал.
робёнок (с ассимиляцией:
ребёнок).
Где же «повальное»?
В старославянском была закономерная форма
рабъ. Позже в южнославянских появилась форма
роб, а
раб под церковнославянским влиянием осталась в церковном и книжном языке (аналогично в словацком: архаическое rab и диалектное rob, в чешском только rob). Обе формы есть и в польском. Форма
роб в болгарском, македонском, сербскохорватском и словенском объясняют путями работорговли.
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9092/7032903.0/0_b082d_590fa49e_XL.jpg)
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 15:56
Где же «повальное»?
В значении "раб".
В том-то и прикол, что с южнославами мы как бы "поменялись словами".
Так что я в курсе насчёт старославянского и ничего "опровергать" не собирался.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 15:56
Форма роб в болгарском, македонском, сербскохорватском и словенском объясняют путями работорговли.
Что ещё за пути? :what:
Цитата: Iskandar от декабря 16, 2013, 16:00
Что ещё за пути? :what:
Не знаю, я этими вопросами никогда не занимался. В ЭССе 32, 132 есть ссылка на работу по этому поводу.
Цитата: Iskandar от декабря 16, 2013, 16:00
В значении "раб".
Так в значении «раб» и есть. Сюда же ещё
робота (русск.
работа — влияние ц.-сл. написания в неударном слоге),
робити (диал.
роблити, с универсализацией -
бл- из 1-го лица).
Цитата: Iskandar от декабря 16, 2013, 16:00
В том-то и прикол, что с южнославами мы как бы "поменялись словами".
Это только на первый взгляд. Парные формы есть почти во всех славянских языка — там, где должно было быть ra-, есть также формы на ro-, там, где должно было быть ro-, есть также формы на ra-. Слово стало «международным» среди славян, и обе формы «гуляли» по всем диалектам.
Помнится, из той же оперы (курьёзы TorTов) польский Kraków и правитель чехов Krok.
А, и слово «король» в сербском церковнославянском.
Объяснение во всех случаях разное.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 15:56
аналогично в словацком: архаическое rab и диалектное rob, в чешском только rob
Про словацкий, вроде, пишут, что там "законные" ra- в отличие от остальных зап.слав. Брешут?
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 16:05
Не знаю, я этими вопросами никогда не занимался. В ЭССе 32, 132 есть ссылка на работу по этому поводу.
Восточнославянские рабы легко объясняются старославянским. А вот обратные южнославянские робы что-то очень непонятны.
Об этом и тема.
Цитата: Vertaler от декабря 16, 2013, 16:24
правитель чехов Krok
Правда Кузя Пражский писал на латыни, мало ли с чего ему задумалось написать -o-
Цитата: Iskandar от декабря 16, 2013, 16:35
Про словацкий, вроде, пишут, что там "законные" ra- в отличие от остальных зап.слав. Брешут?
В среднесловацком закономерно, да. Он южнославянский по происхождению. Когда-то там был единый континуум.
Цитата: Iskandar от декабря 16, 2013, 16:39
Правда Кузя Пражский писал на латыни, мало ли с чего ему задумалось написать -o-
Нет. Были вполне определённые способы передачи славянского произношения, по этим способам можно даже следить в известной мере за фонетическими изменениями в древнечешском и древнепольском. «Мало ли с чего» там не прокатывает. :stop:
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 16, 2013, 16:42
«Мало ли с чего» там не прокатывает. :stop:
Ну слава богу...