Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: EKS от июня 7, 2004, 16:15

Название: Quiéreme mucho
Отправлено: EKS от июня 7, 2004, 16:15
Вопрос к знатокам испанского. В песне "Quiéreme mucho" есть следующий куплет:
Когда любишь по-настоящему, как я люблю тебя, жить без тебя невозможно --- поправьте, пожалуйста, если ошибаюсь.

Вопросы по грамматике:
1. Cuando se quiere de veras: Возвратный безличный глагол? Когда любится по-настоящему (?)
2. como te quiere yo a ti : что тут происходит с местоимениями?
3. es imposible mi cielo: что такое cielo (небо?) и как устроена эта фраза?

Спасибо!
Название: Re: Quiereme mucho
Отправлено: Anonymous от июня 8, 2004, 04:42
Цитата: EKS2. como te quiere yo a ti : что тут происходит с местоимениями?
Спасибо!

ничего особенного, испанцы любят использовать вин. падеж два раза в предложениях и высказываниях, посему совершенно нормально говорить te quiero yo a ti (букв. тебя люблю я тебя), а yo может стоить и после глагола ;) В песнях и стихотворениях вообще порядок слов сильно изменяется :) главное - строфа!

mi cielo - букв. моё небо, здесь употреблено в значении "любовь моя", "любимый/ая мой/ая" и т.п.
Название: Quiéreme mucho
Отправлено: Anonymous от декабря 3, 2004, 07:09
....'' КОГДА ЛЮБОВЬ НАСТОЯЩАЯ , ТАКАЯ , КАКОЙ Я ТЕБЯ ВОЗЛЮБИЛ , ТОГДА НЕВОЗМОЖНО ЖИТЬ НАМ В РАЗЛУКЕ , CОЛНЫШКО ТЫ МОЕ ЯСНОЕ !  ...{ или - небушко - }