Лингвофорум

Общий раздел => История и культура => Религия и эзотерика => Тема начата: Marius от ноября 17, 2013, 05:11

Название: Колоссянам 3:11 (текстуальные варианты)
Отправлено: Marius от ноября 17, 2013, 05:11
При сравнении, наткнулся на такие моменты (арамейская версия), у кого какие мысли будут по этому поводу?
Цитата: Greekοπου ουκ ενι ελλην και ιουδαιος περιτομη και ακροβυστια βαρβαρος σκυθης δουλος ελευθερος αλλα τα παντα και εν πασιν χριστος
Wherein there is no Greek and Jew, Circumcision and Uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman, but all and in all is Christ. (Concordant Literal Version)
Цитата: Aramaicכר דלית יהודיא וארמיא ולא גזורתא ועורלותא ולא יוניא וברבריא ולא עבדא וברחארא אלא כל ובכלנש משיחא הו
Where there is not Jihudoya and Aramoya, nor circumcision and uncircumcision, nor Javanoya and Barbaroya, nor slave and freeman, but the Meshiha is all and in all. (Ethridge)
Цитата: Latinubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
Where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, servant nor free. Instead, Christ is everything, in everyone.
Цитата: CopticΠΜΑ ΕΤΕ ΜΝ ϨΕΛΛΗΝ ΝϨΗΤϤ ϨΙ ΙΟΥΔΑΙ СΒΒΕ ϨΙ ΜΝΤΑΤСΒΒΕ ΒΑΡΒΑΡΟС СΚΥΘΗС ϨΜϨΑΛ ΡΜϨΕ ΑΛΛΑ ΠΤΗΡϤ ΑΥШ ΠΕΤϨΜ ΠΤΗΡϤ ΠΕ ΠΕΧΡΙСΤΟС.
Spoiler: Other Versions ⇓⇓⇓
Было бы также интересно узнать что там пышуть наши друзья эфиопы, армяне и картвелы...
Название: Колоссянам 3:11 (текстуальные варианты)
Отправлено: Marius от ноября 17, 2013, 18:44
Цитата: Греческий, Коптский и в какой-то мере латыньЭллин-Иудей; Обрезание-Необрезание; Варвар-Скиф; раб-свободный.
Цитата: АрамейскийИудей-Арамей; Обрезание-Необрезание; Йаван(грек)-Варвар; раб-свободный.
Вариант арамейского Писания: Йаван-Варвар, мне кажится осмысленным, Йаван, то-есть Эллин (Грек) - носитель культуры, Варвар - простолюдин. Есть смысл в противопоставлении. А вот смысл в парочке Варвар-Скиф, я пока что не в состоянии уловить.
Название: Колоссянам 3:11 (текстуальные варианты)
Отправлено: Bhudh от ноября 18, 2013, 00:18
Цитата: Marius от ноября 17, 2013, 18:44смысл в парочке Варвар-Скиф
Скифы — это как раз и есть собирательное название всех варваров, противопоставляемое культурным эллинам.
Название: Колоссянам 3:11 (текстуальные варианты)
Отправлено: Marius от января 29, 2014, 20:49
Картвельское Писание, наши форумчане перевели (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9122.msg1965068.html#msg1965068) как წარმართ და ჰურია [цarmarθ dа huriа] - язычник и еврей
Цитата: Full Textსადა-იგი არა არს წარმართ და ჰურია, წინადაცუეთილება და წინადაუცუეთილება, ბარბაროზ, სკჳთელ, მონება, აზნაურება, არამედ ყოვლად ყოველსა შინა ქრისტე.