Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Орфография => Тема начата: kobzar от ноября 14, 2013, 11:07

Название: взимать или взымать?
Отправлено: kobzar от ноября 14, 2013, 11:07
Сабж
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Awwal12 от ноября 14, 2013, 11:10
Литературным является только вариант "взимать".
Название: взимать или взымать?
Отправлено: zwh от ноября 14, 2013, 12:16
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 11:10
Литературным является только вариант "взимать".
В словарях так, но непонятно, почему. Вроде ж ъ+и должен давать ы. Типа как во "взыграть".
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Awwal12 от ноября 14, 2013, 12:17
Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:16
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 11:10
Литературным является только вариант "взимать".
В словарях так, но непонятно, почему. Вроде ж ъ+и должен давать ы. Типа как во "взыграть".
А в русском есть глагол "имать"?..  :??? Конечно, так было бы несколько логичнее (с учетом морфологии), но сложилось как сложилось.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: zwh от ноября 14, 2013, 12:22
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 12:17
А в русском есть глагол "имать"?..  :??? Конечно, так было бы несколько логичнее (с учетом морфологии), но сложилось как сложилось.
Хотел в любимом Lingvo 12 найти глагол "разымать", но его там не оказалось :(. А вроде ж нормальная разговорная форма -- "разымать драчунов" (наряду с литературной "разнимать").
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Reethae от ноября 14, 2013, 12:25
Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:16
Вроде ж ъ+и должен давать ы. Типа как во "взыграть".
взыграть - играть.
взымать - имать?

Интересно, что читается это слово зачастую не так, как пишется.

Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:22
Хотел в любимом Lingvo 12 найти глагол "разымать", но его там не оказалось :(. А вроде ж нормальная разговорная форма -- "разымать драчунов" (наряду с литературной "разнимать").
Есть ещё такой глагол "сымать" (лит. "снимать"). :)
Название: взимать или взымать?
Отправлено: zwh от ноября 14, 2013, 12:35
Цитата: Reethae от ноября 14, 2013, 12:25
Есть ещё такой глагол "сымать" (лит. "снимать"). :)
Во-во. И "отымать" есть (не путать с "отыметь"!).
Название: взимать или взымать?
Отправлено: RNK от ноября 15, 2013, 08:59
Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:35
Цитата: Reethae от ноября 14, 2013, 12:25
Есть ещё такой глагол "сымать" (лит. "снимать"). :)
Во-во. И "отымать" есть.
Это просторечие, а приставка вз- старославянизм, так что не вяжется.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Tys Pats от ноября 15, 2013, 09:07
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 12:17
Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:16
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 11:10
Литературным является только вариант "взимать".
В словарях так, но непонятно, почему. Вроде ж ъ+и должен давать ы. Типа как во "взыграть".
А в русском есть глагол "имать"?..  :???
Разновидность глагола нимать (http://lingvoforum.net/index.php/topic,62207.0.html) ?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Tys Pats от ноября 15, 2013, 09:20
ИМАТЬ (взять) (http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%98%D0%9C%D0%90%D0%A2%D0%AC%20%28%D0%B2%D0%B7%D1%8F%D1%82%D1%8C%29/)
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Tys Pats от ноября 15, 2013, 09:29
Что такое "н" в словах "принимать, понимать..."?

Название: взимать или взымать?
Отправлено: RNK от ноября 15, 2013, 15:55
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 09:29
Что такое "н" в словах "принимать, понимать..."?
Слышал, будто это от внимать < вън + имати, потом переинтерпретированного народной этимологией как в + *нимать, что удачно устраняет зияние между гласными приставки и корня.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Bhudh от ноября 15, 2013, 16:09
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 09:29Что такое "н" в словах "принимать, понимать..."?

А также в латышском ņemt "брать" и немецком nehmen "брать"
:fp: Для склеротиков есть поиск по форуму: встроенный гугловский, внешний гугловский, внешний яндексовский и прочая-прочая-прочая.
СКОЛЬКО МОЖНО СТО РАЗ СПРАШИВАТЬ ОДНО И ТО ЖЕ⁈

P. S. «Это не CapsLock, это зажатый Shift, ибо я очень зол!» ©
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 17:31
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 11:10
Литературным является только вариант "взимать".

Буд прав. Авал, дайте ссылку на уже существующие обсуждения и закройте тему.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Tys Pats от ноября 15, 2013, 17:53
Цитата: Bhudh от ноября 15, 2013, 16:09
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 09:29Что такое "н" в словах "принимать, понимать..."?

А также в латышском ņemt "брать" и немецком nehmen "брать"
:fp: Для склеротиков есть поиск по форуму: встроенный гугловский, внешний гугловский, внешний яндексовский и прочая-прочая-прочая.
СКОЛЬКО МОЖНО СТО РАЗ СПРАШИВАТЬ ОДНО И ТО ЖЕ⁈

P. S. «Это не CapsLock, это зажатый Shift, ибо я очень зол!» ©

"Н" глагольная приставка ?
Кроме (н)имати/(н)яти есть ещё и другие примеры использования такой приставки?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 17:57
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 17:53
"Н" глагольная приставка ?

Нет. Германское слово другого происхождения.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Tys Pats от ноября 15, 2013, 18:08
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 17:57
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 17:53
"Н" глагольная приставка ?

Нет. Германское слово другого происхождения.

В русском языке имеются когнаты этого - другого корня?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Tys Pats от ноября 15, 2013, 18:24
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 17:31
...Авал, дайте ссылку на уже существующие обсуждения...

Надеюсь, Авал найдёт ту тему, где всё это подробно расписано.
Мне не удалось. :-[
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 18:38
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 18:08
В русском языке имеются когнаты этого - другого корня?

В русском нету, прагерм. *nemanan родствен греческому νέμω «раздавать», «распределять», по поводу значения, ср. и.-е. *dō- «давать», но хеттск. dā- «брать».
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Bhudh от ноября 15, 2013, 18:40
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 18:24Мне не удалось.
Плохой у Вас однако поиск.
Поднимать - подымать (http://lingvoforum.net/index.php?topic=58799.0)

Память, впрочем, тоже такая — Вы в этой теме участвовали.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 18:42
Цитата: Bhudh от ноября 15, 2013, 18:40
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 18:24Мне не удалось.
Плохой у Вас однако поиск.
Поднимать - подымать (http://lingvoforum.net/index.php?topic=58799.0)

Память, впрочем, тоже такая — Вы в этой теме участвовали.

Более того, в той теме Тиспок один из первых вопросы задавал. Склероз, у человека однако. :scl: ;D
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Tys Pats от ноября 15, 2013, 18:51
Цитата: Bhudh от ноября 15, 2013, 18:40
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 18:24Мне не удалось.
Плохой у Вас однако поиск.
Поднимать - подымать (http://lingvoforum.net/index.php?topic=58799.0)

Память, впрочем, тоже такая — Вы в этой теме участвовали.

И где там o ņemt и nehmen ?   :umnik: :wall:

Да ладно, я уже разобрался, что слова эти имеют неясную этимологию. Есть несколько версий. По одной предполагается, что словa образовались от приставки "(e)n/(i)n" ("в") и глагольной части *ем-"брать, взять" (может быть и "давать").
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Bhudh от ноября 15, 2013, 19:19
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 18:51И где там o ņemt и nehmen ?   :umnik: :wall:

Там о
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 09:29Что такое "н" в словах "принимать, понимать..."?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Tys Pats от ноября 15, 2013, 19:26
Цитата: Bhudh от ноября 15, 2013, 19:19
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 18:51И где там o ņemt и nehmen ?   :umnik: :wall:

Там о
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 09:29Что такое "н" в словах "принимать, понимать..."?

С помощью ņemt и nehmen я расширил вопрос.
Не верю, что ņemti || νέμω || -нимать || nehmen случайное совпадениe.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 19:29
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 19:26
Не верю, что ņemti || νέμω || -нимать || nehmen случайное совпадения.

Тиспок, здесь не религиозный форум. :stop:
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Tys Pats от ноября 15, 2013, 19:34
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 19:29
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 19:26
Не верю, что ņemti || νέμω || -нимать || nehmen случайное совпадения.

Тиспок, здесь не религиозный форум. :stop:

По любому, меня этот вопрос больше не волнует - для себя ответ я нашёл.
При желании, модераторы мои комментарии из этой темы могут удалять.  :yes:
Название: взимать или взымать?
Отправлено: वरुण от ноября 15, 2013, 19:38
Вообще-то, корень иметь<*jьm- возводят к *inme- < *n̥me- < и.-e.*neme-
Tokharian: B ñemek 'harvest' (Adams 271)
Avestan: nǝmah- n. `Darlehen'
Old Greek: némō, -omai̯, aor. nẹ̄̂mai̯, -asthai̯, pass. nemēthē̂nai̯, pf. nenémēka, m.-p. nenémēmai̯ `zuteilen, sich aneignen; besitzen, bebauen'; noméu̯-s m. `Verteiler', nómo-s m. `Brauch, Sitte, Satzung, Gesetz, Tonart, Sangweise'; nomǟ́ `Verteilung; Besitz, possessio', noméu̯-s `Verteiler', nomízdō `habe im Gebrauch', nemétōr, -oros m. `Verwalter (des Rechts), Richter', némēsi-s f. `Verteilung', nemētǟ́-s m. `Verwalter (des Rechts)', nōmáō `verteilen, handhaben, beobachten'
Baltic: *nem̂- (*1) vb. tr.; *nō̂m-a- c., *nō̂m-ā̂ (1) f.
Germanic: *nim-a- vb.; *nēm-a-n., m., *nēm-ō f., *nēm-ia- adj., *num-t-i- c., *num-jan- m. < *nm̥-
Russ. meaning: давать/брать причитающуюся долю

Разница в значении как у и.-е. *bhere- "нести" при слав. "брать".

Поэтому, происхождение -н- в "принимать, понимать..." и в "снимать" может быть разным, тут можно строить версии. Например, что данный -ним- есть нормальная и.-е. форма редупликации  *ne- inme-.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Bhudh от ноября 15, 2013, 19:47
Цитата: वरुण от ноября 15, 2013, 19:38Вообще-то, корень иметь<*jьm- возводят к *inme- < *n̥me- < и.-e.*neme-
< Огромная цитата из StarLing без упоминания корня *jьm- >
И где доказательства Вашей гипотезы?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 19:48
Цитата: वरुण от ноября 15, 2013, 19:38
Вообще-то, корень иметь<*jьm- возводят к *inme- < *n̥me- < и.-e.*neme-

Расплод сущностей, праслав. *ьměti — ě-вый глагол состояния от *ęti.

Цитата: वरुण от ноября 15, 2013, 19:38
Поэтому происхождение -н- в "принимать, понимать..." и в "снимать" может быть разным, тут можно строить версии. Например, что данный -ним- есть нормальная и.-е. форма редупликации  *ne- inme-.

Ничего нормального в этой форме нет: попытка притянуть и.-е. *nem- как поздним славянским формам c -ńim-. Что они поздние говорит, среди прочего, и мягкость ń < -n приставки + поздняя протеза j- глагола.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: वरुण от ноября 15, 2013, 20:05
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 19:48
Цитата: वरुण от ноября 15, 2013, 19:38
Вообще-то, корень иметь<*jьm- возводят к *inme- < *n̥me- < и.-e.*neme-

Расплод сущностей, праслав. *ьměti — ě-вый глагол состояния от *ęti.

Это никак не противоречит тому факту что он может быть от и.-e.*neme-. Точнее, обе они и форма слав. *jьm- и форма *ęti.

Нулевая ступень атематическая была также в германских Gothic:  anda-numt-s f. (i) `acceptance'; arbi-numja m. (n) `heir',  Old Norse: full-numi `ausgelernt'.

Теория не моя, а ей уже лет сто наверное. И более того, она формы не распложает, наоборот сводит (к и.-е. слову). Вот иное объяснение это есть чистой воды расплод сущностей.

Цитировать
Цитата: वरुण от ноября 15, 2013, 19:38
Поэтому происхождение -н- в "принимать, понимать..." и в "снимать" может быть разным, тут можно строить версии. Например, что данный -ним- есть нормальная и.-е. форма редупликации  *ne- inme-.

Ничего нормального в этой форме нет: попытка притянуть и.-е. *nem- как поздним славянским формам c -ńim-. Что они поздние говорит, среди прочего, и мягкость ń < -n приставки + поздняя протеза j- глагола.

Я предположил. На мой взгляд объяснения из правильной редуплицированной формы ничем не хуже ни по одному лингвистическому критерию (и.-е. редупликация могла идти и по модели *ni- inme-, см. др.-инд. и др.-греч.),  чем объяснения из неправильной формы по аналогии.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Pawlo от ноября 15, 2013, 21:38
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 19:29
Цитата: Tys Poc от ноября 15, 2013, 19:26
Не верю, что ņemti || νέμω || -нимать || nehmen случайное совпадения.

Тиспок, здесь не религиозный форум. :stop:
Тогда уж скорее не атеистический ;D
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 21:41
Название: взимать или взымать?
Отправлено: RNK от ноября 16, 2013, 15:17
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 16, 2013, 15:22
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wildnorth от января 11, 2014, 02:45
Offtop
Хотел было по незнанию открыть такую же тему, но гуглпоиск тут же перенаправил меня сюда, и это есть хорошо...

Если верить интернету, "взимать" - слово-исключение (хотя я двумя руками за его отмену и возвращение написания "взЫмать"):

ЦитироватьВЗИМАТЬ — это слово-исключение из правила о правописании в корне буквы И после приставки. Согласно этого правила, в словах, корень которых начинается на И, после приставки, оканчивающейся на согласный звук, буква И меняется на Ы. Например, безЫнтересный ( приставка БЕЗ- и корень, начинающийся на то И), безЫскусный, взЫграть, подЫграть.!!! НО неИнтересный. ТО есть, если приставка оканчивается на гласный звук, то данной замены не происходит. Слово ВЗИМАТЬ является словом-исключением из данного правила, и пишется через букву И.
http://oshibkam.net/category/orfografija/vzimat-ili-vzymat.html

Даль даёт оба варианта, причём производные слова - более охотно с Ы: взым, взымка, взымание/взятие, взымчивый/взъемочный, взынчик, взымало, взыматель http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый словарь Даля/ВЗИМАТЬ/ (http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%92%D0%97%D0%98%D0%9C%D0%90%D0%A2%D0%AC/)
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Toman от января 11, 2014, 03:08
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 02:45
ЦитироватьСогласно этого правила
Цитироватьhttp://oshibkam.net/category/orfografija/vzimat-ili-vzymat.html
И эти люди таки запрещают нам ковырять в носу?! Да на сайте с таким звучным названием?! Или некоторые узкие специалисты по орфографии совсем не специалисты по предложно-падежным согласованиям? Или этот сайт описывает нормы СРКЯ?

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2013, 21:41
Атеизм — разновидность теизма (религиозное отрицание существования бога). Неверие в бога или богов не есть атеизм, а есть неверие.
Первое называется "сильный атеизм", второй - "слабый атеизм". С точки зрения верящих в бога/богов и те, и другие одинаковые атеисты - в бога же не верят, и всё тут.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Цитата: Toman от января 11, 2014, 03:08
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 02:45
ЦитироватьСогласно этого правила
Цитироватьhttp://oshibkam.net/category/orfografija/vzimat-ili-vzymat.html
И эти люди таки запрещают нам ковырять в носу?! Да на сайте с таким звучным названием?! Или некоторые узкие специалисты по орфографии совсем не специалисты по предложно-падежным согласованиям? Или этот сайт описывает нормы СРКЯ?
В разговорном русском в сбивчивой речи изредка случается путаница родительного с дательным во мн.ч. Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины (оттуда, возможно, и был комментатор), наверное потому что оба падежа совпали в украинском в именах сущ. женского рода?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wildnorth от января 11, 2014, 03:33
P.S. Может появление алогичного варианта "взимать" следует объяснять по Меншу:
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 18:07
Я выше говорил: упадок филологической мысли — некому разъяснять людям, что к чему. Это, так сказать, обратная сторона всеобщего школьного образования: учителей русского понадобилось слишком много, пришлось набирать из кого попало, как итог — вся дремучая каша этих случайных в русистике людей по поводу нормирования русского языка стала выливаться на головы учеников.
Склонение западнославянских фамилий (http://lingvoforum.net/index.php/topic,64713.msg1958914.html#msg1958914%3Cbr%20/%3E)
Плюс добавим сюда, что "случайные в русистике" люди могли прийти на место старой интеллигенции, репрессированной в сталинские годы.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Toman от января 11, 2014, 03:39
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины
В первую очередь этим грешат носители русского канцелярского языка. А в канцелярщину такую моду, возможно, и правда занёс кто-то украинского происхождения - скорее всего, какой-то высокопоставленный деятель. Ну или наоборот, на Украине усваивают/усваивали русский язык в большей степени извне, в т.ч. и из канцеляризмов, нежели от родителей, поэтому канцелярская норма смогла там шире распространиться среди обычных людей. Обе гипотезы пока что имеют право на существование...
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Pawlo от января 11, 2014, 03:51
Пардон, а как, правильно, не по канцелярски сказать "ошибкам нет"?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Марго от января 11, 2014, 06:56
Если Вы этим хотите сказать, что ошибок вообще быть не должно, то как и на советских плакатах: Ошибкам — нет! Это уже лозунг, не канцелярщина.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Awwal12 от января 11, 2014, 08:23
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины (оттуда, возможно, и был комментатор)
"Согласно чего-л." - это в первую очередь русский военный социолект. На сайте, посвященному СРЛЯ, такое управление, конечно, может вызвать только фейспалм.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 11, 2014, 10:47
Цитата: Awwal12 от января 11, 2014, 08:23
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины (оттуда, возможно, и был комментатор)
"Согласно чего-л." - это в первую очередь русский военный социолект. На сайте, посвященному СРЛЯ, такое управление, конечно, может вызвать только фейспалм.

Датив там не менее странен, но принят за нормативный вариант.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Awwal12 от января 11, 2014, 13:56
Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2014, 10:47
Цитата: Awwal12 от января 11, 2014, 08:23
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины (оттуда, возможно, и был комментатор)
"Согласно чего-л." - это в первую очередь русский военный социолект. На сайте, посвященному СРЛЯ, такое управление, конечно, может вызвать только фейспалм.
Датив там не менее странен, но принят за нормативный вариант.
Ну так принят же, тем не менее. И СРЛЯ на текущий момент других вариантов не допускает.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Cергей от января 11, 2014, 14:10
Не понял! Куда делось моё сообщение? Повторяю.

Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2014, 10:47
Датив там не менее странен, но принят за нормативный вариант.

Приятно, что принятие умными людьми согласно восприятию прошло не в согласии со страностями занятий сторонних, приёмов посторонних и недоимок потусторонних.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 11, 2014, 14:12
Цитата: Awwal12 от января 11, 2014, 13:56
И СРЛЯ на текущий момент других вариантов не допускает.

Ну почему же. Допускает исконный и самый логичный вариант:

ЦитироватьБольшой толковый словарь

СОГЛАСНО. I. нареч.
к 1. Согласный. Жить с. Все свидетели с. показывали что-л. Запеть с. С. кивнуть головой. II. предлог. кому-чему.
Соответственно, сообразно с чем-л., следуя чему-л. С. законам природы. С. уговору. С. уставу. С. статистическим данным. Займите места с. купленным билетам. < Согласно с кем-чем. в зн. предлога.
=Согласно чему, в соответствии с чем-л. Поступать согласно с инструкцией.

Иже я всегда и употребляю. :yes:
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Pawlo от января 11, 2014, 18:50
Цитата: Margot от января 11, 2014, 06:56
Если Вы этим хотите сказать, что ошибок вообще быть не должно, то как и на советских плакатах: Ошибкам — нет! Это уже лозунг, не канцелярщина.
И я того же мнения
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Pawlo от января 11, 2014, 18:51
Цитата: Awwal12 от января 11, 2014, 08:23
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины (оттуда, возможно, и был комментатор)
"Согласно чего-л." - это в первую очередь русский военный социолект. На сайте, посвященному СРЛЯ, такое управление, конечно, может вызвать только фейспалм.
Добавлю, что я бы не сказал что "згідно чогось" боле украинское чем "згідно чогось"
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 11, 2014, 19:02
Цитата: Pawlo от января 11, 2014, 18:51
я бы не сказал что "згідно чогось" боле украинское чем "згідно чогось"

:what:
Название: взимать или взымать?
Отправлено: antic от января 14, 2014, 14:51
Цитата: Awwal12 от января 11, 2014, 08:23
"Согласно чего-л." - это в первую очередь русский военный социолект
Военный? Почему же эта форма  сплошь и рядом встречается в бумагах, сочиненных гражданскими чиновниками а также манагерами вполне гражданских предприятий?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 14, 2014, 14:55
Цитата: antic от января 14, 2014, 14:51
Военный? Почему же эта форма  сплошь и рядом встречается в бумагах, сочиненных гражданскими чиновниками а также манагерами вполне гражданских предприятий?

Гиперкоррекция.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Znahar от января 26, 2014, 13:22
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 02:45
Если верить интернету, "взимать" - слово-исключение (хотя я двумя руками за его отмену и возвращение написания "взЫмать"):

ЦитироватьВЗИМАТЬ — это слово-исключение из правила о правописании в корне буквы И после приставки. Согласно этого правила, в словах, корень которых начинается на И, после приставки, оканчивающейся на согласный звук, буква И меняется на Ы. Например, безЫнтересный ( приставка БЕЗ- и корень, начинающийся на то И), безЫскусный, взЫграть, подЫграть.!!! НО неИнтересный. ТО есть, если приставка оканчивается на гласный звук, то данной замены не происходит. Слово ВЗИМАТЬ является словом-исключением из данного правила, и пишется через букву И.
http://oshibkam.net/category/orfografija/vzimat-ili-vzymat.html

Даль даёт оба варианта, причём производные слова - более охотно с Ы: взым, взымка, взымание/взятие, взымчивый/взъемочный, взынчик, взымало, взыматель http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый словарь Даля/ВЗИМАТЬ/ (http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%92%D0%97%D0%98%D0%9C%D0%90%D0%A2%D0%AC/)
Не верь. Там даже слово "безЫскусный".
Корень - "кус".
"Согласно этого правила" вместо "согласно этому правилу".

И вообще, там какая мутная формулировка: "буква И меняется на Ы". Не "меняется", а "люди меняют". Но почему? Как слышим так и пишем?

Иль какая другая причина?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 26, 2014, 18:55
Цитата: Znahar от января 26, 2014, 13:22
Там даже слово "безЫскусный".
А как должно быть?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: zwh от января 26, 2014, 21:00
Цитата: Znahar от января 26, 2014, 13:22
И вообще, там какая мутная формулировка: "буква И меняется на Ы". Не "меняется", а "люди меняют". Но почему? Как слышим так и пишем?
Иль какая другая причина?
ИМХО просто потому, что произносить "безъискуссный" уж больно напряжно -- твердая "з"+нокляут+"и" -- о, матка бозка!
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Knobbelboy от июля 27, 2019, 19:29
Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:22
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 12:17
А в русском есть глагол "имать"?..  :??? Конечно, так было бы несколько логичнее (с учетом морфологии), но сложилось как сложилось.
Хотел в любимом Lingvo 12 найти глагол "разымать", но его там не оказалось :(. А вроде ж нормальная разговорная форма -- "разымать драчунов" (наряду с литературной "разнимать").
*ымать
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Zavada от июля 29, 2019, 12:56
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины

Подъезжая к сией станцыи...

По-украински правильно — только "згідно з + твор. пад.".

Правопис прийменників у російській та українській мовах є подібним, але така подібність зумовлює багато помилок перекладу, наприклад: учебник по математике (рос.) — підручник з математики (укр.), отсутствующий из-за болезни (рос.) — відсутній через хворобу (укр.), согласно закону (рос.) — згідно з законом (укр.) тощо.

(wiki/uk) Прийменник (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B9%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA)

(Google) "согласно" (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D1%81%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%22+%22%D0%B7%D0%B3%D1%96%D0%B4%D0%BD%D0%BE+%D0%B7%22&num=100)
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 29, 2019, 15:10
Цитата: Zavada от июля 29, 2019, 12:56
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины

Подъезжая к сией станцыи...

Неуместная подколка.
Название: взимать или взымать?
Отправлено: Zavada от июля 29, 2019, 15:22
Цитата: Wolliger Mensch от июля 29, 2019, 15:10
Цитата: Zavada от
Цитата: Wildnorth от Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины
Подъезжая к сией станцыи...
Неуместная подколка.

Почему?
Название: взимать или взымать?
Отправлено: DarkMax2 от июля 29, 2019, 15:49
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 12:17
Цитата: zwh от ноября 14, 2013, 12:16
Цитата: Awwal12 от ноября 14, 2013, 11:10
Литературным является только вариант "взимать".
В словарях так, но непонятно, почему. Вроде ж ъ+и должен давать ы. Типа как во "взыграть".
А в русском есть глагол "имать"?..  :???
"не иму веры", "сраму не имут".
Цитата: Zavada от июля 29, 2019, 12:56
Цитата: Wildnorth от января 11, 2014, 03:26
Погуглив примеры на "согласно + род.пад." у меня сложилось ощущение, что больше всего этим грешат жители Украины

Подъезжая к сией станцыи...

По-украински правильно — только "згідно з + твор. пад.".

Правопис прийменників у російській та українській мовах є подібним, але така подібність зумовлює багато помилок перекладу, наприклад: учебник по математике (рос.) — підручник з математики (укр.), отсутствующий из-за болезни (рос.) — відсутній через хворобу (укр.), согласно закону (рос.) — згідно з законом (укр.) тощо.

(wiki/uk) Прийменник (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B9%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA)

(Google) "согласно" (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D1%81%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%22+%22%D0%B7%D0%B3%D1%96%D0%B4%D0%BD%D0%BE+%D0%B7%22&num=100)
Путается с "відповідно", которое можно без "до".